语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
あっ、これ?いやあ、浜辺での夏季特別演習に必要って長門さんが...ちょっと早いけど。
|
白露改
|
啊,这个?长门说,在海边的夏季特别演习上需要...虽然早了点。
|
|
|
|
提督、どう?村雨の水着、似合ってる?そう?いい感じ、いい感じ。
|
村雨改
|
提督,怎么样?村雨的泳衣,合适吗?这样啊,不错不错。
|
|
|
|
ふっ!おにぎりはどうしたって!みんな新しい衣装や艤装で気が緩んでじゃないの?そんなんじゃ夏を超えられないわよ!...わたし?わたしは別に...興味がないけど!
|
满潮
|
哼!我说这饭团是怎么回事!大家都因为新的衣服和舰装懈怠了吧!这样子是没办法度过夏天的哟!...我?我...才没兴趣呢!
|
|
|
|
このおにぎり、大きくて...美味しい!お腹いっぱいになる。あっ、霞姉さん、何を...張り切ってるの?
|
霰改
|
这个饭团,又大...又好吃!吃饱饱了~啊,霞姐姐,因为什么...那么元气满满的啊?
|
|
|
|
ああ、新し水着こったんや。たまたま、たまたまやで。
|
黑潮
|
啊,买了新的泳衣。偶尔,偶尔啦。
|
|
|
|
ふ~少し長袖は暑くなってきたわね。へ?夏季第四種軍装?そうね、そんな季節ね~
|
夕云
|
呼~穿长袖稍微有点热了呢。诶?夏季第四类军装?是啊,已经到了这个季节了呢~
|
|
|
|
夕雲姉さん~夏季第四種って、それでもしかして...水着じゃ...巻雲どうしよう~んん~
|
卷云
|
夕云姐姐~夏季第四类,这该不会是...泳装吧...卷云该怎么办啊~呜呜~
|
|
|
|
ほへへ...夕雲姉、何水着っつか用意しちゃってるの?へ~、やるね~なに、高波?あたしはやらないよ!やらないからね!
|
长波
|
ho~夕云姐,准备了什么泳装啊?诶~不错嘛~干嘛,高波。我才不要穿噢!不会穿的噢!
|
|
|
|
長波、それ、いいお握りだね。ん、僕も食べたいな。え?そ..そうなんだ。そう...僕も料理やってみようかな。
|
时雨改二
|
长波,这饭团不错啊。嗯,我也想吃。诶?这...这样啊。是嘛...我也试着做做料理吧。
|
|
|
|
暑くなってきた。卯月、その格好はなに?夏の装い?そうなんだ。ふ...
|
弥生
|
天气变热了啊。卯月,你这身打扮是什么?夏天的装束?这样啊。嗯...
|
|
|
|
夏は夏らしい格好をするぴょん!へ~涼しくて快適ぴょん!ね~司令~官~ふひひ~
|
卯月
|
夏天就该穿夏天该穿的衣服pion!嘿嘿~又凉快又舒服pion!对吧~司令~官~嘻嘻嘻~
|
|
|
|
司令、何だその目は?えっ、この夏は海に?海なら毎日出ているが...えっ、水着?何だその兵装は?新型の電探か何かか?
|
矶风改
|
司令,你这是什么眼神?诶,这个夏天要去大海?大海的话不是每天都去嘛...诶,泳装?这是什么装备?新型的电探还是什么吗?
|
|
|
|
そうね、今年の夏は綺麗な海の島に行って...若洲もいいわね~んっ、駄目?睦月ちゃん、内地の避暑地がいいの?そう?じゃ、そうしましょうか。
|
如月改二
|
嗯,今年的夏天去美丽的海岛...若洲好像也不错呢~诶,不好?睦月酱,觉得内陆的避暑地比较好吗?是嘛?那,就这么办吧。
|
|
|
|
水着?別にいいけど...着るだけ..なら...
|
山风
|
泳装?没什么问题啊...只是穿一下...的话...
|
|
|
|
は?民生協力で店内放送?何で私が?べ...別にやるわよ。貸しなさい、マイク!こんなの簡単なんだから!えっと...は~「霞よ、今...
|
霞改二
|
哈?为了帮助民生担任店内广播?为什么让我来?没...没什么我做就是啦。麦克风给我!这种事情其实很简单的啦!那个...呼~(深呼吸) “我是霞,现在...
|
|
|
|
えっ、今年の夏は水着で?って、いやよ、いや!そんなのやるわけないじゃない!わたしは、いやよ!
|
神风
|
诶,今天夏天要穿泳装?我不穿,我不穿!我怎么可能穿这种衣服!我才不要!
|
|
|
|
あ~今年ももうすぐ夏ね。夏の終わりは、あんまり好きじゃない。なんか、寂しいじゃない?
|
朝风改
|
啊~今年也马上要到夏天了呢。夏季的结束,我不怎么喜欢啊。不觉得有点寂寞嘛?
|
|
|
|
そうですね。大正の頃は、そんなに肌を...いいえ、そうではなくて...最近の水着は、その...何と申しますか...破廉恥ではないかと...
|
春风改
|
是啊,大正的时候,不会把身体露出这么...不是,也不是这样...最近的泳装,那个....该怎么说呢...不觉得有点羞耻嘛...
|
|
|
|
よ~し、越えたな。は~僕もちょっとナーバスになっていたようだ。よし、進めるぞ!行こう!
|
松风改
|
好~嘞,终于度过了。哈~我也稍微变得有点紧张了。好的,要前进咯!走吧!
|
|
|
|
ん、そう。昔はね、この季節を水無月って言ったんだって。この名前、気に入ってるんだ!えへへ~
|
水无月改
|
嗯,没错。在过去呢,这个季节就叫做水无月。这个名字,我很喜欢噢!嘿嘿~
|
|
|
|
お、夏祭りか?もち、行きたい。浴衣、だそう。着よう。ん、いよよいしょ・・・ん・・・えっと・・・こんな感じで・・・あ、朝霜ちん、き、きつけ手伝ってよう!
|
藤波改
|
哦,夏日祭?当然,想去啊。浴衣,也是啊,穿上吧。嗯,嘿咻...嗯...那个...感觉应该这样...朝,朝霜亲,帮,帮我来穿一下啊!
|
|
|
|
今年も夏が来ますね。は~
|
浦波改
|
今年也要到夏天了呢。哈~
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
提督さん、梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ね!由良も水着...ん、もう少し後にしようかな。どうしよう、ん...
|
由良
|
提督,梅雨季结束后,就感受到夏天的气息了呢。是吧?由良也该准备泳衣...嗯,还是过段时间再说呢。怎么样好呢,嗯...
|
|
|
|
そうですね。この季節になると、あの戦いを思い出す...あの夜を...あっ、いいえ、ごめんなさい。
|
神通
|
是啊,一到了这个季节,就会想起那场战斗...那个夜晚...啊,不,对不起。
|
|
|
|
少しずつ暑くなってきたね。能代、どうする?この夏の最新鋭水着、買いに行っちゃう!へ、去年のでいいって?( ̄m ̄〃)ぷぷっ!
|
阿贺野
|
天气渐渐变热了呢。能代,怎么样?去买今年最新的泳装吧!诶,穿去年的就行?( ̄m ̄〃)噗噗噗!
|
|
|
|
え?阿賀野姉、新しい水着買いに行くの?去年ので良くない?贅沢は駄目です!そもそも私たちは、提督のために....
|
能代
|
诶?阿贺野姐,要去买新泳装?穿去年的不行吗?铺张浪费是不行的!说到底我们都是为了提督....(说教模式ON)
|
|
|
|
磯風、何を練習しているの?あ~あ~、秋に備えて夏から練習を...大変ね。
|
矢矧
|
矶风,你在练习什么啊?啊~为了秋天的准备从夏天就开始练习啊...真不容易啊。
|
|
|
|
ふ~なんかこの季節、酒匂あんまり好きじゃない!っていうか、嫌い嫌い!
|
酒匂
|
啊~这个季节,酒匂不怎么喜欢!不如说,讨厌讨厌!
|
|
|
|
明石、何?水着?いいえ、私は鎮守府での任務がありますから...えっ?明石それはあるって?関係ないって?あの...いや...だからね...
|
大淀
|
明石?什么?泳装?不是这样的,我有镇守府给的任务诶,你也有?和这没关系?额...不是...所以说啊...
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
今年も一番最初に、砂浜に水着で突撃だー! 白露型の皆、付いて来て!
|
白露
|
今年也要一马当先,穿上泳装朝着海滩突击啦——!白露型的各位,跟紧我哦!
|
|
|
|
少しづつ暑くなってきた。今年ももうすぐ夏かぁ。え、水着? はぁ?! そんなの要らないでしょ! 何いってんの?!
|
满潮
|
天气渐渐变得热起来了呢。今年的夏天也快到了吗。咦,泳装?哈?!那种东西根本不需要吧!你在说什么呢?!
|
|
|
|
うふふふっ! 少しづーつ、暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。夏よー! うふふふっ! 楽しみねー♪
|
荒潮
|
呵呵呵呵呵呵!天气渐渐~地,变得热起来了啊。今年的夏天也到了呢。是夏天哟——!呵呵呵呵呵呵!真期待啊——♪
|
|
|
|
うぅ…少し…暑い、です。もうすぐ…夏ですね…司令官…あ、なんでも…ない…です…
|
霰
|
嗯…稍微…有点热了。马上…就到夏天了呢…司令官…啊,没什么…
|
|
|
|
なに? 清霜、水着買うの? …ふーん。ま、いいんじゃない。着てみれば? …え? 私? 私はいいわよ、そんなの! …え! いらないってぇ!
|
霞
|
怎么了?清霜,你要去买泳衣吗?…嗯——挺好的嘛。穿上看看?…诶?我吗?我就不用了啦,那种的!…诶诶!都说不用了啦!
|
|
|
|
ほほーぅ、夏がそろそろ来ますねぇ~♪ 何ですか皆さん、水着の準備などなさってるようでー♪ はかどりますねぇ~! 酒保で画材補充しなきゃ! ひひっ♪
|
秋云
|
吼吼——夏天快要到了呀~♪如何呀各位,似乎正在准备着泳装呢~♪进展很顺利嘛~!该去小卖部补充一下画具了!嘻嘻♪
|
|
|
|
秋月姉、もうすぐ夏だよ! 新しい水着買いに行こ? ……えっ、それ? それをまた着るのはどうかなぁ。流石に……。
|
照月
|
秋月姐,马上就到夏天啦!我们去买新的泳衣吧?……哎,这件?这件要是再穿一次会怎么样呢……果然还是有点……
|
|
|
|
もうすぐ夏か。僕の名前の意味は知ってるか? ……うん、そうだ。だからどうという事もないが、な。
|
初月
|
夏天要到了啊,你知道我的名字的含义吗?……嗯,是啊, 所以没什么大不了的,是吧?
|
|
|
|
少し暑くなってきましたね、司令官。え、水着ですか? あ、そういうのは…沖波は…え、そんな…そ、そうですか?
|
冲波
|
天气稍微变得热起来了呢,司令官。咦,泳衣吗?啊,那个的话…冲波我就…咦,不是吧…是、是这样的吗?
|
|
|
|
司令官があまりにも強く仰るので、あの…買ってみたんです、水着。どうでしょう? あの…あ、あまり見ないで下さい…
|
冲波
|
既然司令官这么强烈要求,我…买了件泳衣。怎么样呢?啊…不要总盯着看啊…
|
|
|
|
暑くなってきたぁ……。十駆のみんな、今年は水着どうするんだろう? 私、どうしよう……?
|
风云
|
天气热起来了啊…十驱的各位,今年的泳衣要怎么办呢?我,该如何是好…?
|
|
|
|
買っちゃった……。ちょーっと恥ずかしいけど、夏だから、いいよね? ……あ、秋雲。何描いてんの? 見せて!? こらぁ!
|
风云
|
买回来了…。虽然有——点害羞,毕竟是夏天嘛,应该没问题吧?…啊,秋云。你在画什么呢?给我看看!喂!
|
|
|
|
黒潮さん……、それ、どうしたの? えっ、水着。 何のためですか? 海? 海には毎日行っていますが。 ……司令に、見せる。どうしてですか? えっ? ええっ!?
|
亲潮
|
黑潮……你怎么了?哎,泳衣,拿来干什么呢?去海边?我们不是每天都去海上么……给司令看?为什么呢?哎?哎!?
|
|
|
|
少し暑くなってきましたね。提督、もうすぐ今年も夏が来るのですね。今年の水着、どうしよう? 新調しようかしら。
|
海风
|
天气渐渐地热起来了呢。提督,今年的夏天也快来了。今年的泳装,要怎么办啊?要新做一套吗?
|
|
|
|
うにゃ~、暑くなってきたねぇ~、こりゃ~たまらん。水着かなんかで涼しく行きたいね。ああ、いいんだっけ? 鎮守府、水着でも?
|
江风
|
呜喵~一天天地变热了啊。这还真是受不了啊,好想穿上泳衣去凉快一下啊。啊啊,可以么?在镇守府,穿泳衣?
|
|
|
|
うんん…風がないと暑いわね、もうすぐ夏か?ええ?水着?着ないわよ!
|
天津风
|
嗯…没有风真热啊,马上就是夏天了吗?诶?泳衣?我才不会穿呢!
|
|
|
|
おお、舞なんか元気だな…え?のわっちと水着買えに行くの?うんん…
|
岚
|
喔,舞风好像很有精神啊……诶?和野分亲一起去买了泳衣吗?唔嗯……
|
|
|
|
舞風、新しい水着買いに行くんだ、野分と?私も嵐と…やあ、興味ないかな…
|
萩风
|
舞风,要去买新的泳衣啊,和野分一起?我也想和岚一起……呀,好像没有兴趣啊……
|
|
|
|
およよ?今年ももうすぐ夏かにゃ?如月ちゃん、今年の夏のお休みはどうするにゃ?睦月はねぇ、睦月はねぇ…
|
睦月
|
哦哟哟,今年夏天也快到了喵?如月酱,今年暑假打算做什么喵?睦月呢,睦月呢…
|
|
|
|
少し熱くなってきたね、司令官。僕、冷たいもの持ってくるよ。
|
皋月
|
司令官,天气有些热了呢。我给您拿点冷饮过来吧。
|
|
|
|
司令官、喉渇かない?あたし、麦茶持ってくるね。飲むでしょう?
|
文月
|
司令官,口渴吗?我给您拿点麦茶过来吧。要喝吗?
|
|
|
|
すまん、司令官。この季節は苦手なんだ。どうしてって…うう…どうしてだろうなぁ…
|
长月
|
不好意思,司令官。我不是很喜欢这个季节。问我为什么我也…嗯…到底是为什么呢…
|
|
|
|
熱いな…もうすぐ夏か。また、夏が来るのだな…
|
菊月
|
好热啊…马上就到夏天了啊。夏天,又要来了…
|
|
|
|
司令官、大変!夏が近づいてきてしまいました。三日月、用心して参ります!
|
三日月
|
糟糕,司令官!夏天就要来了!三日月,会注意的!
|
|
|
|
ああ…なんかあっちくなってきたなぁ。かったりぃ…アイスなかったかなぁ…アイス…
|
望月
|
啊…总感觉越来越热啊。感觉好累啊…没有冰棒吗…冰棒…
|
|
|
|
不知火、あなたも今年は新しい水着買えなさいよ!え?ああ、もう!私が選んであげる。
|
阳炎
|
不知火,你今年也去买件新的泳衣吧!诶?啊啊,真是的!我来给你选。
|
|
|
|
いや、不知火はそんな買えものにはいか…いや…仕方ない…あ、これは…いいかも。
|
不知火
|
不,不知火不会去买那样的东西……不……真是没办法……啊,这个……也许还不错。
|
|
|
|
そろそろ夏ぅ~。気の早いセミが、もう鳴いてるぅ~
|
文月
|
差不多要到夏季了~ 忽然发现蝉出来的好早呢,已经可以听见蝉鸣了~
|
|
|
|
提督、いよいよサマーシーズン到来ですね!第七駆逐隊、夏季演習準備ばっちりです!
|
胧
|
提督,夏天的季节终于到了呢!我们第七驱逐队对夏季演习已经完全准备好了!
|
|
|
|
暑くなってきたから、確かにこの格好は過ごしやすいけど……クソ提督!こっち見んな!!
|
曙
|
正因天气变热了,虽然穿成这样确实会凉快一些……那边那个粪提督!别往这边看!!
|
|
|
|
夏キタコレ!!まだ早いって?いいのいいの♪早いくらいがいいんだって!うふっ♪
|
涟
|
夏天( ・∀・)到啦!!哎?初夏而已?没事没事♪初夏也很棒啊!(>ω・)嗯哼♪
|
|
|
|
水着は、少し恥ずかしいです…あの、提督? もしダメだったら言って下さいね。
|
潮
|
说到泳衣,感觉有点羞人啊…那个,提督? 如果不好看的话请一定要和我说啊。
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
もうすぐ夏ねぇ♪ 北上さんとお揃いの水着、買わなくちゃ♪ ふふ、ふふふ♪
|
大井
|
夏天马上就要到了♪ 一定要买一件配北上亲的情侣泳衣♪ 哼哼、哼哼哼♪
|
|
|
|
今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね
|
龙田
|
今年也要开始热起来了呢~。您说执务室里装上空调?你在胡说个什么啦!不如……我帮您把衣服弄得更凉快些吧
|
|
|
|
提督さん。梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ね?由良も水着、欲しいなぁ…
|
由良
|
提督。梅雨季结束后马上就能感觉到夏天的气息了呢。对吧?由良我当然也想要泳装呢…
|
|
|
|
夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!!
|
川内
|
夏天啦!!太好啦!!到了夜战的季节啦!!提督,夜战吧夜战!!快点啊!!夜・战・啊!!
|
|
|
|
夏だよ、夏!那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ!よーし歌うよ~!衣装衣装♪
|
那珂
|
夏天了哦,夏天!也就是那珂的夏日演唱会之夏哦!那么来唱吧~!演出服演出服♪
|
|
|
|
……あっついなあ。もう夏かあ……初夏……みーんみんみーん……あ、ダメ?
|
鬼怒
|
……好热啊。快到夏天了呢……是啊[1]……咪咪咪[2]……啊,这样不行么?
|
|
|
|
日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ……
|
阿武隈
|
阳光照射的时间越来越长了呢。看来夏天就要到了呢。……呼。话说回来,某个三水战的家伙真的好烦啊……
|
|
|
|
ふあ~、少し暑くなってきたわねえ。今年も夏が来るのかぁ、はっやいな~
|
夕张
|
呼啊~,感觉有点热了呢。今年的夏天也要到了么,太快了吧~
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
今年も夏がやってきますね……。新しい水着、加古と買いに行こうかな?
|
古鹰
|
今年的夏天也到来了……。要不要和加古去买新的泳装呢?
|
|
|
|
い~よいよ暑くなってきましたねえ!夏が来るねえ……ふひひ。いいねぇ夏!いいよ!
|
加古
|
天气终~于炎热起来了啊!夏天要来了……嘿嘿。夏天真好啊!太棒了!
|
|
|
|
夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか!
|
那智
|
夏天了啊。……确实有点热呢,不过也不是什么大不了的事情。来吧,去喝一杯解解暑吧!
|
|
|
|
今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ!イケる!今年はイケるわ!
|
足柄
|
今年的夏天也要到了。……不知怎么的,燃起来了啊!能成的!今年能成的!
|
|
|
|
夏、ですね。……え? 水着ですか? ……あぁ、い、いえ、私はそのような……。あ……はい、では今度
|
鸟海
|
夏天,了呢。……哎? 泳衣么? ……啊,不,不用,我那个样子就免了吧……。啊……好吧,那么下次我会的
|
|
|
|
あ~~暑くなってきたのじゃ~~~。暑いのは苦手じゃ……筑摩ぁ~ちくまぁ~~~! ……アイス……ラムネぇ……
|
利根
|
呜啊~天气变热了啊~~~。我受不了炎热的天气啊……筑摩~筑~摩~! ……冰淇淋……柠檬汁……
|
|
|
|
陽射しが強くなってきたわ。お肌がピンチね……利根姉さんにも日焼け止めを塗ってあげなきゃ……あっ、利根姉さん?
|
筑摩
|
阳光照射变强了呢。这样对皮肤来说真是危机呢……不得不为利根姐继续涂防晒霜去……哎,利根姐?
|
|
|
|
……ん~、ちょっち暑くなってきた、かな~?ん~、何か蒸し蒸しするぅ~。……熊野は平気?
|
铃谷
|
……呃~,最近是不是越来越热了~?呜啊~,感觉整个人都要被蒸干了~。……熊野她没事吧?
|
|
|
|
夏の足音を感じますわ。鈴谷、わたくし、最新の水着を買いに行きたいですわ!
|
熊野
|
已经能聆听到夏天接近的脚步声了呢。铃谷,本小姐想去买最新款的泳装呀!
|
|
|
|
段々暑くなってきましたねぇ。今年も夏が来るんですねぇ。この季節は、少ぉし、呉の最後の夏を、思い出しますね…。
|
青叶
|
天气渐渐变热了呢。今年夏天也终于到了呢。这个季节,让我有些回忆起,吴港最后的夏天呢…
|
|
|
|
うぅ…ぅぅ…もうすぐ、夏がくるのね。え、そうね、少しダイエットしようかしら?…ぅぅ。
|
高雄
|
嗯…夏天,马上就要到了呢。嗯,说起来,要不要稍微减减肥?…嗯嗯。
|
|
|
|
あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの?大変ねぇ♪私?私は必要ないわぁ♪
|
爱宕
|
啊呀,高雄。进入夏天就要开始节食吗?真厉害呢♪我?我的话完全没必要呢♪
|
|
|
|
もがみんは、今年の夏は水着、どうするのかしら?おニューのお揃い、着たいなー♪
|
三隈
|
最上亲,今年夏天的泳衣,打算怎么办呢?好想一起穿新款啊♪
|
|
|
|
青葉、少し暑くなってきたね。もうすぐ夏がくるのかー…え、水着?う~ん、どうしよっかぁ…う~ん…
|
衣笠
|
青叶,天气有些热了呢。马上夏天就要到了啊…诶,泳衣?嗯,怎么办好呢…嗯…
|
|
|
|
水着?…ううん、持ってきてないけど。どうせなら買っちゃおうかな。うーん…。
|
扎拉
|
泳衣?…不,没带过来的说。要是都可以的话就去买一身好了。嗯…。
|
|
|
|
ザラ姉さま、今年は水着どうするの? ポーラは、お酒に使っちゃったから、今年は新しい水着はパスですぅ。
|
波拉
|
Zara姐姐,今年你的泳衣打算怎么办呢?Pola的话呢,买酒把钱都花光了,所以今年就不买新的啦。
|