季节性/2016年情人节

来自舰娘百科
跳转至: 导航搜索

情人节立绘

语音

驱逐舰

语音 舰娘 台词
雪风 し・れ・え!チョコ、あげます!買ってきたチョコです!美味しいと思います!
司~令~!送你巧克力!特别去买的巧克力!应该会很好吃的!
岛风 提督〜、島風のチョコあげるよ〜。誰のよりも早く食べてね。ほら、早く早くー!
提督~,岛风的巧克力给你哦~。一定要最先吃掉哦。我说,快点快点!
吹雪 あの、司令官、これ!受け取ってください!ち、違います! チョコレートです!
那个…司令官,请…请收下这个!不…不是啊!是巧克力啊!
吹雪 司令官!今日はバレンタインですね!大きなハートのチョコ、作ったんですよ!はい!あれ、うえ~、なんか、溶けてる!?
司令官!今天是情人节了呢!我做了那~么~大的心形巧克力哦!哎?呃…怎么…溶掉了啊!?
白雪 司令官…あの、こちらに甘いお菓子をご用意しました。良かったら、召し上がって?
司令官…那个,我这里刚好做了些甜食。可以的话,要尝尝看吗?
白雪 一生懸命作りました。チョコ、よかったら召し上がって。でも私、料理とか、あまりしたこと無くって……すみません。
用心尽力做出来的巧克力,可以的话请尝尝看吧。不过我…并不是经常做料理…对不起啊
初雪 チっ、チョっ、ン…チョコレート。いいちおう、買ってきた……あげる…
巧…巧克…巧克力。反正买…都买了,就送你了
初雪 どうせ、司令官は、みんなからいいチョコ貰ってるに、違いないよ…。こんなの、いらないよね…。捨てちゃお…。うっ、司令官っ?…うぅっ、ううおうぅぅぅ…!?
反正司令官…肯定都从其他人那里得了很多很好的巧克力了…肯定不会收下……我这个…还是扔掉…算了。哎?司令官?哦!哦哦哦哦!
丛云 これっ、そこに落ちてたわよっ!あ"っ、私が買ってきたもんじゃないからっ!あんたのじゃないのっ? …はやく、持って行ってよ!
这个,之前掉在那边了啊。呃…我才没有买这种东西啊!这不是你的吗?!…总而言之快点拿走啊!
矶波 てーとく…提督さん! あ、あの、これをもらってくださいますか? ど、ど、どうぞ!
提…提督!那…那个,您可以收下这个吗?请…请…请用!
綾波 はい、バレンタインの、チョコレートです。お口に合うといいですが…どうぞっ!
给,情人节的、巧克力。希望能和您的口味……请收下!
敷波 い、一応だね、用意はしたんだけど。どうせいらないじゃん、多分。……え、いる?ぁっ…そっ。
姑、姑且算是准备了。反正你也不需要吧,应该。……诶,要吗?哦……是吗。
睦月 はい、提督。睦月からのチョコ、差し上げます! えへへ、どうぞです♪
嗯,提督,给你睦月我的巧克力。嘻嘻,请用吧♪
如月 はぁーい♡ 如月の気持ちを込めたチョコレート、ちゃんと最後まで、食べてね?
记住哦~包含了如月我心情的巧克力,要珍惜到最后才吃哦?
皋月 司令官、チョコあげるよ!ボクの手作りさ!…え?伊良湖に手伝ってもらってなんか、ないよ?ほ…本当だよぉ!
司令官!送你巧克力!我自己做的哦!…呃…让伊良湖帮我的忙?…没有啊。真…真的啊!
文月 しれーかんにぃー、文月のあまーいチョコのプレゼント、あ・げ・る・ねー♪
司~令~官~的~话,会~收~下~文月的这个好~甜~的巧克力吧~♪
长月 バレンタインだと?下らない…。…ぇ、司令官、そんなにがっかり…。なんか、すまん。
情人节?真是没意义……呃,司令官,你就这么失望啊…。总觉得,过意不去啊
菊月 柄じゃないのだが…司令官はいつも気を遣っているからな。偶にはお返しだ。
这种事虽然和我不怎么搭调,不过平时受了司令官不少照顾,这次就算是回礼吧。
三日月 司令官、まだ見ちゃダメです!もう少し、待っててくださいね。三日月特製のチョコケーキ、もうすぐ完成ですから!
司令官!现在不要偷看啊!请在等一下吧。三日月我特制的巧克力蛋糕马上就能做好了!
望月 えー?バレンタイン?めんどくせぇー…。一応あるけどさ、チョコ。食べる?
啥?情人节?麻烦死了…也倒是有准备巧克力啦。要吃不?
胧 提督、あの…朧、こちらを作ってみたのですが…。あの、も、もしよかったら!
提督,那个……胧,这是我试着做出来的……。那个,如、如果方便的话!
曙 はーぁ?チョコレート?このクソ提督、なに両目開けて夢見てんの?……用意、してるけど。ほら。
哈?巧克力?你个粪提督,在做什么白日梦?……虽然,是准备了。给。
漣 バレンタイン(゜∀゜)キタコレ! 仕方ない…今年はご主人様にもおおーきなチョコ、あげる❤
情人节(゜∀゜)来了!没办法……今年也要把大~巧克力,给主人❤
潮 提督、一生懸命作りました。潮のチョコレート、受け取っていただけませんか?
提督,潮拼尽全力做出来的巧克力,可以请您收下吗?
晓 し、司令官!ちょ、チョコ、作ったわ!一人前のレディとして…あの、その…
司,司令官,我做了巧克力!作为独当一面的淑女…这个…
响 司令官、ロシア風チョコ、あげる。どこがロシア風かって?それは…内緒だ。
司令官,给你,俄式巧克力。哪里是俄式了?这个…保密。
雷 じゃーん!雷の手作りチョコを用意したわ!司令官、よーく味わって食べるのよ?はいっ!
锵锵!雷准备了手工巧克力!司令官,要好好品尝哟!
雷 司令官、雷、手作りチョコどうだった?…美味しかった?じゃあ、毎月作ってもいいのよ!
司令官,雷的手工巧克力如何呀?好吃?每个月都给你做也是可以的哟!
电 あの…司令官さん、電の本気のチョコ、差し上げるのです!こちらなのです!
那个…司令官,电的真·巧克力,送给你!是这个!
白露 提督、はい。いっちばん美味しいチョコ、あげるね♪ 絶対食べるんだよ?
提督,嘿!给你最好吃的巧克力!绝对要吃哦!
时雨 提督。一応これ、僕からも渡しておくね。邪魔……かなぁ?
提督。总之这个,我也送给你。不会麻烦...吧
村雨 村雨の、ちょっといいチョコ食べてみる?甘くて、すこーし苦いんです。うふふ♪
要不要尝尝村雨的,还不错的巧克力?甜甜的,还有一点点苦味。嗯哼哼~
夕立 えっと、このチョコレートあげるっぽい。夕立。結構頑張って作ったっぽい。
嗯...这个巧克力送给你poi!夕立我,很努力做的poi。
五月雨 提督、ば、バレンタインです! このチョコケーキを、どうぞ、って、あ、あれ!? ああぁぁ~~!!
提督、今、今天是情人节! 请收下、这个巧克力蛋...糕、唉?唉唉??啊啊啊啊~~!!
朝潮 司令官! こちらのチョコレートを、どうぞお受け取りください! ……大丈夫です! 味見と毒見は完了済みです! 安全安心です!
司令官!这份巧克力,请你收下它!......没问题!已经尝过味和试过毒了!安全安心!
大潮 司令官! アゲアゲな気持ちになるチョコ、差し上げます! 元気無い時には、これ食べて? たちまち元気がアゲアゲです!
司令官!给你这个,能够让你情绪高涨的巧克力!没有精神的时候,要记得把这个吃掉哦?马上又会精神百倍了!
满潮 司令官……あの……義理よ、義理。完全に義理なんだから! はい、一応、終わり!
司令官...这个...是义理的啦,义理的!完完全全就是义理的啦!来,也算是,结束啦!
荒潮 うふふふふっ。あはははっ! ほら見て。チョ・コ・レ・エ・ト♪ 食べる? 本当? ……じゃあ……あ・げ・る♪
呜呼呼呼呼。啊哈哈哈哈!来你看看。巧·克·力♪要吃吗?真的?...那么...给·你·吧♪
霰 司令官。……ん、ちゃんと、霰も……チョコを作ってきました。……はい……あげます。
司令官。......恩,霰也,好好......做了巧克力。......是......给你。
霞 まあ、少し手間取ったけど、できたからあげるわ。……何って、チョコよ。そんなこともわかんないの? …………は、早く受け取ってったらぁ!
嘛,虽说多少费了点功夫,做好了就给你吧。...是什么?巧克力啊。连这种事都不明白吗?......所以说赶快收下啦!
阳炎 ま、『一応』ね。『一応』用意したの…司令。はい、あげるわ。まぁ…『一応』だから!『一応』!!
呃…顺便而已,顺便准备罢了,司令。好了,给你了。所以说是顺便而已啊!顺便!
不知火 チョコレートですか? 司令も欲しいのですか? ……そうですか。仕方ないですね……。
巧克力吗?司令你想要啊?……是这样啊…没办法呢…
黑潮 司令はん、うちのチョコもあげるで~。たくさん食べて~や。
司令官,请收下我的巧克力吧,请多吃点哦
初风 提督、甘いもの、好き?・・・そう、ならこれをあげるわ。いらない?いる?・・・そう、はい!
提督你喜欢甜食么?这样啊!那这个送给你!你不要么?!要么?是嘛!给你!
舞风 はい、提督。舞風のチョコ食べるでしょ?はい、あげます。食べて食べてぇ!
嗯,提督!要尝尝舞风的巧克力么?那么给你了,快试试吧!
弥生 司令官、これ…あ、あげます。甘いです。お返しは、気にしなくていい…です。
司令官…这,这个送你。很甜。不…不用在意…回礼的
卯月 しれいかぁ~ん! 卯月から、チョコあげるぴょ~ん! あー、これは嘘じゃないぴょん!
司令官!卯月我啊~给你送巧克力来了PION~ 呜~我才没骗你呢PION!
浦风 うち、チョコ作ったんじゃ♥提督、よかったら食べても…ええんよ?
我做了巧克力哦~提督想要的话也是可以尝尝的哦
谷风 よぅ提督!これを食べてくれよ!この谷風が作ったチョコレートだぜ!美味いよ!
呀!提督!尝尝看这个吧!这可是谷风我做的巧克力哦,味道很棒哦!
滨风 あの・・・提督。これを・・・これを受け取って頂けますと・・・幸い、です・・・
那个…提督,呃…这个…希望您能收下这个,那就太好了
时津风 しれーチョコあげるー。え、いらないってー?んな馬鹿な・・・食ーべるのー!えーい!
司↓令↑,给你巧克力~哈?什么叫“你不想要”,怎么可能……可我吃下去!嘿!
朝云 あ、チョコなんて用意してないわよ! 何いってんの? こ、これも別に違うんだからね!
啊,巧克力什么的才没有准备啦!你在说什么啊?这,这个不是啦!
照月 提督、はいっ!チョコあげます!照月のチョコ、ちゃんと食べてね?
提督,来!给你巧克力!照月的巧克力,会好好的吃掉的吧?
高波 司令官と長波姉さまに、チョコレート作っちゃったかも…。受け取ってくれるかな…?
给司令官还有长波姐姐做了巧克力…他们会不会收下呢…
朝霜 バラン…タイ…? まーたおかしな祭りばっかだな、この艦隊は。…ぅ、一応あるぜ、はいよ!
情人…节?怎么这么多奇怪的节日啊…这个舰队。好好好,你说有就是有…
利伯齐奥 提督さん~~んふふ~~これあげようか?ほしい?ほしいくない?どうっち?リベのチョコラトほしい?じゃ~あげる!はい!
提督~~嗯哼哼~~要不要给你这个呐?想要吗?不想要?哪边?想要Libe的巧克力嘛?那就...送给你!给!
风云 提督!あの。。。そのね、これ、あげるわ。あ、いいから、後で開けて、いいから!
提督!那个。。。那个,这个,送给你。啊,别说了,以后再打开,别问了!
岚 し…司令さ、これ、あげるよ。ん…まぁ、たいしたもんじゃないんで。あんま気にすんな。
司…司令,这…这个给你。呃…不是什么大不了的东西啦,别太在意
岚 司令、さっきあげた包み、開けた?あ…まだ?…そう…いや、別に良いんだ。別に…
司令,刚才给你的那个包裹…打开了吗?哦,还没?这样啊…不,没什么的…没什么…
萩风 よし!甘さ控えめの健康チョコレート、完成です! 綺麗に包んで…うふふっ、よーし♪
好的,为了健康而控制了甜度的巧克力完成了!现在只要把它包的漂漂亮亮的……嘻嘻,大功告成♪
萩风 司令!…あ、嵐?え、嵐も司令にチョコレートを…。 でも、ここは譲れない。司令、あの!
司令!…啊,岚?哎~岚也给司令送巧克力了啊…不过这种时候可以不能谦让。司令!这个!
海风 こんな形で良かったかしら?少し大げさだったかしら?あ、提督、良かったら、こちら、どうぞ召し上がってください!
这个形状真的好么?会不会太夸张了...?啊,提督,不介意的话,这个...请尝尝看吧!
江风 提督、ほら、チョコあけるよ!うん?大丈夫、酒保で買ってきたもんだからさ~お返しはバッチリよろしくね♪
提督,来,给你巧克力!嗯?没问题,是从小卖部那边买来的啦~还礼就拜托你喽♪

轻巡洋舰/练习巡洋舰

语音 舰娘 台词
阿武隈 てーとく、今年は手作りで作ってみました。どうでしょうか…あたし的にはOKなんですけど…
提督,今年是我自己做亲手做的。感觉怎么样啊...虽然就我个人来说的话是OK的啦...
阿贺野 最新鋭よー、最新鋭!最新鋭チョコ、準備OKで~す! 提督さん、はい! 阿賀野の出来立て最新鋭チョコ、どうぞ!
最新锐的哟,最新锐的!最新锐的巧克力,准备OK好~啦!提督,来!阿贺野刚做出来的最新锐的巧克力,收下吧!
能代 阿賀野姉の分は...けれてよし!提督の分は、うふふ~小さいけれど頑張っちゃだ♪よ~し、しかり渡すわ!練習しよど!
阿贺野姐的份...没问题!提督的份就,嗯哼哼~虽然有点小但是也很努力了呢。好~的,一定要好好送出去!先来练习吧!
矢矧 姉さんたちが忙しいそう...チョコ作り...くん。私もやてみようかな?うん、能代姉に作り方教えてもらお!
姐姐们好像很忙的样子呢...做巧克力...闻。我要不要也试试看呢?嗯,就让能代姐来教我吧!
酒匂 はい、司令に手作りチョコ作るだ~がと食べてくれるかな?えへへ♪
来,我给司令亲手做了手工巧克力~会好好吃掉吗?诶嘿嘿♪
鬼怒 このトリュフ作ったんだー! 提督、食べて~♪ ……えへへへへ、どう? 辛い? 甘い? 1つだけ甘い、ロシアンチョコ仕様なのだ~!
我做了这个松露巧克力!提督,来吃了它~♪......诶嘿嘿嘿,怎么样?辣的?甜的?这个可是和俄罗斯转盘一样,只有一个是甜的啦~♪
球磨 提督ー、これあげるクマ。大丈夫クマ、中身はチョコだクマ。安心して食べるといいクマ。
提督,这个给你库玛。没问题库玛,里面是巧克力库玛。安心吃了它吧库玛。
多摩 提督、チョコあけるにゃ。マタタビじゃないにゃ!多摩のチョコにゃ!にゃ~
提督,给你巧克力喵。才不是木天蓼喵!是多摩的巧克力喵!喵~
由良 提督さん、チョコレート、そんなに好き……なの? じゃあ、由良もチョコをあげる……ね?
提督,巧克力,有那么喜欢...么?那,由良也给你巧克力...吧?
北上 バレンタインね~……なんであたしチョコ貰うんだろ? そういう日だっけ?
情人节啊~......为什么我会收到巧克力呢?是这样的日子么?
大井 バ、バレンタイン…今年こそは決戦ね! うふふ、ふふ…うっ?! は、鼻血が? あははは…
情,情人节...今年一定要决一死战!呜,呜呜...呜?!鼻,鼻血?啊哈哈哈...
木曾 こういうのはガラじゃないんだが……ま、戦友としての気持ちだ。取っておけ。
虽然这东西算不上什么节日...嘛,就当作是战友的一片心意。收下吧。
天龙 よっ、提督。待ちかねたぜ。オレの世界水準を軽く超えたチョコやるよ。…手が冷えてるって?そっ、そんなに長時間待ってねぇよ…
哟,提督。可是让我久等了啊。给你我这个轻易就超越了世界级水平的巧克力吧。...你问我手是不是有点冷?才,才没有等那么久啊...
龙田 何を物欲しげな目で見ているの?欲しがりやさん、しっかり味わうといいわ
为什么要用想要点什么东西的眼神看着我呢?贪心鬼,要好好尝尝味道哦。
夕张 はいっ、夕張からのチョコレート! ちゃ~んと果汁が入ってるんだから。ホントよ?
来,这是夕张给你的巧克力!有好好的加进果汁啦。真的哟?
香取 あのー、これ、もしよかったら。どうぞ。はい!チョコケーキです。召し上がって。
那个,这个,如果可以的话。请。是!是巧克力蛋糕。尝尝吧!
鹿岛 チョコレートは、けれてよし!綺麗なラッピングして、後はタイミングです!
巧克力的话,这样就好啦!包装得很漂亮,之后就是时机了啊!
鹿岛 提督さん、このチョコレート...よっかたもらてください。あ、はい!甘いです♪
提督,这个巧克力...可以的话请收下它。啊,是!很甜呢♪

重巡洋舰

语音 舰娘 台词
最上 はい、僕のチョコを食べてみてね!味わい保証しないけど…そう?よかった~僕も嬉しいよ!
来,尝尝我的巧克力嘛!虽然不能保证好吃…真的?太好了~我也很开心哦!
古鹰 提督、これ…受け取って下さい!あ…ありがとうございます!
提督、请您…收下这个!啊…谢谢您!
加古 ん?まあ…何での?チョコってやつ?あたしも一応用意したのよ!ほれ~
嗯?嘛…啥玩意?是巧克力来着?我姑且也准备了啦!给你~
青叶 司令官!どうも、恐縮です!青葉のチョコ、差し上げます!あ、いい顔!いただきます!
司令官!您好,承蒙关照!为您奉上青叶的巧克力!啊、这表情不错!来一张!
青叶 え、今の写真ですか?青葉、艦隊新聞に使わせていただこうだと~ええ?だめ?カーン!
诶,今天拍的那张照片?青叶我打算刊登在舰队报纸上来着~诶诶?不准登?嗷——!
妙高 提督、あの…よかったら、こちら受け取っていただけますか?ああ、これは私から…です…
提督,那个…可以的话,能收下这个吗?啊啊,这个是我给…您的…
那智 この那智は、この手のことは…苦手なのだが…この、アルコール入りなやつをやろう!ほら。
我这人啊,不太擅长…那方面的事儿来着…所以,就送你这个酒心的吧!给。
足柄 さあ受け取りなさい!この足柄の勝利チョコ!食べれば勝利は確実よ!さあ~!
来来来请收下吧!我足柄的胜利巧克力!吃了的话便胜券在握啦!来吧~!
羽黒 あ、あの!司令官さん!このチョコレート、よかったら、受け取ってください!
那、那个!司令官!可以的话、请您收下、这份巧克力吧!
高雄 よし、これで完成です!うふふ~あの人は喜んでくれるかしら?
嗯,这样就完工了!嗯哼哼~会让他高兴吗?
高雄 あ、あのー!こちらを…よっかたら、召し上がってください!あ、はい…高雄の…手作りです。
那,那个—!可以的话…请您、尝尝看这个!啊,是的…是我…亲手做的。
爱宕 手作りチョコって、意外と難しいのねぇ~結構材料費かかっちゃたわ…でも、で~きた!
手工巧克力比想象中的要难呢~花了不少的材料费呀…不过,成功了呢!
爱宕 提督、今日のお茶請けは、愛宕の手作りチョコがありますよ~楽しみにしてでね。
提督,今天的茶点有爱宕我手工制作的巧克力哟~好好期待着吧。
摩耶 甘いもんは苦手なんだよ!これでも喰らいやがれー!
我真的不喜欢甜食!这玩意你倒是快吃啊—!
摩耶 んだよ!バレンタイン?うっぜいなもう!まあでも、一応買っておるぜ…ほら!
整啥呀!情人节?真是烦死人啦!嘛不过呢,姑且还是买好了…喏!
鸟海 ん?バルジか?手つくりチョコレート作ってる間に、少し食べ過ぎたかしら?
嗯?膨出部吗?是不是作巧克力的时候,吃得稍微过头了点?
鸟海 私の計算では、この甘さがベストのはず…あ、あの…このチョコレート…どうぞ。
根据我的计算,这种甜度应该是最佳的…啊、那个…请您…收下这巧克力。
利根 チョコ、うまかったの~ええ?あれは自分で食べるものではなっかたのか?すまん…
巧克力,好好吃啊~诶诶?那个并不是给自己吃的吗?抱歉…
筑摩 利根姉さん、自分で食べってしまったの?はい、大丈夫です、私のを半分あげますね。
利根姐,自己把巧克力给吃掉了吗?啊,没关系的,我的分你一半哦。
三隈 提督!三隈特製クマリンコチョコを差し上げますわ~はい、これです!遠慮なさらないで。
提督!送你三隈特制的KUMARINKO巧克力~对,就是这个!不要客气!
三隈 提督、クマリンコチョコ、お味わいいかがでしたか?ええ?まだ…ですか。遠慮しないで、早く召し上がってくださいね!
提督,KUMARINKO巧克力的味道如何呢?诶诶?还没…吃吗。千万别客气,快点尝尝看哦!
衣笠 はい!衣笠さん特製のハートチョコレート!あじわって…食べてね!
来!衣笠桑特质的心形巧克力!味道的话…要尝尝哦!
衣笠 衣笠さん特製のハートチョコレート!食べてくれた?って、お味は?そう!?よかった~
衣笠桑特质的心形巧克力!吃过了吗?那,味道如何?真的!?太好了~
铃谷 ほ~い、提督!鈴谷のチョコ、あ~げ~る~ふふ、返して期待してるからねぇ!
吼~咿,提督!送~给~你~铃谷的巧克力哦~呼呼,期待你的白色情人节回礼哦!
熊野 とおおおおおおおおーて、提督?この熊野のチョコレート受け取ってもいいのよ?
突哦哦哦哦哦哦哦哦—提、提督?熊野我的巧克力,收下也无妨哦?

战列舰

语音 舰娘 台词
长门 あ、あのだな…一応用意しておいたんだ。いや、陸奥のやつがだな、こういうのは大切だと。あ、これなんだ。どうだろうか…
是…是这时候了啊。我也是有准备啦。不…这是陆奥那家伙…说“这可是很重要的”。嗯,就是这样了。味道怎么样……
陆奥 はーぁい提督。少し大人のチョコレート、あげるわ。大事に食べるのよ、いーい? うふふっ♪
Hey~提督。这次就送你这个比较成熟的巧克力了。要好好把它吃掉哦,记住了吧? 嘻嘻♪
伊势 そうね、バレンタインだもの。提督、日向。はい、チョコレート。ふふ♪
是呢,情人节了啊。提督,日向,给!巧克力。嘻嘻♪
日向 そうか、ヴァレンタインというやつだな。仕方無い、特別な瑞雲をやろう。ほら。
这样啊,是到情人节了啊。没办法,那就送个特别的瑞云。给。
金刚 HEY、提督ぅー! Burning Love!! な、Chocolates!持ってきたヨ-!
Hey!提督!Burning Love! 呐!巧克力!我给你了哦!
比睿 手作りチョコ、よし。気合十分、よし。この季節は、恋も戦いも、負けませんっ!
手工巧克力,准备好了!气势…全开!这个特殊的季节里,不管恋爱还是战斗,都不能输!
榛名 提督…もし良かったら、この榛名のチョコレート…もらっていただけますか?
提督…如果可以的话,要不要收下…榛名我做的巧克力呢?
雾岛 甘さ良し、ほろ苦さ良し、包装良し!よーし、大丈夫!しっ司令、こちらを!
甜苦味平衡的不错,包装也打好了!嗯!没问题的!司…司令!请收下这个!
扶桑 提督。良かったら……この、チョコレートを、受け取っていただけないでしょうか? 良かったら……。
提督…可以的话…你能不能…收下这份巧克力呢?可以的话……
山城 姉さま。この山城、チョコレートを差し上げます! 提督? 仕方ないですね。はい、これ。
姐姐大人!请受下我山城的巧克力吧!……提督?唉,真没办法,呐,拿去。
武藏 提督よ・・・チョコレートを用意した。その・・・疲れたら、食べてくれ・・・遠慮はいらん!
提督啊……我准备了点巧克力……你累了的话,就把它吃了吧。不用客气的!
罗马 一応用意してあるわ、チョコレート・・・何、要らないの?要るの?・・・あ、そう。ふぅーん・・・
巧克力的话…还是有准备啦。什么啊!你到底是要还是不要?!…………哦…是…是么。嗯…

轻航空母舰

语音 舰娘 台词
凤翔 提督、あの……どうかと思ったのですが、私もチョコレートをお渡しできれば、と……あの……
提督…那个,您觉得如何呢…这次我也送您巧克力…这样…
凤翔 チョコレート、いかがでしたか? きな粉と和三盆を使って和風に……そうですか、良かった。
巧克力…还合您胃口么?用了大豆粉以及和三盆糖制成的和风……是嘛,那太好了。
龙骧 司令官、こ、これ、うち、一生懸命作った、「ちょこれーと」っちゅう奴や。甘いもん嫌いやったら別…に…あ。もう食っとる!?…どや? おいしい?…うぅ、お、おいしいって言えや~!
司令官,这…这个…是我全心全意制作的那个叫「乔科里」的东西。当然如果你不喜欢甜……啊,已经吃掉了啊。怎么样?好吃么?呃…快…快点说好吃啊!
祥凤 て、提督。あ、あの……祥鳳のこのチョコレート、受け取っていただけますか? あ……ありがとうございます!
提…提督,那…那个,能收下…祥凤我的巧克力吗?真…真的是太谢谢了!
瑞凤 提督、私が本気で作ったチョコレート・・・食べる?
提督,我认真做出来的巧克力,要尝尝看么?

正规航空母舰

语音 舰娘 台词
赤城 提督。こちらのチョコを、良かったら……あっ、はい!お返しなんて要りません。うふふっ♪
提督,我的巧克力可以的话也请你……啊,当然!不要你的回礼的啦。嘻嘻♪
加贺 提督、甘いものがお好きでしたらこれを。いえ、意味はありません。
提督,你喜欢甜食的话请收下这个。不…没什么特殊意义。
苍龙 はい、提督。私からもチョコあげる♪ あんまりいっぱいもらって食べ過ぎないでね?
好的,提督,我的话也送了你巧克力了哦。不过不要吃这个吃的太多哦~
飞龙 んっふ~♪ 提督、チョコあげる、チョコ♪ 一応手作りだよ?大事に食べてね♪
哼哼♪,提督,送你巧克力哦巧克力♪好歹也是我亲手做的,要好好把它吃掉哦♪
翔鹤 提督。もしよろしければ、こちらをお受け取りいただけないでしょうか?……はぁ、よかった。ありがとうございます。
提督,可以的话,能不能请您收下这个呢?……是吗,太好了。真的是谢谢你啊。
瑞鹤 て、提督さん、どうせきっと私だけだと思うから。かわいそうだからチョコあげるわ。ほら…ちゃんとお返してよね。
提…提督的话,肯定除了我以外没人理你了。省的你太可怜,送你巧克力吧。记…记得要还礼的啊。
葛城 チョコ、欲しいの?・・・んー、一応用意したけど、ホントに?仕方ない、あげるわ!
想要…巧克力啊…嗯,倒是有准备啦。真的想要?那没办法,给你啦!
齐柏林 チョコレートを渡す文化…悪くないな。流石は礼の国だ。…よし。Admiral、この包みだが…そ、そうだ。貴官に差し上げる
赠送巧克力的文化……还不错啊,不愧是礼仪之邦啊,我知道了。提督,这个包裹…对,是的,是送给您的。

其它船只

语音 舰娘 台词
伊19 提督!イク、結構頑張って手作りチョコ作ったの!食べてほしいの!・・・どぉ?美味し?うん、まだまだあるの!
提督!一库非常努力地做了手制巧克力哦!快点吃掉吧。怎么样?好吃吗?还有很多哦!
伊19 提督!?どうしたの!?顔色が悪いの・・・え、チョコの食べすぎ?それは良くないの・・・・・・胃薬入りチョコ作ったの!これ、食べるの!
提督!怎么了?脸色看起来很差。诶?巧克力吃多了?这可不妙啊,我去做药心巧克力,一定要吃下去啊!
伊168 司令官、このイムヤの艦橋型スマホサイズチョコ、あげる!一応、イムヤの手作りだよ!結構大変だったんだから
司令官!伊姆亚的这个舰桥手机型巧克力送给你!姑且是伊姆亚手制的哦。做这个可费劲了。
伊168 司令官、イムヤのチョコ、ちゃんと食べてくれた?・・・え、飾ってある?それなんか違うー!早く食べてよぉ、もう
司令官!伊姆亚的巧克力吃掉啦吗?诶?当成摆件放起来了?这个有点不对吧,赶紧吃掉啦!真是的。
伊58 提督提督ー!これあげるでち!ゴーヤ特製『ゴーヤチョコ』でち!
提督提督!这个给你dechi!锅鸭特制的“苦瓜巧克力”dechi!
伊58 提督提督ー!ちゃんとゴーヤチョコ食べたー? ……えーなんでー!? 美味しいのにー。早く食べるでち!
提督提督!苦瓜巧克力吃掉了吗?……诶?为啥?明明很好吃的dechi。快点吃掉dechi!
伊8 提督。バレンタインなので、はっちゃん、シュトーレンに、チョコかけて仕上げてみました。どうでしょう?美味しいですか?
提督。情人节到了,所以哈酱在Stollen(译注-德式圣诞面包)上加了巧克力。尝尝看?味道不错吧?
伊8 チョコシュトーレン、好評で良かったです。新入りの子から習った、パネットーネ……これにも、チョコをかけてみようと思います。
Schokostollen好像好评如潮呢。我还从新人那里学来了Panettone(译注-托尼甜面包)……这个是不是也加上巧克力看看呢。
千岁 提督、千歳のチョコレート、差し上げますね。少しビターな、大人の味です・・・うふふ
提督,请收下千岁的巧克力吧,稍稍有些苦的大人风味,嗯呵呵~
千代田 提督?千歳お姉見なかった?・・・あ、そう。し、仕方ない、じゃあこれ・・・あげる!
提督,有没有见到千岁姐?啊,这样...真,真没办法,这个送给你。
秋津洲 提督ー、チョコあげるかも!私がちゃーんと手作りした秋津洲チョコ、大事に食べてほしいかも!
提督~!巧克力送给你kamo。我精~心~制作的秋津洲巧克力,快点吃掉kamo
瑞穗 提督、瑞穂・・・チョコレートのお菓子を作ってみたんです。おひとつ・・・いかがでしょうか?
提督…瑞穗试着做了巧克力的点心,您能不能…尝一个?
明石 提督、はい~、チョコレート!お返しは……うんーと豪華なスイーツと資材でいいですよ。
提督,给~巧克力!回礼的话……那就超豪华的糖果和资材吧。
速吸 提督さん、こ、このチョコレート、受け取ってください!て、手作りです。
提督,请、请收下这个巧克力!我亲、亲手做的。