语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
およ? これは、この季節だけの特別なワインなのかにゃあ。睦月も少しだけ飲んでみたいかも! ぅぁ、如月ちゃん、そんなに!? ……はっ、ポーラさんにゃ……。
|
睦月
|
哎?这是这个季节特有的红酒吗。睦月也来稍微喝一点好了。啊,如月,居然喝了那么多!?…啊,原来是波拉啊。
|
|
|
|
あら~、これは素敵な旬のワインね。いいの? こんなところで。あらポーラさん、素敵な飲みっぷり。如月も負けないわよ。はい、乾杯。司令官も一緒にどう?
|
如月
|
哎呀,这可是很棒的应季酒呢。可以吗,在这里喝。哎呀波拉小姐,这杯干的真是爽快。如月我也不会输的哟。来,干杯,提督也来一起吗?
|
|
|
|
ぅぅ、なんか寒くなってきたよね? 半袖だとちょっときついよねー…くっしゅんっ!
|
白露
|
呜呜,好像变冷了啊?穿短袖好像有点扛不住…阿嚏!
|
|
|
|
提督、少し寒くなってきたね? 僕は大丈夫。提督、風邪ひかないように僕、マフラー作ろうか? あ、ごめん。余計だったかな?
|
时雨
|
提督,天气好像有些变冷了呢。我没关系的。提督,为了避免感冒,给您织条围巾如何?啊,对不起,是不是我多操心了?
|
|
|
|
はいはーい♪ 提督ちょっと寒そうね? 村雨が、ちょっといいマフラー、編んであげましょうか? うふふふっ♪
|
村雨
|
来啦来啦♪ 提督是不是觉得有些冷啊? 村雨来给您织条漂亮的围巾好不好呀,啊哈哈哈。
|
|
|
|
マフラーがぴったりの季節に成ったっぽい。今年も残り少なくなったけど、夕立、まだまだ頑張るっぽい! ぽいっ!!
|
夕立
|
好像到了围围巾的季节了poi。今年也所剩无几了,夕立,还想再努把力poi!poiiii!
|
|
|
|
ふぅ、そうね…少し肩の荷が下りたような…この季節は、そんな不思議な気持ちになります。なぁに、提督? そう、優しいのね。
|
夕云
|
嗯,是啊,总感觉肩上的重荷一下少了很多的感觉…这个季节,就是这么不可思议。什么,提督?是啊,很温柔的呢。
|
|
|
|
これが…この季節に味わうという…特別な、ワイン。そうなの? 大人の人は…色々なお祭りが…好きね。
|
弥生
|
这就是…可以品尝到这个季节味道的…特别的酒吗。是这样吗?大人们…好像很喜欢搞各种各样的祭会呢…
|
|
|
|
ほぉ~? これが噂のワインぴょん? うーちゃんも、ちょこっと飲んでみたいぴょん♪ ごくごく…ぷはぁーっ! ぷっぷくぷ~! うーちゃんにはまだ早かったぴょ~ん
|
卯月
|
哦~?这就是传说中的红酒吗pyon?卯酱也来喝一点点pyon♪咕嘟咕嘟……噗啊!噗噗个噗~!对卯酱来说还太早了pyon~!
|
|
|
|
…来年こそは秋刀魚もしっかり焼けるよう、鍛錬を積んでおこう…。戦闘は誰にも遅れをとるつもりはないが、食の技術も、…大切だ。
|
矶风
|
……明年绝对要把秋刀鱼烧好,开始锻炼吧……。战斗是不打算输给任何人的,料理技术也,……很重要啊。
|
|
|
|
あら、いいワインじゃない。私、少しだけなら頂いてもいいわよ?少しだけなら…少しだけよっ!
|
天津风
|
啊啦,这红酒真不错呀。我稍微喝一点点也可以的哦?只喝一点点……一点点哦!
|
|
|
|
いや、あの戦いは、最後あまり覚えていないんだ。ただ、やれることを全力でやった……そんな気持ちは、ある。この胸の奥に。
|
初月
|
啊,那场战斗的最后,几乎没什么记忆了。不过,用尽全力拼到了最后……有这样的感觉。在我的内心深处。
|
|
|
|
へっくしょんっ! ぅぅ、いきなり寒くなってきたなぁ。司令、風邪移したろ? へっくしょんっ!
|
岚
|
阿嚏!呃呃,突然就变冷起来了。司令你把感冒传染给我啦?阿嚏!
|
|
|
|
え、特別なワイン? そうなの? 世界的に? ふわぁ、これが…あふっ、酒臭っ! って、Polaさん?!
|
水无月
|
诶?特别的洋酒?这样吗?世界有名的?哇,这就是……啊唔,好浓的酒气!咦,波拉小姐?!
|
|
|
|
ふぅ…浦波、苦手な季節を乗り越えた気がします。もう、大丈夫。心配かけて、すみません…
|
浦波
|
呼……浦波,感觉像是撑过难熬的季节了。没事了。让您担心,不好意思……
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
ちくま、ちくまぁ~! なんじゃ、居ないのか? せっかく吾輩がたまには料理の腕を発揮してやろうかと…あ、ちくまぁ! お腹すいた~♪
|
利根
|
筑摩,筑摩~ 什么嘛,不在么… 难得吾辈想偶尔展示一下我的料理水平…啊!筑摩!肚子饿~♪
|
|
|
|
はいはい、なんですか? ここに居ますよ。え、お腹がすいたんですか? さっき食べたのに…仕方がないですね。少し待っていて下さい。私が…
|
筑摩
|
嗯嗯,怎么啦?我在这里哟。诶?肚子饿了?不是刚刚才吃过嘛…真拿你没办法。稍微等会。我去做点…
|
|
|
|
ふぁ~。この衣笠さん、今年もなにか乗り越えた気がする。ふぅ…よーっし、気持ち切り替え! 年末に向け、両舷前進っ!
|
衣笠
|
哈~ 我衣笠感觉今年也成功挺过了什么[1]。恩~ 好、转换一下心情!朝向年末,両舷前進!
|
|
|
|
うわぁ~、寒くなってきたぁ。こんな時はお酒を飲んで体を温めないとぉ~…那智さん、それは?
|
波拉
|
诶呀天气转凉了。这种时候不喝酒来温暖身体怎么行…那智,你那是什么?
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
あー、秋になっちゃったね。司令官、平気さ!今のボクなら、乗り越えられる!見ててっ。
|
皋月
|
啊—,变成秋天了呢。司令官,放心!现在的我可以战胜的!看着吧。
|
|
|
|
秋は~、焼き芋とかもおいしいよね~♪ でも~、食べ過ぎは危険~。ふぇぇぇ……。
|
文月
|
秋天啊~,烤番薯什么的很好吃呢~♪但是~,吃太多会很危险~。诶……
|
|
|
|
ああ……なんだ。こう時間があると、折角の海、竿を垂らしたくなるな。……やるか。
|
菊月
|
啊啊…什么啊。这个时间会难得想去海边垂钓呢。……去吧。
|
|
|
|
何か時間あっからさぁ、まあF作業ってやつ。ちょっと空き時間に夕飯釣ろうかなーって。
|
望月
|
有时间的话,去F作业(海自中钓鱼的隐语)吧。闲下来以后去钓晚饭吧—。
|
|
|
|
秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ!ぷんすかっ!
|
晓
|
秋天有点夜里不敢去洗手间…。只、只有这个季节才会啦!哼!
|
|
|
|
司令官、秋がやってまいりました!第八駆逐隊、枯葉を集めて焼き芋生産任務に入ります!秋ももちろん、アゲアゲです!
|
大潮
|
司令官,秋天终于来啦!第八驱逐舰队,参加收集枯叶烤山芋生产任务当中!秋天也要热烘烘的!
|
|
|
|
秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ!
|
满潮
|
秋天……吗。在这个季节里总觉得情绪有点平静下来了呢。哈啊?怎么了,司令官。才不是想要被温柔对待……没关系的!
|
|
|
|
うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ!
|
荒潮
|
呃呵呵呵~已经是秋天了呢。在秋天,荒潮也觉得有点悲伤呢。不过,没事哟!真温柔呢,呃呵呵呵呵~
|
|
|
|
秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦[3]。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で……
|
霞
|
秋天啊……,秋天过了,就是冬天了呢。礼号作战,我作为旗舰奋战了。为什么,会这么记得这么清晰?为什么……
|
|
|
|
秋になっちゃったね~。まぁいっか、夏と冬の間は短いんだ、ここで油断は禁物。でもまあ秋って油断しちゃうんだよな~、お芋食お
|
秋云
|
秋天到了呢~。嘛算了,夏天和冬天的间隔很短,现在不能疏忽大意。不过秋天还是会让人大意啊~,吃番薯吧
|
|
|
|
秋ですね~、焼き芋の美味しい季節~。秋雲~なにその大量の紙くずは?燃やすの?じゃあ、お芋焼こー!私、枯れ葉集めてくるからー!
|
卷云
|
秋天到了呢~,好吃的烤番薯的季节~。秋云~那么多纸屑是干什么的?烧的吗?那,来烤番薯吧—!我去收集枯叶—!
|
|
|
|
なんか…さみ~なー、へ…へっくしゅ!
|
朝霜
|
感觉…好冷啊~—,阿…阿嚏!
|
|
|
|
秋になりました。大鷹さんが就役された季節。また、お会いできると良いな。きっと。
|
亲潮
|
秋天到了。大鹰小姐就役的季节。能再相会就好了。一定会的。
|
|
|
|
司令官、秋です! この季節、私なんかわくわくしちゃう! 司令官は、秋、どうですか?
|
神风
|
司令官,秋天到了!这个季节,我不由地会兴奋起来!司令官觉得秋天怎么样?
|
|
|
|
司令官様、秋は食べ物がおいしい季節です。わたくし、腕によりをかけて、おいしい物をお作りいたしますね。うふふっ。
|
春风
|
司令官大人,秋天是美食的季节。我来不遗余力地做些美食吧。呼呼。
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
食欲の秋ですね、提督。いろいろ食べ物が美味しい季節ですよね~。目移りしちゃう。じゅる
|
夕张
|
食欲之秋呢,提督!有着各种各样的美食的季节呢~眼都要花了~吸溜——
|
|
|
|
はぁ、秋か。色々美味しい物が増えて、阿賀野ピーンチっ!え、食べなきゃいいって?そんなわけには行かないのです!
|
阿贺野
|
哈,秋天么。各种美食都变多了,阿贺野大危机!诶,不吃也可以?那是不可能的!
|
|
|
|
阿賀野姉、食欲の秋満喫しすぎると、制服着れなくなっちゃうから!え、そうしたら浴衣着るから良いって?ダメだからー!!
|
能代
|
阿贺野姐,在这个食欲之秋大块朵颐的话,会穿不上制服的!诶,真那样的话穿浴衣就行了?不行的啦!!
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
季節は秋…か。あっ、満潮、この季節は、なんか胸が痛くならない?どうしてだろうね…
|
最上
|
秋天到了…么。啊,满潮啊,你不觉得,这个季节有些让人胸口隐隐作痛?到底是为什么啊…
|
|
|
|
なんだかんだで秋ですね。秋は食べ物が美味しい季節です!いや、いいですね~
|
青叶
|
终于又到了秋天了呢。秋天是个食物都很美味的季节呢!嘛,真不错呢~
|
|
|
|
秋…秋は、四戦隊にとっては油断できない季節。みんな、油断しないで、特に食欲の秋は…
|
高雄
|
秋天…秋天,对于第四战队来说是个不能大意的季节。各位,千万不要大意,特别是这个让人食欲大开的秋天…
|
|
|
|
秋は…そうね…私も少し、しんみりしちゃうわね…でも、食べ物も美味しい季節よね…
|
爱宕
|
秋天…嗯…我也能稍稍静下心来了呢…不过,食物还是非常美味…
|
|
|
|
秋、いろいろと美味しそうな季節!ううん、三隈、ここで食欲に負けじゃダメ!太ったら、もがみんに嫌われちゃう!
|
三隈
|
秋天,是个美食遍地的季节!不不不,三隈,不能屈服于美食的诱惑!要是长胖了,会被最上亲讨厌的!
|
|
|
|
秋かぁ。この季節は、ちょっちなんか落ち込むなぁ。ねぇ、熊野? ん、熊野? 聞いてる?
|
铃谷
|
秋天啊。这个季节总觉得能让人平静下来呐。是吧熊野?欸,熊野?在听吗?
|
|
|
|
季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、物悲しい気持ちになりますわ
|
熊野
|
季節,已秋矣。秋色漸濃,為何,卻是莫名所以之悲感乎。
|
|
|
|
秋は好き。だって、Zaraが就役した季節だし。この少し落ち着いた感じが好き。ね、Pola…って飲んでるし!ダメだから!
|
扎拉
|
我喜欢秋天。因为,这是Zara开始服役的季节。这份稍稍平静的心情也很喜欢。是吧,Pola…喂还在喝酒啊!这样可不行哟!
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
ゴーヤ、食べ物の秋だからって、そんなに食べてると、提督指定の機能美溢れる水着、切れなくなっちゃうぞ。いいの?
|
伊168
|
58,虽说是美食之秋,那样吃的话,提督指定的充满了机能美的泳衣,不会被撑裂咩?那样真的可以么?
|
|
|
|
秋でち!食べ物が美味しい季節でち!でも…あんまり食べると、提督指定の水着がきつくなるかも…注意でち!
|
伊58
|
秋天dechi!是食物都很美味的季节dechi!但是…吃太多的话,提督制定的泳装说不定会变紧呢…要注意dechi!
|
|
|
|
秋ですね。……隊長、それは? 枯れ葉を集めて……あっ、焼き芋ですね! まるゆ、了解です。さつまいも、モグラ輸送で持ってきますね。
|
丸优
|
秋天了呢。……队长,那是?把枯叶收集起来……啊,是烤番薯呢!丸优了解。我去用鼹鼠运输把番薯带来。
|
|
|
|
あ~、夏が終わちゃった~。秋かぁ。この季節はねー、う~ん…あ、扶桑さん? え、突入訓練ですか? あ、う~ん、えっとぉ…。
|
伊26
|
啊~,夏天结束了~。秋天啊。这个季节啊—,唔~…啊,扶桑小姐?诶,突入训练吗?啊,唔~,那个…。
|