少女祈祷中...
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
司令官、皆とスイカ割り楽しいね! え、ボクに挑戦するの? ふふ、可愛いね?
|
皋月
|
司令官,跟大家一起打西瓜[1]真高兴呢!哎?你要向我挑战吗?嘿嘿,真是可爱啊。
|
|
|
|
ふぇー、スイカ割りー? するするー、したーい♪ 私、得意なのー。いーい? えいっ♪ わぁっ!?
|
文月
|
嘿诶——打西瓜吗?好哇好哇,我要打~♪这个我很拿手的呢——好了吗?嘿♪哇啊?!
|
|
|
|
よし! かなり元気が出てきたぞ。ああ、夏真っ盛りは得意だ、任せておいてくれ。
|
长月
|
好啊!真是让人精神饱满呢。啊啊,盛夏时分可是我的主场,就交给我吧。
|
|
|
|
ああ、スイカか。いいな。スイカ割りの太刀筋なら…この菊月、負けんぞ。
|
菊月
|
啊啊,西瓜么,不错嘛。要论打西瓜的手法的话……我菊月,可是不会输的。
|
|
|
|
ふぅ、今年も夏をどうにか乗り越えられそう。司令官、感謝です。はい!
|
三日月
|
呼,今年似乎也能顺利跨越这个夏天呢。司令官,非常感谢,嗯!
|
|
|
|
うぅ~、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ!
|
望月
|
呜呜,热死啦。我已经不行了,不行了……又没有弹珠汽水,又没有冰激凌……我已经不行了!
|
|
|
|
もー、砂浜のお城作りは遊びじゃないわ! 立派な諸島防衛の築城演習なのよ。
|
晓
|
真是的,在沙滩堆城堡不是闹着玩的啊!这可是构筑诸岛坚固防线的筑城演习哦。
|
|
|
|
暁、防波堤をもっと高く作らないと。あ…また作ればいいさ。手伝おう。
|
响
|
晓,必须把防卫堤再做高一点。啊……重新再作一回就行了。我来帮你。
|
|
|
|
暁、そんな壁じゃ波にすぐやられちゃうわよ? そんなんじゃダメよ! あ、ほら。
|
雷
|
晓,那样的城墙很容易被浪冲垮哦?这样不行啦!啊,你看。
|
|
|
|
雷ちゃん、暁ちゃんの砂のお城邪魔しちゃダメなのです。あ、喧嘩はダメなのですー!
|
电
|
雷酱,不可以给晓酱的沙雕城堡捣乱的说。啊,不要吵架的说!
|
|
|
|
司令官、夏です! 冷えたラムネでも酒保から持ってまいりましょうか? いつでもお命じ下さい!!
|
朝潮
|
司令官,夏天了!我去小卖部拿点冰镇弹珠汽水来吧?我随时待命!!
|
|
|
|
司令官、アゲアゲの夏がやってまいりました! 第8駆逐隊もかき氷食べて、アゲアゲです! ガッツーンっ!?
|
大潮
|
司令官,精神饱满的夏天来啦!第八驱逐队也在吃刨冰,元气十足!打起精神来吧!
|
|
|
|
完全に夏ね、毎日暑いわ…え?水着になればいい、って…?は!?何言ってんの!?死にたいの!?バカー!
|
满潮
|
已经完全入夏了呢,一天天的热死了……哎?你说穿泳衣就行了?啥!?你在说些什么呢!?活腻了吗!?笨蛋!
|
|
|
|
あ、いいねそのポーズ。その角度、動かないでー…お、そこも良いね♪ ちょっと待って、資料用に写真を…うっひょひょ~♪ 有りだね、夏っ!!
|
秋云
|
啊,你这姿势不错啊。就这角度,别动啊……噢,这里也挺不错的呢♪稍微等我一下,我拍个资料用照片……咻咻咻♪夏天,还真不错呢。
|
|
|
|
いやーね、秋雲さん。止めなさい、もう…あまりジロジロ見ないでね。頼みますよ?
|
夕云
|
别这样~秋云,快打住。真是的……不要这样一直看着我啦,拜托你咯。
|
|
|
|
秋雲ー、なんでビーチにそんなもの持ち込んでるの? も~、こんなところでラフ起こすのやめてよ~! も~…あ、こら!夕雲姉さんはだめ!
|
卷云
|
秋云,你把这东西带到沙滩上干嘛啊?真是的,在这种地方画什么草稿啊!哎呀~…啊,等等!不许画夕云姐姐!
|
|
|
|
もうすっかり夏ね。暑い…島風、あんたは何時も涼しそうね…いいけど。
|
天津风
|
已经完全到了夏天了呢。好热啊…岛风,你总是看起来很凉快的样子呢…真不错啊。
|
|
|
|
夏だー、やったー! 照月、スイカ割りしたい! スイカ割り! 目隠ししてー、ていっ! お、この手応え…って、え? 提督?!
|
照月
|
夏天来了,太棒啦!照月,想打西瓜!打西瓜!把眼睛蒙起来,嘿!啊,这个手感……哎?提督?
|
|
|
|
この季節、ボクは嫌いじゃないな。一部の艦は、少し物資が足りないのか、装甲に問題があるようだ。心配だな。
|
初月
|
这个季节,我倒是不讨厌呢。有些舰船物资不够吗?还是说装甲有问题呢?放心不下啊。
|
|
|
|
これが日本の夏ねー。暑いねやっぱり。でも、このラムネって好き♪ カキゴーリも好き♪ あ、リベ、氷いちごね! いちご!
|
利伯齐奥
|
这就是日本的夏天啊,果然很热呢。不过,我喜欢这个弹珠汽水♪啊,利伯,想吃草莓刨冰!草莓!
|
|
|
|
萩、なになに? え、水着で、浜辺へ? いいよ、俺はそういうのは…司令も、行くんだ?
|
岚
|
萩,什么什么?哎?泳衣?去海滨吗?算了吧,我对这种不太……司令,你也要去吗?
|
|
|
|
嵐、浜辺に行かない、司令と。夏だし、水着でどう…かな? ぇえ、興味なし~!?
|
萩风
|
岚,要到海边去吗?同司令一起。毕竟到夏天了,穿上泳衣怎…么样呢?诶诶、没兴趣吗?!
|
|
|
|
提督、夏ですね。日差しが本当に強いですね。あ、大丈夫です。一応肌にはオイル塗っています。てへへ♪
|
海风
|
提督,夏天到了。阳光真是很强烈呢。啊,没问题的。我有好好涂上防晒油。诶嘿嘿♪
|
|
|
|
夏本番だー! くぅ~、あっついねー!! いやいや、これは水着じゃないとやってらんないでしょ? お、提督も脱いでいいよ。
|
江风
|
夏天到啦——!呜哇~好热啊——!!哎呀哎呀,这么热的天,不把泳衣换上会受不了的吧?哦,提督你脱了也可以哟。
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
三隈はどうしたんだよ? なんで機嫌悪いのさ? あ、そうだ!ラムネ飲みに行かない? おごるよ。
|
最上
|
三隈怎么了?为什么心情这么差呢?啊,对了!我们去喝弹珠汽水吧?我请你哦。
|
|
|
|
おぉー!夏真っ盛り!艦娘の水着モードも満っ開ですねぇー!いいですねぇー華やかです!え、ガサ?何?あ、青葉も?いや、いいよぉ~。
|
青叶
|
哦哦——!火热的夏天来啦!舰娘们的泳装模式也是全开着呢!真棒啊——好华丽呀!诶,衣笠笠?怎么了吗?啊,青叶我也要穿吗?不不不,我就算了啦~
|
|
|
|
愛宕、何その格好?! 夏だからってちゃんとしないと。ほら、提督だってちゃんと司令官らしく…らしく……あー、あの、提督?
|
高雄
|
爱宕?!你这身是什么打扮!就算是夏天也不能穿成这样啊!你看,就算是提督,也保持着司令官的…样…子…啊…提督?
|
|
|
|
やっぱり夏は暑いわね~。これだけ暑いと、執務中は薄着でも良いわよね? う、うぁ~ん! 楽ぅ~♪
|
爱宕
|
夏天果然很热呢~这么热的话,执勤的时候穿少一点也没问题吧?唔、啊哈~好舒服~♪
|
|
|
|
結局、お揃いの水着、買えなかった…え?提督、ビーチバレーですか?くまりんこは、今年はいいです。
|
三隈
|
到头来,还是没买到同款的泳衣啊…诶?提督,要玩沙滩排球吗?三隈隈的话,今年就不去了。
|
|
|
|
青葉、少し暑くなってきたね。もうすぐ夏がくるのかー…え、水着?う~ん、どうしよっかぁ…う~ん…
|
衣笠
|
青叶,天气有些热了呢。马上夏天就要到了啊…诶,泳衣?嗯,怎么办好呢…嗯…
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
うん、ちょっぴり僕も恥ずかしい・・・かな
|
时雨改二
|
呜,我多少也有点,害羞....呢....
|
|
|
|
どうだろう、やっぱり装甲が薄いのかな
|
时雨改二
|
怎么样呢,果然装甲还是有点薄了吗
|
|
|
|
これはこれで動きやすいっぽい、ぽい!
|
夕立改二
|
这样的话貌似活动也轻松一点poi。poi!
|
|
|
|
気のせいか装甲が薄いっぽーい、ぽい・・・
|
夕立改二
|
装甲貌似有点薄是错觉poi,poi......
|
|
|
|
や~だ夏だ!水着に着替えて海に行こ?海に。あたし一番乗り~
|
白露
|
太棒了是夏天啊!换上泳衣去海边吧?海边。我要当第一~
|
|
|
|
やっぱり夏は暑いね…提督、大丈夫かい?…そう、提督は立派だね。見習うよ!
|
时雨
|
果然夏天就是热呢...提督没问题嘛?...是吗,提督还真是优秀呢。我会像您学习的。
|
|
|
|
はいはい~夏です夏!提督、一緒に海にいきましょう、出撃とかじゃなくて!
|
村雨
|
好了好了~夏天哟夏天!提督一起去海边吧,才不是什么出击呢!
|
|
|
|
ちょっと暑すぎっぽい~。艤装も服も脱いで、ひと泳ぎするしかないっぽい!
|
夕立
|
貌似有点热过头了poi~。只有脱掉舰装和衣服去游泳了poi!
|
|
|
|
特型駆逐艦集合! 夏の演習を始めます! 二隻一組になって! あ……あ、そうだ! 私と組もう? ね?
|
吹雪
|
特级驱逐舰全员集合!夏季的演习要开始了!两人一组进行哦~ 哎? 啊…那么来和我一组吧
|
|
|
|
夏ー! 連装砲ちゃんと泳ぎにいこう。泳ぎ比べも負けませんよ! だって早いもん!
|
岛风
|
夏天了!和连装炮酱一起去游泳吧!游泳比赛岛风也是不会输的哦,因为岛风我很快嘛!
|
|
|
|
夏は……やっぱり暑いですね……。司令官、敷波が持ってきてくれたスイカ、切りましょうか!
|
绫波
|
夏天…果然是…很热呢。司令官,我们去把敷波带回来的西瓜切来吃吧!
|
|
|
|
夏だよ、司令官。スイカ食べる? あ、綾波にも持って行ってやろう。なんか……いいよね
|
敷波
|
夏天了哦,司令官。要吃西瓜吗?哈!也给绫波一些去吧。应该……不错吧?
|
|
|
|
およ? 提督、一泳ぎに行くのかにゃ? 睦月もお付き合いするの、水着水着―!
|
睦月
|
哦哟?提督要自己一个人去玩吗喵?睦月也陪你一起去吧。泳衣泳衣~
|
|
|
|
ほら、海に行きましょう。ああ、艤装や服や脱いで、ね?如月の水着、どう?
|
如月
|
来嘛,去海边吧。啊啊,舰装和衣服都脱掉,呐?如月的泳衣,怎么样?
|
|
|
|
提督? 夏真っ盛りですね! 朧、この季節大好きなんです! カニさんも嬉しそう! ほら!
|
胧
|
提督,夏日正盛,胧我是最喜欢这个季节了。快看,螃蟹们也很开心呢!
|
|
|
|
夏本番か! 潮、アンタ少しダイエットした方がいいわ。あたし? あたしは別に……
|
曙
|
盛夏到了啊。……潮,你还是稍微节食比较好吧……我么?我哪需要啊。
|
|
|
|
夏本番( ・∀・)キタコレ!水着だヽ(✿゚▽゚)ノわっしょい! …でぇ!?σ`∀´)σご主人様も早く水着に着替えるべし!(`・ω・´)
|
涟
|
盛夏( ・∀・)来啦!泳衣ヽ(✿゚▽゚)ノ万岁!哎?σ`∀´)σ主人你也快点把泳衣换上啊~(`・ω・´)
|
|
|
|
あ……やっぱり、潮少し太ったかも……。曙ちゃん、わたし少し痩せるように頑張るね。
|
潮
|
啊,果然潮我有点过胖了啊。曙酱,我会加油瘦下来的!
|
|
|
|
夏ですね夏!提督、一緒に海に行きましょう、て、ああ毎日いでますね。
|
五月雨
|
到夏天了哦夏天!提督,一起去海边吧,啊,每天都有在去呢。
|
|
|
|
キタキタこの季節最高だぜ!やばあたいは夏が好きだな~いい感じだぜ!
|
凉风
|
来了来了这个季节最棒啦!果然我还是喜欢夏天啊~感觉不错!
|
|
|
|
ほーらっ、十八駆、海に行くわよ。ちゃんと服の下に水着着た? 不知火、あんたもよ
|
阳炎
|
好了!第十八驱逐队,向海边~出发!。大家衣服里面已经穿好泳衣了吧? 不知火,说的就是你!
|
|
|
|
いや、海にはいつも行っています……夏だからといって、水着で行く必要なぞ……
|
不知火
|
我说啊,我们每天都要出海的,就算是夏天到了,也没有必要特意…穿泳衣吧……
|
|
|
|
司令は~ん。一緒に、海行かへん? いんや、遠征とかやなくって、砂浜や
|
黑潮
|
司令官~要不要一起去海边啊?不是远征什么的啊……是去沙滩啦!
|
|
|
|
いよいよ夏本番ね。なに?泳ぎに行く?いいわよ。あ、不知火とかも誘う?ああ...そう
|
初风
|
盛夏时节也终于要到了啊。什么?要不要去游泳?也好。 ……哦,要不要把不知火她们也叫上?哎?!是…是么…
|
|
|
|
夏が来ましたぁー! so,one,two あ、香取ー、また一緒に踊る~?
|
舞风
|
盛夏终于到了!那么 一……二…… 啊!香取~要不要再一起跳舞啊?
|
|
|
|
しれー、夏だよ、海に行こう。出撃じゃなくってさー。ほらはやくはやくはやくー
|
时津风
|
司令~夏天了哦~一起去海边吧~不是出击啦~好啦~快点快点快点!
|
|
|
|
夏ですね、司令官! 氷あずき食べたいかもですね。 …間宮さん…あ、私出します!
|
高波
|
夏天了呢,司令官~ 好想吃红豆刨冰呢。…间宫桑…啊,我来帮忙。
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
よっしゃー! 夏だぜ! 全員水着で浜辺に集合だ! ボールを使った特訓をするぜ、ネットの高さは駆逐に合わせてやれ!
|
天龙
|
太好啦!!!!!夏天DA☆ZE!!全员穿好泳衣到海边集合!要开始用球进行的特训了哦!快把球网调到合适驱逐舰们的高度去!
|
|
|
|
夏だー! 泳ぎに行くクマー! 球磨の川泳ぎのテクニックを見るクマ! シャケも取るクマ! ……あ、冗談だクマ
|
球磨
|
夏天了!想要去游泳啊KUMA! 到了展现球磨我真正的激流游泳技术的时候了KUMA,鲑鱼我也能抓住哦KUMA! 啊……开玩笑的KUMA.
|
|
|
|
夏にゃぁ~…ちょっと暑いにゃ…暑くてひっくり返って寝たくなるにゃ……にゃぁぁ…
|
多摩
|
夏天啊喵…有点热喵。热的打滚,好想睡喵……喵……
|
|
|
|
夏、か……。この季節、悪くはない。お前も海に行くか? なぁ?
|
木曾
|
夏天啊。这个季节,还不错啦。你也要去海边吗,呐?
|
|
|
|
提督さん、夏ですね、ねっ。 ……あ、夕立ちゃん。水着かわいい……由良も来年こそ
|
由良
|
提督桑,夏天终于到了呢。……啊,夕立酱。 泳衣好可爱……由良我明年也能…吧
|
|
|
|
提督、浴衣……ですか? あ、はい……持ってはいますが……。いっしょに……花火に? あ、よろこんで……。
|
神通
|
提督?…浴衣么?啊,嗯……是的,我是有一件。 ……!!一起去赏烟火么? …乐…乐意之至…
|
|
|
|
夏はやっぱりお祭りだよね! 鎮守府夏祭り! 早く仕事終わらせて、準備しよっ!
|
鬼怒
|
说到夏天的话自然就是祭典了啊!其名“镇守府夏日祭”!赶紧把工作做完开始准备吧!
|
|
|
|
この焼けつくような太陽、夏ですね。お肌が荒れてちょっと困ります。あの、……提督、聞いてます?
|
阿武隈
|
这毒辣的太阳……盛夏到了呢。皮肤都变得粗糙了,真是让人困恼啊。那个……提督?你在听么?
|
|
|
|
うああ、夏は熱いですね...提督!折角だから、ここは夏っぽい兵装で行きたいがな?
|
夕张
|
呜哇~夏天就是热啊...提督!难得的机会,这里就应该用夏天一点的兵装,呢?
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
やた~夏が来た!よし、たぷり昼寝だ!え、ダメ?
|
加古
|
太棒了!夏天终于到了!这样就可以尽情的午睡了!哎?不行么……?
|
|
|
|
ずいぶんと暑くなりましたね。夏、ですものね。…ああ高雄、いつも元気ね。え? 水着ですか?
|
妙高
|
天气真的是热起来了啊。看来夏天,到了呢。 ……哦,高雄啊,和平时一样,气色不错呢。 哎?泳装……么?
|
|
|
|
夏ですね。…え? 泳がないのか、って? だって、水着とかないし…あ、あの…え、えええっ!?
|
羽黑
|
夏天了呢。……哎?要不要去游泳么? 但是……我并没有泳衣,所…所以… …哎?唉唉唉唉唉?
|
|
|
|
よーし!夏だ夏!気持ちがいいね~な、提督、服なんざ脱いで泳ぎに行こぜ!
|
摩耶
|
太好了!夏天了夏天!真是令人舒爽啊!我说,提督,把衣服脱掉,我们去游泳吧!
|
|
|
|
夏ちゃん夏!熊野、お似合うの水着で泳ぎに行こよ。あ、ふんふん、提督も行く?
|
铃谷
|
夏天了呢,夏天!熊野,我们换好泳衣去游泳吧!哦?哼哼~提督…也要来么?
|
|
|
|
夏、ですわ~今年もリゾートに行きたいですわ。う、トラク島?それわリゾートですの?
|
熊野
|
夏天,到了呢。今年可能的话真想去度假村呢。哎?特鲁克?那是新的度假胜地么?
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
Summer Season到来デース! 比叡、私のSwimming wearは? ……えっ、Nothing!?
|
金刚
|
夏季到了DeSu!比睿,我的泳装在哪来着? 哎?没有!?
|
|
|
|
山城・・・今日も暑いわね・・・夏ね・・・この服と艤装だと、少し汗をかいてしまうわね・・・
|
扶桑
|
山城,今天也好热呢・・・在夏天・・・穿这套服装和舰装的话,会稍稍流汗呢...
|
|
|
|
扶桑姉様・・・確かに、少し暑いですね・・・私、氷あずき貰ってきます、間宮さんから
|
山城
|
扶桑姐姐…确实,稍微有一些热呢…我去从间宫那要一些刨冰回来吧
|
|
|
|
提督、夏ですね。ご一緒に海に行きましょう。あぁ……そじゃなくて、泳ぎにデス。新しい水着もう用意したの…o(*////▽////*)q
|
意大利
|
提督,夏天到了呢。想请你……一起去海边。啊,不是那样的,是想一起去游泳。我还准备了…很棒的新泳衣,呵呵。
|
|
|
|
姉さん、提督と泳ぎに行くの?仕方ない、私も付き合うが。一応水着も買てあるし。
|
罗马
|
姐姐你要和提督去游泳么?没办法,我就陪你去好了。反正…我也有准备泳衣……
|