| 语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
はい?セツブーン?ノーノーノー!節分っすよ!せ・ツ・ブ・ン!あ~もう違うっす!
|
| 占守
|
哈?节风?NoNoNo!是节分的说!JieFen!啊真是的,错了的说!
|
|
|
|
おっ、子日さん、今年鬼役なんですか?では、仕方ないですね。力一杯、行かせて頂きます。え~夾叉!次は当てます!
|
| 国后
|
噢?子日,今年要扮鬼吗?那就没办法了。我可要全力以赴的噢!嘿!交叉!下次就要打中你了!
|
|
|
|
節分、択捉も頑張ります!ほら、皆も!
|
| 择捉
|
节分,择捉会加油的!来,大家也一起!
|
|
|
|
択捉ちゃん、私...投げられない!あの...ご...ごめんなさい、無理です。ふう~
|
| 松轮
|
择捉酱,我...不敢扔!那个...对...对不起,我办不到。呜...
|
|
|
|
ガー、なんだ、ツシ!お前節分忘れちっまったのか?マツもな~に?そのへっぴり腰!こうやって投げんだよ!
|
| 佐渡
|
啊,搞什么,阿对!你这家伙把节分忘了吗?还有你,阿松!撅着屁股干嘛!要像这样把豆子扔过去!
|
|
|
|
台湾では節分はやらないんだけど...ん?セツブーン?ますますやらないんだけど...
|
| 对马
|
在台湾,不过节分...嗯?节风?更加不过了...
|
|
|
|
ええと、私たちヒ船団の護衛部隊の鬼役は…あっ、大鷹さん、じゃあ、すみません、行きます。鬼は外~えい。
|
| 日振
|
那个,我们ヒ船团护卫部队的鬼是…啊,大鹰姐,那就不好意思,我要扔了。鬼在外~嘿!
|
|
|
|
ああ、そうなの?あの空母?ほんじゃ、遠慮なく!
|
| 大东
|
啊啊,是这样吗?是那个航母?那就,不客气了!
|
|
|
|
我がヒ船団護衛隊の鬼役は…速吸さん?すみません、では遠慮なく。鬼は外!福は内!鬼は外…外!
|
| 平户
|
我们HI船团护卫队是谁来扮鬼呢?是速吸小姐吗…对不起,那么我就不客气了。鬼往外!福往内!鬼往外…往外!
|
|
|
|
痛っ!なに!なに!痛っ!もっと被弾…誰?ってガキじゃん!はん…反撃だ!お豆で!
|
| 八丈
|
好痛!什么!什么!好痛!又中弹了…是谁?怎么是小垣!我…我要用豆子反击了!
|
|
|
|
衣笠さん、節分…ですか?これはお豆。ふむ…よし、狙いよし。目標…ハチ姉さん、撃て!
|
| 石垣
|
衣笠小姐,到节分了吗?这就是豆子啊。嗯嗯…好的,好好瞄准。目标…八姐姐,射击!
|
|
|
|
節分ですか?参加するなら、御蔵は全力で行きます!択捉型の皆さん、ご用意はいいですか?行きます!
|
| 御藏
|
是节分了吗?如果要参加的话,我一定会全力以赴的!择捉级的大家,准备好了吗?要上了!
|
|
|
|
節分は、択捉型と対抗戦ですか?あぁ、はい!がんばります。
|
| 屋代
|
节分……是和择捉型的对抗战吗?啊,是!我会加油的!
|
|
|
|
鬼は、外!福は、内!ヨツ達の、鬼は、誰?えぇ?潜水艦?ヨツ得意、得意!よーし、行くぞ〜!
|
| 第四号海防舰
|
鬼在外!福在内!我们打的鬼是谁啊?欸?潜水艇?这个四号我很拿手的!来,开始啦!
|
|
|
|
節分、お豆を投げる行事! みとの鬼役は……ええっ、由良さん!? だ、大変恐縮ですが……すみません! えーいっ!
|
| 第三〇号海防舰
|
节分,惯例是要丢豆子!当美都的鬼是……诶诶,由良小姐!?万,万分抱歉……对不起!嘿!
|
|
|
|
ヒ船団護衛部隊の鬼役って……大鷹さんですね。了解です。節分弾装填完了、てーっ! 直撃! 次弾装填!……あれ、目標から艦攻発進? 向かってきます。って……これ、やばくない? 怒ってる?
|
| 昭南
|
Hi船团护卫部队的鬼是……大鹰小姐呢。明白了。节分弹装填完毕,发射!直击!装填下一发!……咦,目标开始起飞舰攻?向这边来了。呃……这个,不有点糟吗?生气了?
|
|
|
|
来たよ来たよ節分! うちらの鬼役は誰よ、誰?えっ、ボラさん!あんたがそうなん? じゃあ、ごめん。遠慮なく! 節分爆雷弾、投射用ー意! てぇーっ!
|
| 第二十二号海防舰
|
來了來了啊节分!当我们的鬼的是谁啊,谁?诶,李氏鮻小姐!是你吗?那么,对不起。不留手了!节分暴雷弹,投射准备!射—!
|
|
|
|
節分です。私達、護衛隊の鬼役は……え。時雨さん?……隙だらけのようで、仕掛けてはいけないような、雰囲気が……あの。
|
| 能美
|
节分了。我们,护卫队里当鬼的是……诶?时雨小姐?……看起来破绽百出,但好像又不能出手,的感觉……那个……
|
|
|
|
おには~そとぉ……あ! やっぱり。緊急回避、回避ぃ~!
|
| 能美
|
鬼~在外……啊!果然是。紧急回避,回避~!
|
|
|
|
節分も楽しいですね。私達海上護衛隊の鬼さんは……あら、大鷹さんと神鷹さんなんだ。了解です。では行きますよ、てぇーっ!! ……あ、あれ? 九七艦攻が発艦して、こっちに来るけど……あれ??
|
| 仓桥
|
节分是个高兴的日子呢。我们海上护卫队的鬼是……啊,是大鹰小姐和神鹰小姐。明白了。那么我要上了,我丢!!……咦,咦?九七舰攻起飞,朝这飞过来……诶??
|
|
|
|
節分です! あれ? 大東さん。そんなに投げていいんですか? ……本当に? じゃあ、私も!鬼はー外! 福はー内! ……あれ、え? あれれ?
|
| 鹈来
|
到节分了!咦?大东?这么丢真的可以吗?……真的?那么,我也来!鬼—出去!福—进来!……咦,诶?咦咦?
|
|
|
|
節分かぁ、平和な祭りはいい。……あ。あれは、エセックス級の空母じゃないか。こんな所に!よし、今こそこの節分弾で集中攻撃のお返しを! 用意っ、てぇーっ! よしっ!
|
| 稻木
|
节分吗,和平的节日最好了。……啊,那不是是埃塞克斯级的空母吗?竟然在这!好,现在就用这节分弹的集中攻击来报一箭之仇!准备,射—!好!
|
|
|
|
節分弾、次弾装填! ……っ、げえっ! あれは、グラマンだと!? まずいな、た、対空戦闘、よーいっ!
|
| 稻木
|
节分弹,装填下一发!……呃!那是,格鲁曼!?糟了呀,对,对空战斗,准—备!
|
|
|
|
|
| 稻木
|
啊,现在格鲁曼是友军机啊。是吗,时代变……好痛,好痛痛!但是会射节分弹过来啊,要反击咯!
|
| 语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
この豆を投げればのいいの?えい!なんかつまない…えい、えい!
|
| 岛风
|
把这个豆子扔出去就行了么?嘿!总觉得好无聊……嘿!嘿!
|
|
|
|
吹雪、節分も全力で頑張ります! 目標確認、投げます! うりゃーっ! ……着弾確認、目標沈黙です! やりましたぁー! ……え、えへへ……
|
| 吹雪
|
吹雪我,节分在日本日历里,节分是指立春、立夏、立秋、立冬的前一天,但主要是指立春的前一天。也要全力加油!目标确认,开始扔豆子!我丢!……确认中弹,目标被击沉!任务完成—!……诶、诶嘿嘿……。
|
|
|
|
白雪、節分始めます。鬼は外、エイ!福は内、エイ!これで……これでよろしかったでしょうか?すみません、不慣れで。
|
| 白雪
|
白雪,要开始节分了。鬼出去,嘿!福进来,嘿!这样…这样就对了吗?对不起,不是很习惯。
|
|
|
|
福って、なに?鬼って、なに?鬼だって、事情がある、だろうな。節分って、なんだろ?
|
| 初雪
|
福,是什么?鬼,又是什么?鬼也有,她的理由吧。节分,到底是什么?
|
|
|
|
節分だよーっ!割と…好きかな、なんか楽しいし。綾波に投げっ……あれ、いない。どこさぁーっ!?
|
| 敷波
|
节分到了哟!意外地…挺喜欢的,总能乐在其中。我要去扔绫波……啊,人呢。到哪儿去了!?
|
|
|
|
|
| 睦月
|
|
|
|
|
|
| 如月
|
|
|
|
|
節分か。こういう文化は大切にしないとな。…ぃ痛っ、皐月っ!ふざけるのやめろぉ!
|
| 长月
|
节分吗。要好好珍惜这样的传统文化呢。…好痛,皐月!别太胡来呀!
|
|
|
|
節分か…。好きにやればいい…。誰だ、菊月の背中に豆を当てるのは!…む、睦月っ!
|
| 菊月
|
节分吗…。随你们喜欢好了…。是谁,用豆子扔中了我的背啊!…睦、睦月!
|
|
|
|
ふぅ、お豆輸送中でーす!これ、皆さんの分に分けるの、ちょっと待っててくださいね!あぁぁ、もっち、まだ食べちゃダメ!
|
| 三日月
|
呼,正在运输豆子—!这些啊,是要分给大家的份,再稍微等一下哦!啊啊啊,望月!现在还不能吃啊!
|
|
|
|
うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。
|
| 望月
|
呜啊,好多豆子呢—…。三日月看起来很辛苦的样子啊。稍微帮她减轻点负担吧,我嚼。
|
|
|
|
節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ!
|
| 胧
|
节分来了呢……大概。我也会加油撒豆子的!嘿!
|
|
|
|
潮ちゃん。悪いけど……アタシ、遠慮しないよ。多分。ごめんね、行きます! てぇーっ! ……外した? もういっちょ、てぇーっ!
|
| 胧
|
潮酱。抱歉了……我不会,手下留情的。应该。对不起,我要上了!射!……没打中?再来一次,射!
|
|
|
|
クソ提督、節分よ!何よ、この豆食べたり、投げたりすればいいの?楽勝じゃない!
|
| 曙
|
粪提督,节分到了!咋的,可以边吃边丢这些豆子吗?挺轻松的不是!
|
|
|
|
節分(・∀・)ktkr!ご主人様、豆投げますよー⊂( ・∀・) 彡≡・ って、あーん❤どう?(๑˃̵ᴗ˂̵)ウマウマ?"
|
| 涟
|
节分(・∀・)来啦!主人,我要扔豆子了喔⊂( ・∀・) 彡≡・ “啊”❤怎么样(๑˃̵ᴗ˂̵)好不好吃?"
|
|
|
|
うしうし、鬼仕様なら是非も無し。やっちまえーなのね!
|
| 涟
|
潮潮,既然当鬼了就不能手软。全力攻击呢!
|
|
|
|
提督、節分の豆はこちらです。あの、鬼役は……潮が担当しましょうか?え、いい?
|
| 潮
|
提督,这些是节分要用的豆子。那个,鬼就由……我来扮演怎样?诶,真的可以?
|
|
|
|
潮、鬼役を承りましたが……皆さん、お手柔らかに……。あ、あの、あ、曙ちゃん!本気の豆は、い痛いから!!あっ……や、やめっ……。
|
| 潮改二
|
潮,接下了当鬼的角色……但大家,请手下留情……。啊,那个,啊,曙酱!全力丢过来的豆,好痛啊!!啊……不要……
|
|
|
|
もう子供じゃないから、鬼役だってできるのよ?いたっ、いたい!ふ、ふぇええーん!
|
| 晓
|
我已经不是小孩子了,扮鬼这件事可是做得来的哟~疼!好疼!呜呜呜呜……
|
|
|
|
暁、本当に鬼をやるのか?そうか、これがお面。さて、やりますか。ウラー!
|
| 响
|
晓,你当真要扮鬼么?这样啊……这是面具。接下来,开始吧。乌拉!
|
|
|
|
暁、本当にいいの?じゃあ、いくよっ!鬼は外!鬼は外!あれっ、あれれぇ?
|
| 雷
|
晓,真的可以么?那要上咯!鬼出去!鬼出去!诶?诶诶诶?
|
|
|
|
なるべくなら、鬼さんにお豆を投げたくないのです。し、仕方ないのです…え、えいっ!
|
| 电
|
要是可以的话,我并不想朝鬼扔豆子的。没……没办法啦。嘿~~
|
|
|
|
うむ、節分は大切な儀式じゃ、いろいろな意味があるのじゃぞ?あ、知っておったかや?
|
| 初春
|
唔,节分可是重要的仪式呢,其中蕴藏着各种各样的意义哦?啊,已经知道了吗?
|
|
|
|
二月といえば子日…じゃなくって節分だよー節分。豆投げるよー、とおー!
|
| 子日
|
说到二月不得不说的是子日…啊不,是节分啦~节分。要扔豆子咯—、我扔—!
|
|
|
|
節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば?
|
| 若叶
|
说到节分?把这些豆子扔向提督可以吗?不是这么玩的啊,那该怎么做才好?
|
|
|
|
鬼は外ー、福は内ー、えい!あっ提督に!?ごめんなさい、片付けますね。
|
| 初霜
|
恶鬼退散,五福临门,诶咿!啊啊扔到提督了!?对不起,我会收拾好的。
|
|
|
|
福はぁー内!鬼はぁー外ぉ!ふふっ、楽しいかも節分!村雨的にはどうなの?
|
| 白露
|
福来到,鬼出去!哼哼,节分也许很有趣呢!村雨觉得如何呀?
|
|
|
|
あたしゃーねぇ! おいも食べながらだって、節分をばっちりこなせるんだから!一番艦だからね! 一番! 豆でも恵方巻でも持って来いってんだはっはっはー!
|
| 白露
|
咋们呢!就算一边吃红薯,也能投入节分呀!因为是一号舰呢!一号!豆子还是惠方卷都全拿过来吧哈哈哈!
|
|
|
|
豆まき…か。結構、当たると痛いね。
|
| 时雨
|
撒豆子啊…被击中会很疼的吧。
|
|
|
|
白露、なんかテンション高いね。元気なのはいいことだけど。
|
| 时雨
|
白露,不知为什么很兴奋呢。不过有精神是好事吧。
|
|
|
|
はいは~い♪節分ね。この行事って、いつからあるのかしら?ねえ?
|
| 村雨
|
来啦来啦~节分来啦~这个节日,是什么时候开始有的?呐?
|
|
|
|
この豆、全力で投げるっぽーい! えい!えい!えーいっ!! ……あわわぁ!?
|
| 夕立
|
这颗豆子,要用全力扔出poi!诶!诶!诶!!!啊……(闯祸脸)
|
|
|
|
司令官、節分ですね!お任せ下さい!この朝潮、豆まきも全力でかかります!えーい!えいっ!そーれ!
|
| 朝潮
|
司令官,节分到了!交给我吧!我朝潮,会全力以赴地撒豆子的!嘿!嘿!还有!
|
|
|
|
司令官、節分です!もちろん、節分もアゲアゲです!ほら、朝潮お姉さんが、お豆全力射撃中です!大潮も参加します!えいっ、えいっ!
|
| 大潮
|
司令官,节分来啦!节分之际我当然会气势全开的!看,朝潮姐正火力全开的射豆子呢!大潮我来帮忙!嘿!嘿!
|
|
|
|
節分?こんな行事意味あるの? ぁぃ、痛っ!?あ、あんた達なんで全力で投げてくるの!?な、何なの!?何が目的なの!も、ぉぉー!?
|
| 满潮
|
节分?这种事有意义么?啊,好痛!你、你们几个怎么来真的啊!?搞、搞什么啊!这有什么意义啊!真、真是的!
|
|
|
|
あらぁ~、節分ねぇ~。うふふふっ。姉さん達、どうしてそんなに本気でお豆投げてるの~? 当たったら、少し危ないわねぇ……。
|
| 荒潮
|
哎呀,节分了呢。哼哼哼,姐姐她们,为什么全力在扔豆子呢?被砸到的话,貌似有点危险呢……
|
|
|
|
「せっつぶーん」って、何? ……あ、節分か。……大丈夫です。鬼役は、今年も神通さんが……あ、お豆は危険なので、霰は投げません。
|
| 霰
|
jie - fen是什么呢…啊,节分啊。没关系。今年扮演鬼的仍然是神通…啊,豆子是很危险的,霰不会乱扔的。
|
|
|
|
だから! 豆を全力で投げるのやめなさいよ! 鬼役の神通さんがいつまでもっ……ほら……ほらあ……っ! わ、私知らないったらー!
|
| 霞
|
所以说,不要使劲乱扔豆子了啊!扮演鬼的神通也不是一直都……看看…看看…这次我可不管了啊!
|
|
|
|
節分かぁ…ま、いいか。じゃ、投げるよー!…って不知火ぃ!?あんた何やってんの!?
|
| 阳炎
|
节分啊…嘛,算了。那我要开扔啦—!…喂喂不知火!?你在做什么啊!?
|
|
|
|
この豆を…鬼怒さんに投げるのですね。……いない……では……あっ、早霜に、えぇいっ!
|
| 不知火
|
这些豆子…该拿去丢鬼怒呢。……不在啊……那么……啊,那就丢早霜,诶咿!
|
|
|
|
恵方巻ねぇ~。えーっと、今年はどっちやろ~? こっちやろか。かぁ~むっ♪
|
| 黑潮
|
惠方卷呐~。那么,今年从哪头开始吃好呐~?从这边吧。我~咬♪
|
|
|
|
節分かぁ。…あ、妙高姉さん。…え、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります!
|
| 初风
|
节分啊……啊,妙高姐……诶,当鬼?不,这个就让我来吧!
|
|
|
|
節分かぁ…よぉし、舞風、鬼役やるね!ワンツー、ワンツー♪ふふっ、当ったらないよぉ♪
|
| 舞风
|
节分啊……好!舞风我来扮鬼!“一二~一二~” 嘿嘿~砸不到我喔~
|
|
|
|
節分ねぇ~恵方巻を食べてる艦娘の図ってのもなかなかオツなもんだねぇ~よし、描いてみよっ!熊野さんねぇ~、ふんふん。えっ!?え、えぇ~~!!?
|
| 秋云
|
节分呢~吃着惠方卷的舰娘们的样子还挺别致的~好,让我来画一画吧!熊野小姐呢~嗯嗯!诶?诶???
|
|
|
|
節分オブ節分です。夕雲型の今年の鬼は…あら、私?うっふふ。いいわよ?さあみんな、投げてきて?
|
| 夕云
|
节分中的节分呢。夕云型今年扮鬼的是……诶?是我?呵呵~可以的哦!来吧,大家撒过来吧!
|
|
|
|
節分ですねぇ~今年の鬼はぁ?えっ、夕雲姉さん?ぁ、えと~…ねぇ、風雲、代わってあげたら…あ!もうお面つけてるぅ~。え~…、うぅ~。
|
| 卷云
|
是节分呢~今年扮鬼的是……诶?夕云姐姐?啊,那个……风云,要不你来代替扮鬼吧……啊,面具已经带上了!诶……唔……
|
|
|
|
ほぉ~節分かぁ!いいぜぇ、頑張っちゃうぜぇ!っんで?今年の夕雲型代表の鬼さんは誰よ?…えっ!?夕雲姉?あっちゃ~…誰が投げんのさ~、それ。
|
| 长波
|
哦~节分啊!可以的,要加油了!对了,今年的夕云型扮鬼的是谁啊?诶?夕云姐?啊,这样啊……那谁敢扔豆子啊。
|
|
|
|
節分か。いや、こういった行事は嫌いではない。我が第十七駆逐隊が投げる鬼役は、誰だ。ほほう、そうか。よし、十七駆、全力で参る!
|
| 矶风
|
节分么。不,这样的活动并不反感。我们第十七驱逐队要朝谁扮的鬼扔豆子啊?哦哦,这样啊。好,十七驱,全力上阵!
|
|
|
|
提督?なんでうちに豆を投げるんじゃ?怒らんけぇ言うてみ?ん?んー?
|
| 浦风
|
提督?为啥要朝咱扔豆子呢?咱不会生气的说来听听吧?啊?啊?
|
|
|
|
かぁっ!節分かい!こいつは粋だねぇーっ、誰に投げりゃいいんだい?浜風かぁ?…ア゛ッ!?
|
| 谷风
|
嘎!节分到啦!说起这个的精髓的话,就是要朝着谁扔豆子是吧?滨风吗?……啊!
|
|
|
|
節分ですね。磯風と一緒にお豆投げたいですね。…あ、私、探しておきます。
|
| 浜风
|
节分到了呢,真想和矶风一起扔豆子……啊,我去找她了。
|
|
|
|
節分かぁ。私たちの水雷戦隊の鬼役は誰?ぇ、神通さん?それは、ちょっと!あ、時津風!あんたやめなさい!こらぁ!
|
| 天津风
|
节分吗?我们水雷舰队扮鬼的是谁啊?诶?神通吗?这可有点……啊,时津风!你快住手!哎呀!
|
|
|
|
節分、私達の鬼は……えっ、由良さん!? はうぅ……
|
| 春雨
|
节分,我们的鬼是……诶,由良小姐!?呜呜……
|
|
|
|
節分。なぜ皆こうも楽しそうなの。不思議ね。
|
| 早霜
|
节分。为什么大家都怎么高兴。真搞不懂呢。
|
|
|
|
清霜の鬼は? ……えっ、武蔵さん!? や、やったらー!
|
| 清霜
|
清霜的鬼是?……诶,武藏小姐!?好,好啊—!
|
|
|
|
節分って、豆は投げた方がいいのか、食べた方がいいのか…え、両方、なの?
|
| 野分
|
节分的话,豆子是扔出去好,还是吃掉好呢……哎,两种都行吗?
|
|
|
|
節分ねー、豆投げればいいのよね?鬼役はー…え?霧島さんと、比叡さん!?え、えぇー!?えぇー…どうかなぁ…。
|
| 照月
|
节分啊,把豆子扔出去就行了吧?扮鬼的是……哎?雾岛和,比睿!?哎,哎!?……会怎么样呢?
|
|
|
|
大淀、この豆は?ぁ、そうか、節分…。鬼役は誰なんだ?…え!?姉さん!?
|
| 初月
|
大淀,这豆子是……啊,对啊,是节分!谁来扮鬼?诶?是姐姐?
|
|
|
|
長波姉さま、このお豆は…え?投げるかも、ですか?え、えいっ!こうですか?
|
| 高波
|
长波姐姐,这个豆子是……哎?是要投出去KAMO?嘿,嘿!像这样吗?
|
|
|
|
節分は嫌いじゃないねぇ...いよーっし投げるぜぇ!って痛ぇ、清霜!あたいに投げんな!
|
| 朝霜
|
节分的话倒是不讨厌啦...好的要扔了哦!啊痛,清霜!不要朝我扔啦!
|
|
|
|
『セッツ=ブーン』…え?ほんと?ほんとにそんな名前の日本の儀式なの?これを投げる?ビスマルクに?じゃあ…えいっ!えいっ!
|
| 利伯齐奥
|
“jie=fen”...诶?真的?真的是叫这个的日本仪式吗?是要扔这个吗?朝着俾斯麦?那...嘿!嘿!
|
|
|
|
節分…え、鬼役を…木曾さんが?そ…そんな…な、投げられません!む、無理です!え…えいっ!え?あぁ…えぇ~!
|
| 冲波
|
节分……诶,扮鬼的是……木曾?怎么会……没、没办法扔豆子啊!办、办不到!嘿……嘿!诶?啊……诶?!
|
|
|
|
節分かぁ…秋雲、鬼のお面描いてるんだ?上手いわね…って、それ私!?なんでぇ!?
|
| 风云
|
节分吗...秋云,有在画鬼的面具吗?画的真不错呐...等,要我当!?为什么啊!?
|
|
|
|
鬼は~外!福は~内!今年の鬼役は誰だ~うん?あ...川内さん...あ...投げにくいな...まあ、いっか。とりゃ!!!
|
| 岚
|
鬼~出去!福~来到!今年谁来当鬼啊~嗯?啊…川内…啊…有点不敢扔啊…嘛不管了。走你!
|
|
|
|
川内さん、本当に今年の節分、鬼役をされるんですか...いいんでしょうか...あ、これがお面ですけど...あ!嵐!あ...ばかあ!
|
| 萩风
|
川内今年节分真的要当鬼吗…没问题吗…啊…面具在这里…啊!岚!啊…你这个傻瓜!
|
|
|
|
節分ですね…黒潮さん、十五駆や十八駆の鬼役は今年は何方ですか?あ、知らない…そう…誰が担当するんだろう…
|
| 亲潮
|
节分呢……黑潮,今年十五驱和十八驱扮鬼的人是哪一位啊?啊,不知道?这样啊……到底是谁来担当呢……
|
|
|
|
江風…うるさいし…痛い…投げないで。…痛い…痛いから…痛いでしょー!
|
| 山风
|
江风……好吵。疼。不要扔了。疼……好疼的说……都说好疼了啦!
|
|
|
|
節分ですか。はあ!江風!川内さんに豆をなげるなんて。。。あああ!川内さん、すみません!あの、すみません!
|
| 海风
|
节分啊。啊!江风!你居然往川内身上扔豆子……啊啊啊!川内!真是对不起…那个!真的很对不起!
|
|
|
|
節分だー! 豆投げるぜーっ! 右舷、目標発見! てぇーっ! …初弾命中ー! …え? あれ…川内…さン? えっと、えっと…え!?
|
| 江风
|
节分到啦!要扔豆子了哦!右舷,发现目标!发射!...初射命中!...诶?怪了...川内...姐?那个,那个...诶!?
|
|
|
|
もちろん、神風型の鬼役は私がやるわ!だってネームシッ……いたっ!いたたっ!もっ…もう!!
|
| 神风
|
神风型扮鬼者自然是由我来担当了!因为我是命名舰……疼!好疼!真、真是够了!
|
|
|
|
そうかぁ、節分かぁ!よぉーし、神風姉に…いたっ!や、やめてよぉ!何やってんの、松風!ぅぇ、旗風まで調子に乗って!もう怒ったからぁ!!
|
| 朝风
|
原来到节分了啊!好,朝神风姐……疼!快、快住手!你在干什么呢,松风!唔,旗风你也跟着乱!够了,我要生气了!
|
|
|
|
節分なのですね。童心に帰った気持ちになりますね♪私達の鬼役は…神風お姉様?あっ、みなさん、そんなに強く…あっ、あぁ~。
|
| 春风
|
到节分了。有种回归童心的感觉呢!我们这里的扮鬼者是……神风姐姐?啊,大家这么用力扔的话……啊,啊!
|
|
|
|
節分か、いいね~嫌いじゃない。姉貴、行くぜ!覚悟はいいかい?狙え、って!夾叉!次弾装填!よし、ってー!
|
| 松风
|
节分嘛...不错,我不讨厌。大姐,我要上咯!做好觉悟了吗?瞄准,发射!交叉!次弹装填!好,发射!
|
|
|
|
節分...午後の鬼さんは...神姉さんなんですね。了解しました。旗風、投げます!ええい、着弾!えい、ん?春姉さん、なんですか?
|
| 旗风
|
节分...下午的鬼是...神姐吧。明白。旗风,要扔了!嘿!命中!嘿诶!嗯?春姐,怎么了?
|
|
|
|
さぁ~節分だ!我が二十駆の鬼役は...ちゃ~ん!サ・ギ・リ!さぁ~いってみよー!鬼はー外!
|
| 天雾
|
好~节分!我们二十驱扮鬼的是...锵!狭・雾!来,要上咯!鬼~出去!
|
|
|
|
へっ!?嫌だ!私?何で?天霧さん、やめ...やめて!痛いから!もう...何で...漣ちゃんたちまで...
|
| 狭雾
|
诶!?讨厌!是我?为什么!天雾酱,住手...住手啊!好疼!真是的..怎么...涟酱们也...
|
|
|
|
ふふんっ、節分ね!いいねいいね!え?セッツブーンって、発音違うよ?ぇえ…なんでそんなの自信満々なの…ぇぇ…
|
| 水无月
|
哼哼~是节分呢!真不错真不错!诶?JIE-FEN什么的,发音不对诶!呃……为啥那么自信满满的呢……呃……
|
|
|
|
そう、ここで回避運動! 沖ちん、ここで反転! 再攻撃! って……なんだ、あの夕雲型の鬼! え、早霜? う、うそぉ!
|
| 藤波
|
对,这里进行回避运动!冲亲,在这里掉头!再攻击!呃……什么啊,那个夕云型的鬼!诶,早霜?骗,骗人吧!
|
|
|
|
節分?私たちの鬼役は誰でしょう?え、三水戦旗艦の…違う?ぅえぇっ!?二水戦旗艦の方ですか!?それは…あのぉ…
|
| 浦波
|
节分?我们这里扮鬼的是谁呢?呃,是三水战旗舰的……不是她?诶?是二水战旗舰的那位吗?这可有点……那个……
|
|
|
|
せつぶん?厳しいお祭りだね。ガングート、敵は強いよ、援護しようか?わわわ、すごいな。
|
| 塔什干
|
节分?很不得了的节日呢。甘谷特,敌人很强哦,我来掩护你吧?哇啊,太强了吧。
|
|
|
|
節分は…もちろん私たちに任せなさい。鬼は…あの重巡姉妹でしょう。了解済み。照準よし、一斉射、shoot!
|
| 雅努斯
|
节分…当然就包在我身上了。鬼的话…一定是那俩重巡姐妹吧。我已经了解了。瞄准完毕,齐射,shoot!
|
|
|
|
鎮守府の節分、それは、隙を見せることの出来ない水上打撃戦のよう。ふん、そこだ!やるなあ、さすか長姉。
|
| 岸波
|
镇守府的节分,就像滴水不漏的水上打击战那样。哼,就是这!有一手啊,不愧是长波姐。
|
|
|
|
鬼は外、福は内。あっ!ハマちゃん、ごめん。痛かった?
|
| 早波
|
鬼往外,福往内。啊!滨酱,对不起。痛吗?
|
|
|
|
我が二水戦の鬼は……そうか。旗艦、矢矧。なるほど。では、遠慮なく行こう! てえっ! 直撃! よしっ!
|
| 冬月
|
我们二水战的鬼是……是吗,是旗舰,矢矧。是这样啊。那么,我就不会留手了!我丢!直击!好!
|
|
|
|
今年の二水戦の鬼役は矢矧さん?あ、お冬さん、そんなに?あの...矢矧さん?ああ!ごめんなさい><!冬さん、逃げて!
|
| 凉月
|
今年二水战扮鬼的是矢矧?阿冬,那样(扔豆子的话)...那个...矢矧..啊啊!对不起~!!阿冬,快逃啊
|
|
|
|
へえ?せつぶん?ぶんって何、ぶんって?この豆セットを、こう掴んで、こうなげるっと!あっ、金剛、行くよ!せつーぶんー!…は?
|
| 塞缪尔·B·罗伯茨
|
诶?节分?分是什么啊,分是?把这些豆子,抓一把,扔出去!啊,金刚,要扔了哦!节~分!……哈?
|
|
|
|
第九駆逐隊の鬼は……由良さん。りょ、了解しました。夏雲、節分弾装填。撃ち方始め。ごめんなさい、てぇ~っ!
|
| 夏云
|
第九驱逐队的鬼是……由良小姐,明,明白了。夏云,装填节分弹,开始射击。对不起,射~!
|
|
|
|
私たち第九駆逐隊の鬼は…由良さん?いいかしら…でもいっちゃいます。鬼は外、福は内!へっ!
|
| 峰云
|
我们第九驱逐队的鬼是…由良小姐?这样好吗…不过我要上了。鬼往外,福往内!嘿!
|
|
|
|
待ってたよ、節分!リベ、あいつをやりたいかい?あいつはやばいよ。空母にしてあげよ,ありゃ隙きがある。
|
| 东北风
|
我等不及了,节分!西南风,想不想去那整家伙?他可是很可怕的哟。把他当成是航母吧。这里有机可乘。
|
|
|
|
来たね!来たね!節分が。うちらの鬼は誰?誰?えっ?長々姉。あぁ、それはやめておかない?ねぇ…
|
| 秋霜
|
节分终于来了!来了!我们的鬼是哪位?哪位?诶?长长姐。啊,要不然就算了?呐…
|
|
|
|
あぁ、節分な。これは負けらんね。二十七駆、やるぜ!えぇ!?あたしが鬼だ?じゃあ、反撃もいいだろう?なぁ?
|
| 有明
|
啊,节分啊。这可不会输的。二十七驱,上了!欸?我是鬼?好,我是可以反击的吧?对吧?
|
|
|
|
見つけたよ、露、時雨。覚悟しな。鬼の反撃!なぁ!なぁ!
|
| 有明
|
发现你们了哦,白露、时雨!做好觉悟迎接鬼的反击吧!嘿!哈!
|
|
|
|
達する! 第二十七駆逐隊、節分鬼担当艦は、有明! 繰り返す、有明!白露さん、時雨さん、狙って! いい、てぇーっ!
|
| 夕暮
|
通知!第二十七驱逐队,节分当鬼舰是,有明!重复,有明!白露小姐,时雨小姐,瞄准!好,发射—!
|
|
|
|
有明! 私のプリン食べたでしょう! 許しませんから!! てぇーっ!!
|
| 夕暮
|
有明!你吃了我的布丁对吧!我看不原谅你啊!!发射—!!
|
|
|
|
えっと…私達の鬼役は…ず、瑞鳳さん!?こらヨツ!失礼だから!あぁ、秋月型は反撃してきた…仕方ない。節分団、装填、打って!
|
| 松
|
额……我们要打的鬼是……瑞……瑞凤?喂四号!你这样很失礼了啦!啊,秋月型开始反击了……没办法,节分团装填完毕,发射!
|
|
|
|
はいはい聞いてるぜ。うちの節分はマジだろ。今年の俺達の鬼は?……はいはい、鹿島さんね。よし、じゃあやっちまうか。かかれ!
|
| 竹
|
好的好的听说了哦。我们的节分很厉害吧。今年我们的鬼是?……好的好的,是鹿岛小姐呢。好,那么开干吧。
|
|
|
|
節分でしょ? 用意は出来ています。で、私達の鬼は? ……えっ、龍鳳さん?あらま、ごめんなさい。でもこれは大事、大事な行事だから、撃ちます! てえぇ~!
|
| 梅
|
是节分对吧?我准备好了。那么,我们的鬼是?……诶,龙凤小姐?这可真是,抱歉了呢。但这是很重要,很重要的习俗所以,我要丢了!射~!
|
|
|
|
そう?ならいっか!まぁかせてー!
|
| 秋云改二
|
是吗?那就好!交给我吧!
|
|
|
|
グレちゃーん、あたしたちの鬼って誰なの~? へー、今年はZaraなんだ。
|
| 东南风
|
东北风酱,我们的鬼是谁啊~?诶,今年是扎拉啊。
|
|
|
|
ふんふん、節分っ! おっけおっけーい、私達三一駆の鬼役……へっ、金剛さん!? ごめん、私無理!霧島さん……!? 物理的に無理!!
|
| 卷波
|
哼哼,节分!OKO—K。我们三十一驱的鬼是……诶,金刚小姐!?对不起,我不行!雾岛小姐……!?物理上不行!!
|
|
|
|
節分。……このお豆を……投げる? 誰に? ……えっ。涼、鬼って能代さんなの? それは……少し……ええっ!? もう投げてる。……仕方ない。能代さん、私が援護します。
|
| 玉波
|
节分。……要丢……这些豆子?向谁丢?……诶。小凉,鬼是能代小姐吗?这就……有点……诶诶!?已经在丢了。……沒办法了。能代小姐,我来掩护你。
|
|
|
|
さーて、節分! あたし達の鬼は誰だーい? おっ、能代さんかい。すまんね、じゃ、遠慮なく。てーっ!
|
| 凉波
|
好—了,节分!我们的鬼是谁呀!哦,能代小姐吗。抱歉呢,那么,不会手下留情的,发射!
|
|
|
|
節分か、うん、任せて。十五駆の鬼? ……えっ、神通さん!?いや無い無い、無理っしょ! 誰決めたの、バカなの!?
|
| 早潮
|
节分啊,恩,交给我吧。十五驱的鬼?……诶,神通小姐!?哎呀不行不行,丢不下手的吧!这是谁决定的啊,是傻的吗!?
|
|
|
|
セッツブーンは知ってるわ、聞いてる。あれでしょ、このSoy bullet装備なら、反乱が許される日でしょ? 理解。完璧でしょ?では、大物を狙っていきます。Victorious、覚悟! Shoot! ん、Hit!…… え、ええええええっ!?
|
| 标枪
|
我知道节分啊,听说了。就是那个吧,只要装备这个大豆子弹,造反也没问题的日子对吧?理解,很完美对吧?那么,我就找个大猎物吧。胜利,做好觉悟!发射!嗯,命中!……诶,诶诶诶诶诶诶!?
|
|
|
|
セッツブーンFightね、聞いています! シグーレ、私達の鬼は……え、え? ヤマシーロ?シグレ!? 何で鬼側に……いてっ、いてててっ! やる気ね、受けて、立ーつ!
|
| 海伍德·L·爱德华兹
|
节分战斗呢,听说了!时雨,我们的鬼是……诶,诶?山城?时雨!?为什么站在鬼那边……痛,好痛痛痛!要开战呢,我接收,了!
|
|
|
|
セツブン?聞いてはいたけど、珍妙な用事ですね。で、我が艦隊の鬼とやらは?あぁ、イギリスの連中ですか!D’accord!では遠慮なく、くらえ!
|
| 莫加多尔
|
jiefen?虽然听说了,真是奇妙的习俗呢。那么,我们舰队的鬼是?啊,英国那些家伙吗!明白!那么不留情了,吃我一击!
|
|
|
|
第一水雷戦隊の鬼は、阿武隈様? 大変、恐縮ではありますが、ご無礼を! 節分弾装填、てーっ! 次弾!
|
| 白云
|
第一水雷战队的鬼是,阿武隈大人?非常,不好意思,恕我无礼!节分弹装填,射—!下一发!
|
| 语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
いて、いてててて! なんで皆オレに豆投げてんだよ! こら!「鬼なのです」じゃねえよ! これは角じゃねえし…おいこら龍田! 豆配るのやめろ!
|
| 天龙
|
疼…疼啊!为什么大家都对着我扔豆子啊!喂!我不是鬼什么的啊!这个也不是角啊…喂!龙田!不要再发豆子了啊啊啊!
|
|
|
|
みんな~、「鬼は~外、福は~内」って言って、お豆を投げるのよ。足りなくなった人は言ってね? しっかり鬼に投げるのよ? うふふ♪
|
| 龙田
|
大伙儿~要一边说着「福来到,鬼出去」一边把豆子扔出去啊。豆子不够了跟我说一声啊~一定要扔中鬼啊~啊哈哈~
|
|
|
|
節分だクマ。豆を投げるクマ。目標は…木曾…は、やめて…大井!…もやめて…多摩だクマ!!多摩、すまんクマ。
|
| 球磨
|
节分了KUMA!扔豆子KUMA!目标是……木曾……算了。是大井……还是算了。是多磨KUMA!抱歉了KUMA!
|
|
|
|
にゃ、痛いにゃ。豆投げるのやめて欲しいにゃん。逃げるにゃん。
|
| 多摩
|
喵,好痛喵。不要扔豆子了喵,我逃走了喵。
|
|
|
|
なんだ、その豆は?まさか、この木曾を鬼に見立てて投げるって訳じゃないよな?なぁ?
|
| 木曾
|
这豆子是怎么回事?应该不是把我当鬼了而投过来的对吧?对吧?
|
|
|
|
今年の鬼さんは誰かなぁ…あ、金剛型の…ふんふん。比叡さんとぉ…きっ、霧島さん!?うぅーーん……そうだっ!長良っ、走り込みがまだ終わってなかった!
|
| 长良
|
今年扮鬼的是谁呢……啊,是金刚型的……嗯嗯,比叡和雾……雾岛?哇……对了!我还没有跑完步呢!
|
|
|
|
豆まきですね~五水戦の鬼役は…っわ、わぁっ、わたし!?いやだ!いたっ!いたい!いたいからぁ…やっ、やめてぇぇ~ふぇぇ…助けて~~
|
| 名取
|
要撒豆子呢~五水战的鬼是……哇,是……是我?不要啊!疼!好疼!好疼的啦!快住手~救救我啊~
|
|
|
|
提督さん。節分、です。……お豆は投げる物ですよ? 提督さん。そんなに好き、なの?
|
| 由良
|
提督。今天是,节分。……豆子是用来扔的东西哦?提督。真有那么,喜欢吗?
|
|
|
|
ほう、二水戦の鬼は神通なんだ、へえ?あっ、うち?うちは、だれにしようかな?えっど。
|
| 川内
|
哦,二水战的鬼是神通啊,嘿?啊,我嘛?我们这边的话,要选谁好呢?我想想。
|
|
|
|
二水戦の鬼役は...私。そうですか。痛っ!また、うふふ...そうですか。
|
| 神通
|
二水战扮鬼的是...我。好吧,好疼!还来,呵呵,原来如此。
|
|
|
|
那珂ちゃんはアイドルだから、鬼役とかはしないんだよ。あっ、痛、だから違うって!痛、なんで?
|
| 那珂
|
那珂酱是偶像,所以鬼什么的才不会当哟。啊,好痛,所以说不是啦!好痛,为什么?
|
|
|
|
う゛お゛ーっ!?なんなの!?何でみんな鬼怒に豆投げんのよ!?あ痛っ!いたたたたたたっ!
|
| 鬼怒
|
呜啊——怎么了!为什么大家都向我砸豆子啊!好痛!痛痛痛痛啊!
|
|
|
|
くうう...反撃してやる!まずはアブ、あんたからだ。よし、初弾命中!次は...由良姉!覚悟!ってー!
|
| 鬼怒
|
咕...我要反击!!首先是阿武,从你开始。好!第一发命中!接下来是...由良姐!觉悟吧!发射!
|
|
|
|
節分って、歳の数だけお豆をいただくって聞きましたけど…え、深く考えるのはやめましょう!ええ、あたし的にはOKです!
|
| 阿武隈
|
节分里,听说要吃和自己岁数一样多的黄豆呢……哎?不要想那么多啦!嗯,就我来说是OK的!
|
|
|
|
いてっ!嫌だなに?へ...あ...あたし?嫌だもう!お豆を投げるのをやめて...やめてください~!いてっ!
|
| 阿武隈
|
好疼,什么鬼?诶...我...我吗?讨厌啦,不要用豆子扔我了...别扔了~!疼!
|
|
|
|
節分かぁ…豆まきって、不思議な伝統よね。あ、私?私は好きよ、豆まき。ええいっ!
|
| 夕张
|
节分啊……撒豆子,还真是个奇妙的习俗呢。哎?我么?我挺喜欢撒豆子的啊。嘿!
|
|
|
|
あ、明石、今年も鬼やってんの?じゃ、私も投げちゃってもいいかしら。
|
| 夕张
|
啊,明石,今年也是你扮鬼啊?那么,我也扔你(豆子)可以吧。
|
|
|
|
え? 能代、なになに? この豆をぶんぶん投げればいいのね? よぉーし、お豆砲戦、よぉーい、てぇー! あ、や、矢矧…えっとぉ…
|
| 阿贺野
|
哎?能代,什么什么?把这个豆子用力地扔出去就行了吗?好——豆炮击战,准备,开火!啊,矢,矢矧……那个……
|
|
|
|
この季節、妙にカレーも食べたくなるのよねー?一皿くらい、いいよね?
|
| 阿贺野
|
这个季节,总让人想吃咖喱了呢?一碗的话,没问题吧?
|
|
|
|
温めまーす!ちん!いただき…あっ、能代、何で止めるの?
|
| 阿贺野
|
我来热一热!叮!我开动……啊,能代,为什么要阻止我啊?
|
|
|
|
はい、阿賀野姉ぇ。この豆を投げるんです。鬼は~外! …こんな風に。ああっ、そっちは! …あ、あ~。あ、あのー、矢矧。あのね…
|
| 能代
|
对的,阿贺野姐。这个豆子是要扔的。鬼在~外!……就像这样,啊啊,那是!……啊,啊~。那,那个,矢矧,那个啊……
|
|
|
|
これは阿賀野姉のためなんです!阿賀野姉の!
|
| 能代
|
这是给阿贺野姐姐的!阿贺野姐姐的!
|
|
|
|
節分か。こういうのもいいわね…っていたっ!? 被弾!? だ、誰! …あ、阿賀野姉ぇ!?
|
| 矢矧
|
节分吗,这种也不错嘛……哎好痛!?中弹了!?谁,谁啊!……阿,阿贺野姐!
|
|
|
|
阿賀野姉、意外と本気で投げられると痛いんだから!てっ痛!え、酒匂?
|
| 矢矧
|
阿贺野姐,突然被豆子砸到很痛啦!啊好痛!诶,是酒匂?
|
|
|
|
ぴゃ! …あ…なんか矢矧ちゃんが怒ってる。どうしたんだろ。え、鳳翔さん。これは、恵方巻? まるかぶりで食べるのかな?
|
| 酒匂
|
呀!……啊,好像矢矧酱在生气呢,这是怎么了啊。哎,凤翔小姐。这是,惠方卷?要一整个吃下去吗?
|
|
|
|
ちょっとお節、食べ過ぎた。うう~びゃ~
|
| 酒匂
|
节分吃得稍微有点多了。唔~pya~
|
|
|
|
今年の節分の各艦隊、戦隊の鬼役は…えっと…あれ?鬼役の人事資料がない。…あれ?おかしいな、昨日ちゃんと用意しておいたのに…
|
| 大淀
|
今年节分各舰队、战队扮鬼者是……呃……诶?没有扮鬼者的人事资料。诶?奇怪了,昨天明明有好好准备过的……
|
|
|
|
わかってる。情報は収集済みだ。Setsubun Operation。我々の鬼はBismarck。H部隊の総力は上げる時。Ark、やるぞ。
|
| 谢菲尔德
|
我知道的,收集过相关情报了。节分行动。我们的鬼是俾斯麦。是提升H部队实力的时候了。方舟,我们上吧。
|
|
|
|
聞いてる聞いてる。セツブンでしょう、私もやるよ!目標は...Гангут!行くよ、たぁ!うえ…
|
| 哥特兰
|
我在听啦我在听啦。“节分”是吧?我也来撒豆子!目标是...甘古特!要上了,哒!诶...
|
|
|
|
これがセツブン、楽しそうね!鬼役にこの豆をぶつけるのね?私たちの鬼は…潜水艦?あら逃げた。仕方ない、グレカーレでいいかしら。行くわよ~えい!
|
| 阿布鲁齐
|
这就是节分?看起来很好玩!往扮鬼的身上扔豆子对吧?我们的鬼是……潜水艇?哎呀逃掉了。没办法,让东北风来吧。要扔了哦,嘿!
|
|
|
|
痛っ、なに?誰?暁…!てめえ、痛!今度はナイトメア、てめえらまとめて、いた
|
| 亚特兰大
|
好痛……怎么了?是谁?晓!你这家伙……疼!这次是Nightmare。你们几个合在一起……啊疼!?(※Nightmare:指夕立)
|
|
|
|
来ましたね……セッツブーン! Helena、駆逐艦にやられてるAtlantaを援護するぞ、あたしに続けーっ!……て、側面からニスイセーン!? ダメだ、撤退! 引け、引けーっ!!
|
| 火奴鲁鲁
|
到了呢……jiefen!海伦娜,要支援被驱逐舰击倒了的亚特兰大喔,跟着我吧!……呃,二水战从侧面来袭!?不行啦,撤退!快撤,快撤!!
|
|
|
|
セツブンでしょう?わかるわかる。私たちの鬼はだぁれ?あ、パースなんだ!うん、じゃあ行くよ?えい!
|
| 德·鲁伊特
|
节分对吧?我懂我懂。我们的鬼是谁呢?啊,是珀斯啊!嗯,那我上了哦,嘿!
|
|
|
|
ABDA FleetのSetsupuun Master、つまり鬼は、私パースが引き受けます。かっ、かがってらしゃい!
|
| 珀斯
|
ABDA Fleer的Setsupuun Master,也就是鬼由我珀斯来担任。放,放马过来!
|
|
|
|
セツブンね…そして、来ると思ったわ、Japanese destroyers。さあ、返り討ちよ!
|
| 海伦娜
|
节分啊……我就知道你们会来,日本驱逐舰!好,是时候反击了!
|
|
|
|
Operatonセツブーン!負けないよ!鬼は……Massachusetts?ふん、いいじゃない、やっちゃえ!
|
| 布鲁克林
|
节风任务!我不会输的哦!鬼是……马萨诸塞?哼,挺好嘛,来吧!
|
|
|
|
セツブンてか?知ってる知ってる。負けやしねぇわ。ほら、節分弾も、こんなに。って、いた、あ、いた、いたた。Helena!てめえ、秒で打ってくんなよ!
|
| 凤凰城
|
jiefen是吧?我知道我知道。我可不會输的。你看,节分弹,也有这么多。呃,好痛,啊好痛,好痛痛。海伦娜!你丫,别马上就开火啊!
|
|
|
|
セツブン、素敵、です!私も参戦しますね。鬼は?えぇ、Cavourさん?ごめんなさい、エイ!
|
| 光荣(Gloire)
|
jiefen,真棒,的说!我也参战呢。鬼是?诶,加富尔小姐?抱歉,嘿!
|
| 语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
節分か…うん!せっかくだからやってみるよ!鬼は外、福は内!あ、あちゃ...
|
| 最上
|
节分吗...嗯!难得的机会我也来试试看!鬼出去,福进来!啊呀...
|
|
|
|
節分ですねぇ~ええと今年の鬼は…っと。い、痛い!がさ?青葉は鬼じゃないから。ほら、腕章を見で、報道だから。ひぃぃ!
|
| 青叶
|
节分到了呢~今年的鬼是……好痛!衣笠?青叶不是鬼啦。看!看看臂章,我是记者啦。咿——!
|
|
|
|
節分ですね。はい、提督用のお豆はこちらです。鬼はー外!…うふふ、楽しいですね。
|
| 妙高
|
到节分了呢。来,提督用的豆子在这边。鬼 - 出去!呵呵,真有趣呢。
|
|
|
|
節分か。…まぁ今日ばかりは、ポン酒にしてみるか。…足柄、提督、貴様らもどうだ?
|
| 那智
|
节分了啊。就今天,特意喝点日本酒吧。足柄,提督你们也来点如何?
|
|
|
|
豆まきかぁ。まぁいいけど、間違っても妙高姉さんには投げないようにね。…あっ!?
|
| 足柄
|
撒豆子啊…嘛也好,扔歪了也别扔到妙高姐那里啊…啊!
|
|
|
|
司令官さん、節分ですね。あの…羽黒が鬼役をしましょうか?…えっ、それは…
|
| 羽黑
|
司令官,节分到了呢。那个…羽黑来扮鬼吧?诶?这个…
|
|
|
|
愛宕、歳の数だけ、お豆食べるんですって。…え、いらない?そう…。あ、妙高さん!…え、鬼役ですか。やめた方が…え~……
|
| 高雄
|
爱宕,有多少岁就吃多少豆子啊。诶?不要?啊!妙高!…诶?扮鬼?这个恐怕不行…诶…
|
|
|
|
ふ~ん…節分の豆って、歳の数だけ食べるのねぇ。高雄って、意外と物知りね。…さぁ、提督。いくつたべるの?見ててあげるっ♪
|
| 爱宕
|
诶…节分的豆子,是有多少岁吃多少个啊…高雄意外的很博学嘛…那么提督~要吃多少个呢?我看着呢哟~
|
|
|
|
いくぜぇー鳥海!豆投げんぜぇ!うりゃ、うりゃうりゃ!!…何故逃げる!!
|
| 摩耶
|
开始了啊!鸟海!扔豆儿了啊!嘿!呀!…为嘛跑了啊!!
|
|
|
|
こ、こら、摩耶……。節分だからって豆投げ過ぎ……っていうか、どこに……!……も、もう!怒るわよ!
|
| 鸟海
|
啊,啊呀,摩耶…虽然是节分但是这豆子也扔太多了啊…哎你往哪儿…哎呀!我生气了啊!
|
|
|
|
吾輩が何故鬼なのじゃ!?…うむ、お姉さんだからか!仕方ないのじゃ…あ痛っ!誰じゃ!!
|
| 利根
|
咱为什么是鬼啊!嗯…是因为当姐的缘故吧!这就没辙了…啊疼!谁啊!!
|
|
|
|
節分は、一年の邪気を祓う、大切な任務。姉さんも、あんなに張り切って…。
|
| 筑摩
|
节分是去除一年的晦气的重要任务。姐姐也干劲十足呢…
|
|
|
|
三隈もお豆を投げます!ミーっクマ!ミーっクマ!あらやだ、最上ごめんなさい。
|
| 三隈
|
三隈也来撒豆子!Mi——Kuma!Mi——Kuma!哎呀不好,抱歉最上。
|
|
|
|
提督、元気してた?そう?節分も、この衣笠さんにお任せだよ!えいっ♪
|
| 衣笠
|
提督,精神起来了吗?是吗?节分也请交给本衣笠小姐吧!诶~
|
|
|
|
節分ねー…熊野、節分って何やるか知ってる?あー…なんか咥えてるねぇ。あぁー。
|
| 铃谷
|
节分呢……熊野,你知道节分要干些什么吗?啊……总觉得有哪儿不对劲啊。嗯……
|
|
|
|
はむっ、ふっふっ、ふっふん。いいこと鈴谷? この恵方巻きは……ん、ん……一気呵成に食することで、はむっ、一年の無病息災などを……はむっふっふっふっんぐっーん、んっ!
|
| 熊野
|
啊呜(嚼嚼)听好了铃谷?这个惠方卷就是要……呜……嗯,要把它一气呵成地吃掉(嚼)才能一年无病无灾……(嚼嚼嚼嚼)
|
|
|
|
これが日本の文化、『セッツブーン』!この豆を、長門に投げればいいの?…えいっ!わぁっ!?
|
| 欧根亲王
|
这就是日本的文化“jiefen”!这个豆子,朝着长门扔就可以了吧?...嘿!哇啊!
|
|
|
|
セツブーン?絶対嘘だ!!そのイントネーションおかしいって!え、ローマさん、なに?えっ、えぇぇ~!それもなんか…
|
| 扎拉
|
JIE-FEN?绝对是骗人的!这音调很奇怪的说!诶,罗马姐,怎么?诶、诶~~?那也有点……
|
|
|
|
ザラ姉様、この行事は、セツブンガーでしょ?ポーラ、ローマさんに聞いて。え?恵方ロールフェス?本当に?
|
| 波拉
|
扎拉姐,这个活动叫做JIE-FEN-MA对吧?波拉问过罗马姐了。诶?惠方卷节?真的吗?
|
|
|
|
聞いています。日本の鎮守府名物、セツブンですね?我がABDAの鬼は、え?パース、あなたなの?
|
| 休斯敦
|
我听说了,日本镇守府的名物,节分对吧?我们ABDA的鬼是,诶?珀斯,是你吗?
|
|
|
|
Of course.もちろん聞いています。セツブーンfes。大丈夫、お任せください。Japanese Destroyersと共闘して、Atlantaを撃てばいいのよね?ユウダチ、アカツキ、了解よ。open……fire!
|
| 北安普敦
|
当然。肯定听说过了。jiefen祭典。没问题,交给我吧。和日本驱逐舰们共同作战,朝亚特兰大射击就可以了呢?夕立,晓,我明白了。开……火!
|
|
|
|
セッツブーンFes、ね。知ってる。えーと、鬼は……あ、Jean Bartか。じゃ、Big mummyに任せておきましょうかね。……いたっ! 何すんじゃコラぁ!
|
| 塔斯卡卢萨
|
节分季节,呢。我知道。那—个,鬼是……啊,让·巴尔吗。那么,交给Big Mummy就好吧。……好痛!在干啥啊喂!
|
|
|
|
マジか。ちっ、じゃあ遠慮なしだ、やったらぁー! Fire!
|
| 塔斯卡卢萨
|
真的吗。切,那我不手下留情了,开干啦!Fire!
|