语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
しれぇ……最近雨の日がおおいです。制服や洗濯物が乾きにくくて困りますね。しれぇ♪
|
雪风
|
司令……最近下雨天很多啊。洗过的衣服都干不了,很麻烦啊。司令♪
|
|
|
|
この季節は雨が多くて、連装砲ちゃんたちがかわいそう。早く夏になれ~、はやくはやく~!
|
岛风
|
这个季节的雨天好多啊,连装炮酱她们看起来好可怜。夏天快点来啊~,快点啦快点啦~!
|
|
|
|
今日も雨ですね。梅雨ですから、仕方ないですね、雨。そうだ!訓練しましょう、うん!あれ、白露型が元気、ですね…
|
吹雪
|
今天也下雨了啊。不过是梅雨季,下雨也是没办法啊。对了!来进行训练吧,嗯!咦,白露型的各位,似乎也很有精神啊…
|
|
|
|
雨には雨の戦い方がある、そう教えてくれたのは司令官です。大丈夫、雨の日もご一緒に参りましょう
|
白雪
|
司令官以前也教过我的,雨天也有雨天作战的方法。没事的,即使是雨天白雪我也可以上的
|
|
|
|
梅雨の、雨。雨は、嫌い。引きこもる
|
初雪
|
梅雨季的雨。下雨什么的,真讨厌。还是去躺会吧
|
|
|
|
梅雨はうっとうしいよなあ、なあ磯波よお。…おい、聞いてる?
|
深雪
|
梅雨季真是烦啊,不是么,磯波。…喂,听见我说话了么?
|
|
|
|
梅雨か…ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。アンタは嫌いなの?
|
丛云
|
梅雨季啊…嘛,也不是说很讨厌。因为可以稍微放松一下心情。你很讨厌么?
|
|
|
|
梅雨ですね。なんか、落ち着いた気持ちになって、これはこれでいいですね。え、深雪ちゃん?違うの!?ええ!?
|
矶波
|
梅雨季啊。总觉得整个人都放松下来了,真是不错呢,对吧,深雪酱?哎?不是这样么?哎哎哎哎?
|
|
|
|
梅雨の季節、雨の音も、気持ちを切り替えれば、心地良いですね。司令官も、そう思われます?
|
绫波
|
梅雨的季节,淅沥沥的雨音,很好的调节了心情,给人一种很舒服的感觉。司令官不这么觉得么?
|
|
|
|
梅雨の季節は、あんま外出る気がしなくて少しやだな。まあ、いいんだけどさ、ん
|
敷波
|
梅雨季,总觉得不想外出呢。嘛,也不是什么坏事吧。
|
|
|
|
如月ちゃん、最近雨が多いね。あ、そうだ!てるてる坊主作ろ!如月ちゃんと睦月の。
|
睦月
|
如月酱,最近下雨的时候挺多呢。啊!对了!我们来做晴天娃娃吧!如月酱和睦月我样子的。
|
|
|
|
あら、睦月ちゃんのてるてる坊主、かわいいわね。如月のもあるの?ありがとう。
|
如月
|
睦月酱的晴天娃娃啊,真是可爱呢。如月我的也有么?谢谢你啊。
|
|
|
|
皐月の、季節…ボクの季節だね!うふふっ。
|
皋月
|
皐月的季节……也就是说是我的季节呢。哼哼。
|
|
|
|
眠い…梅雨かあ~。雨音って眠気を誘うよね~…司令官も一緒に寝よう、あふぅ…
|
望月
|
好想睡……梅雨季啊。淅沥沥的雨声真的很催眠呢……司令官也一起睡吧,ZZZZ……
|
|
|
|
提督。……止まない雨は無いさ。……そう、心配しなくていいんだ。……僕も、いつでも一緒にいる。そばにいて……いいんだよね
|
时雨
|
提督……这世界上是没有永无止境的雨的。所以不要担心……因为我……会一直陪伴在你身边的。嗯,一直都会……
|
|
|
|
あ、春雨?…じゃなかった、提督?どなたかお探し?…あ、ちがうの?なぁに?村雨でよかったら、お話聞くよ?なになに?
|
村雨
|
哎,春雨?……不对,这不是提督么?在找什么人么?哎?不是么?那是什么?可以的话要不要和村雨我谈谈?怎么样怎么样?
|
|
|
|
うぅ、うぅ~んっ、気持ちいいっぽーい!
|
夕立
|
呜嗯~好舒服POI!
|
|
|
|
梅雨の季節、五月雨、結構好きなんです。なんかこう、雨の日って良くないですか?…ねっ!
|
五月雨
|
五月雨我……挺喜欢梅雨季的。下雨天不是挺好么?对吧!
|
|
|
|
う~ん、梅雨だな。雨かあ、嫌いじゃねえけど…なっ五月雨、なあ!
|
凉风
|
嗯……梅雨季啊。下雨天我倒是不讨厌啦。对吧?五月雨!
|
|
|
|
雨やね。雨の季節は、それはそれでええもんやね
|
黑潮
|
下雨了啊。梅雨季,这种感觉似乎也挺不错啊。
|
|
|
|
司令官の手は、温かいな。…いや、その…ロシアでは、重宝される手だ。
|
Верный
|
司令官的手……好温暖。在苏联的时候,这样的一双手绝对是我最珍贵的宝物。
|
|
|
|
梅雨……あ、このてるてる坊主、かわいい…あ、気にしないで…ください……
|
弥生
|
梅雨……啊,这个晴天娃娃……好可爱。啊,请……别在意……
|
|
|
|
雨の日は苦手だぴょん…ぷっぷくぷぅ~!
|
卯月
|
真不喜欢下雨天呢……噗噗噗噗~!
|
|
|
|
雨の季節はやだね~、なんか嫌~。…そんな時はぁ、司令の頭にでも登るかぁ~っ!がーるる~っ♪
|
时津风
|
梅雨季好烦啊,真是讨厌。……这种时候还是呆在司令的头上好了!呼呼呼~♪
|
|
|
|
雨の日が続く…かも…です。でも、雨の日は静かで良いですね。高波、好きかもです
|
高波
|
雨天应该还在继续吧。不过,雨天里这种安静的感觉真舒服。高波我很喜欢这种感觉。
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
提督、出掛けるのか?今日は傘持って出た方がいいぜ。と、オレの電探が言ってるな。
|
天龙
|
提督,要外出么?今天出行最好要带把伞啊。哦,我的电探是那么告诉我的。
|
|
|
|
もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふふ
|
龙田
|
嗯……这是要下到什么时候呢。湿度太大的话,伤口也会疼起来的哦……嘿嘿嘿
|
|
|
|
・・・梅雨は苦手だクマ…クーマー・・・クーマー・・・あー雨は苦手だクマー…クーマー…
|
球磨
|
梅雨季好烦啊Kuma……Kuma……Kuma……。啊~下雨天好烦啊Kuma……Kuma……
|
|
|
|
雨の日は、お部屋の中で丸まっていたいにゃ。なんか眠いにゃ。おやすみにゃ。
|
多摩
|
下雨天果然还是应该在房间里圏成一团喵。感觉好困喵。晚安了喵。
|
|
|
|
雨の季節は、体の傷が疼く。早く早くとけしかけてくるようだ…いや、気にするな。
|
木曾
|
梅雨季啊,身上的旧伤都疼起来了。仿佛在催促着我……呃,不,没什么。
|
|
|
|
梅雨かぁ…艤装が傷むから嫌なんだよねー。でもいっか、夜戦は雨もなにもないしね!
|
川内
|
梅雨季啊。这种天气对舰装的磨损很大,真是烦啊。不过反正只要有夜战,下雨与否随便啦!
|
|
|
|
梅雨の季節、雨の音…落ち着いた気持ちになれますね。…提督、今日は静かですね
|
神通
|
梅雨季节里淅淅沥沥的雨声,让整个人的心情都平静了下来。……提督,今天真是安静呢
|
|
|
|
梅雨の季節も、那珂ちゃんはもちろんセンター!那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターでぇす!
|
那珂
|
就算在梅雨季里,那珂酱一样是大家瞩目的焦点!当然那珂酱晴天娃娃也同样是晴天娃娃里的焦点!
|
|
|
|
梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん!
|
鬼怒
|
梅雨季,下雨天好多啊。啊~好无聊啊,来玩文字接龙吧!我先来,提督,Ku…驱逐舰!…呜啊,输掉了![1]
|
|
|
|
雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!?
|
阿武隈
|
下雨天好多啊,梅雨季啊……搞不懂,白露型她们怎么那么有精神。啊啊……驱逐舰好烦啊。哎哎哎……讨厌啊,怎么会学起那个家伙的口癖啊!?
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
陸奥。…なんだ、傘か?…ああ、有り難い。梅雨の雨か…ま、たまにはこんな落ち着いた日も、悪くはないな…
|
长门
|
陆奥。怎么?伞?哦哦,谢谢你啊。梅雨季的雨……嘛,偶尔有这么一个让人放松的日子也不错吧……
|
|
|
|
あっ長門、出掛けるの?この傘を持っていって。今日は降り続けるわよ、雨
|
陆奥
|
啊拉,长门你要出行么?带上这把伞吧。今天的雨估计要下一整天呢
|
|
|
|
この季節はよく雨が降るな。瑞雲の運用に影響が出るのはあまり好ましくないが…
|
日向
|
这个季节因为总是下雨,对瑞云的使用影响很大啊,不是特别喜欢……
|
|
|
|
Oh、Rainyな梅雨のSeason、私苦手デース!うぅ~!
|
金刚
|
Oh,下雨的梅雨季节,我最不喜欢了!呜呜~!
|
|
|
|
山城、梅雨の季節は、やっぱり雨が多いわね。時雨は元気にしているかしら…
|
扶桑
|
山城,现在是梅雨季呢,果然下雨的时候就变多了。时雨这时候应该很有精神吧……
|
|
|
|
姉様、梅雨の季節は艤装が傷みがちで困りますね。ほんっと、もう…不幸だわ
|
山城
|
姐姐大人,梅雨季对舰装的损耗太大了好麻烦啊……真是,不幸啊。
|
|
|
|
何か雨が多いですね最近。これが日本の、梅雨というものなんですね。勉強になります
|
利托里奥
|
最近下雨天很多呢。这个就是日本所谓的梅雨季啊。又学到了新知识了
|
|
|
|
梅雨…ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから、悪くは無いわね
|
罗马
|
梅雨……嗯,这就是梅雨季啊。虽然下雨天很多,但是也意味着空袭的可能降低了,还不错啦。
|