语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
司令!あけまして、おめでとうです!今年も、雪風と水雷戦隊を、よろしくです!
|
雪风
|
司令,新年快乐!今年雪风和水雷战队,也请多关照了!
|
|
|
|
あけましておめでとう!今年も島風が誰よりも速いがら、見てで!うん!
|
岛风
|
新年快乐!今年的岛风也会比谁都快,看着吧!嗯!
|
|
|
|
あけましておめでとうございます。司令官、今年ももっともっと頑張りますね。
|
吹雪
|
新年快乐。司令官,今年我也会更加努力的!
|
|
|
|
あけましておめでとうございます、司令官!羽根つきしましょう!負けたら顔に墨で罰点ですから。私、負けません!
|
吹雪
|
新年快乐!司令官!来打毽球吧!输了就拿墨水在脸上画叉叉吧!我,不会输的!
|
|
|
|
司令官、本年もどうぞよろしくお願いいたします。あの、よかったら羽根つきご一緒にどうですか。吹雪ちゃんも呼んでます。
|
白雪
|
司令官,今年也多多关照了。那个,如果可以的话我们一起打毽球好吗?我把吹雪酱也叫来。
|
|
|
|
司令官、あけおめ。ことよ…あへん。あけまして、おめでとうございます。今年は、ちゃんと、言ってやったぜ!
|
初雪
|
司令官,新年快乐。今年呀(咬舌头)……啊……新年,快乐。今年,我可好好地说出来了呢!
|
|
|
|
お、めでたいね!新年だよ新年!今年もいい年になるといいよなあ、なあ!
|
深雪
|
噢!值得高兴啊!新年啊新年!今年也要是个好年啊!是吧!
|
|
|
|
謹賀新年ね。本当仕方ない、今年もあんたに付き合ってあげるわ。ったく…
|
丛云
|
谨贺新年。真是没办法呢。今年也陪着你一起过了。真是的……
|
|
|
|
司令官、新年、あ~け~ました!本年も、綾波たちを、どうぞよろしくお願いいたします!
|
绫波
|
司令官,新年~到~啦!今年,绫波型也请多关照啦!
|
|
|
|
司令官、新年だね。おめでとう。お年玉とかないの…あ、そう、じゃ、初詣でいこう?うん!
|
敷波
|
司令官,新年了呢,恭喜啦。没有压岁钱啊。这样啊……那,去初参吧。嗯!
|
|
|
|
新年あけまして、おめでとうございます。本年も、如月達をよろしくお願いしますね。
|
如月
|
新年快乐。今年,如月和姐妹们也请多关照了。
|
|
|
|
あけましておめでとう、司令官。新年早々かわいいね!今年も、よろしく、だね!
|
皋月
|
新年快乐,司令官。今年也从头要萌萌哒!请多关照,啦!
|
|
|
|
司令官、あけましておめでとうございます。今年もよろしく。あ!お餅焦げてる!
|
文月
|
司令官,新年快乐,今年也请多关照。啊!饼糊了!
|
|
|
|
司令官、今年も一緒に新年を迎えたことを、嬉しく思う。これからもよろしく頼む。
|
长月
|
司令官,今年也能和您一起度过新年,我很高兴。从今往后也请多关照了。
|
|
|
|
司令官、あけましておめでとう。今年もこの菊月が、ともにある。心配するな。
|
菊月
|
司令官,新年快乐。今年菊月也会在您左右,无须担心。
|
|
|
|
新年あけましておめでとうございます。司令官、今年もよろしくお願いしますね。
|
三日月
|
新年快乐。司令官,今年也请多关照了。
|
|
|
|
司令官、あけおめ。正月はやっぱり、のんびりしたいよねぇ~、働かないでさぁ~。な~。
|
望月
|
司令官,新年快乐。正月果然还是,想悠闲一点儿过啊~不想干活啊……呐~
|
|
|
|
提督、明けましておめでとうございます!本年も朧をどぞよろしくお願いします。
|
胧
|
提督,新年快乐!今年也请多多关照胧呢。
|
|
|
|
クソ提督、あけおめことよろ! …何よ、新年くらいシャキッとしてよ!
|
曙
|
粪提督,新年快乐请多关照。什么啊,新年了你给我精神点啊!
|
|
|
|
新年(゚∀゚)キタコレ!!ああ、今年も一年歳を取てしまいましたが
|
涟
|
新年(゚∀゚)来啦!!啊啊,今年又老了一岁啊
|
|
|
|
提督、新年あけまして、おめでとうございます。あ、あの、ごめんなさい!
|
潮
|
提督,新年到了,新年快乐。啊,那个,对不起!
|
|
|
|
初春じゃ、めでたいの。本年もこの初春を、わらわと祝おうぞ!
|
初春
|
我是初春呢,可喜可贺。今年的初春也和咱一起庆祝啦。
|
|
|
|
新年、あけおめ!ことよろう、なの!本年も、子日をどうぞよろしくだよ!ね!
|
子日
|
新年快乐!今年也多关照呢!今年子日也请多关照啦!呐!
|
|
|
|
新年か。この瞬間を待っていた。提督、今年も、よろしく頼む!ああ、大丈夫だ!
|
若叶
|
新年啊,一直在等待这一刻。提督,今年也请多关照。啊,我没事啊!
|
|
|
|
謹賀新年、あけましておめでとうございます。初霜、今年も頑張ります!はい!
|
初霜
|
谨贺新年,新年快乐。初霜,今年也要加油!嗯!
|
|
|
|
あけましておめでとう。一番~たくさん入ったお年玉をちょうだい提督!
|
白露
|
新年快乐!把压岁钱最多的那个红包给我啊提督~~
|
|
|
|
あけましておめでとう、提督。今年も、僕を…僕たちをよろしくね。
|
时雨
|
新年快乐,提督。今年我……我们也请多关照了呢。
|
|
|
|
提督、謹賀新年です!今年も村雨のちょっといいどこ、見せてあげる!
|
村雨
|
提督,恭贺新年!今年也让你见识一下,村雨有点不错的地方吧
|
|
|
|
お正月っぽい!夕立も晴れきを着るっぽい!これで戦闘は...できるっぽい!
|
夕立
|
正月到了poi!夕立也要穿上和服poi!这样的话战斗...也能行poi!
|
|
|
|
あけましておめでとうございます!提督、新年も五月雨におまがせくらさい!はい!
|
五月雨
|
新年快乐!提督,新的一年也交给五月雨吧!是!
|
|
|
|
司令官、明けましておめでとうございます!本年もどぞよろしくお願いたします!全朝潮型を代表して,ご挨拶をもしあげ
|
朝潮
|
司令官,新年快乐!今年也请多多指教!我谨代表全朝潮型,向您问好!
|
|
|
|
司令官!明けましておめでとう!今年もあけあけで参りましょう!ガツン!
|
大潮
|
司令官!新年快乐!今年也鼓足干劲好好干吧!嗯!
|
|
|
|
新しい年が…司令官。一応いておくけど。今年もよろしく。…そ、それだけよ!
|
满潮
|
又到新的一年了呢……司令官,姑且算是跟你说一声,今年也请多指教……只,只有这个啦!
|
|
|
|
お正月よ!うふふ~謹賀新年!新しい年も、荒潮のこと、よろしく頼むわね?
|
荒潮
|
正月了哟!嗯哼哼~新年快乐!新的一年里,荒潮也请多关照了哟?
|
|
|
|
司令官、謹賀新年です。今年も霰、頑張りたい、と思います。
|
霰
|
司令官,恭贺新年。今年霰也想要好好努力,我是这么想的。
|
|
|
|
は、お正月を無事に迎えてられたわね。よかった!クズ司令官も…あ、ごめん。司令官も…今年もよろしくね!な、なによ!
|
霞
|
哈,平安无事地迎来正月了呢。真是太好了!人渣司令官也…啊,对不起。司令官…今年也请多多指教了!什,什么啊!
|
|
|
|
司令、あけましておめでとう!今年も十八駆と陽炎型をどうぞよろしくね。
|
阳炎
|
司令,新年快乐!今年十八驱和阳炎型也请多关照啦!
|
|
|
|
司令、謹賀新年です。なんですか。その、不知火の顔になにか…?
|
不知火
|
司令,谨贺新年。什么?那个,不知火的脸上有什么东西吗……?
|
|
|
|
司令はん、新年やね。今年もよろしゅう。
|
黑潮
|
司令官,新年了啊。今年也多关照啦。
|
|
|
|
あけましておめでと。提督、新年ぐらいシャキッとしてねっ?そっ、出来るじゃない!
|
初风
|
新年快乐!提督,都是新年了你就不能有点精神么?对,这不是挺好的嘛!
|
|
|
|
明けましておめでとうございます!提督!新年も、舞風と一緒に踊ろょ!ね!
|
舞风
|
新年快乐!提督!新年也,要和舞风一起跳舞喔!对吧!
|
|
|
|
司令官、新年あけましておめでとうです。今年も、よろしくお願いです。
|
弥生
|
司令官,新年快乐!今年也,请多多指教。
|
|
|
|
しれいかぁ~ん、あけおめことよろだぴょん!お年玉、欲しいぴょん♪
|
卯月
|
司令官~,新快今教pion(新年快乐今年也请多多指教)!想要,压岁钱pion!
|
|
|
|
提督、謹賀新年じゃけえ。今年もよろしゅうね!
|
浦风
|
提督,恭贺新年啊。今年也请多指教了
|
|
|
|
あっけぇまして、おめっとさーん、提督ぅー! 今年は景気よくなるさ! うん! 大丈夫ぅー!
|
谷风
|
新年~~快乐~~!提督!今年肯定也会很棒的!嗯!绝对的!
|
|
|
|
提督、新年、明けましておめでとうございます。今年もよろしくどうぞ、です。
|
滨风
|
提督,新年快乐。今年也请多指教了。
|
|
|
|
司令~あけましておめでとう!今年もよろしくね!あ、おみくじ引く?
|
时津风
|
司令~新年快乐!今年也请多指教了!啊,要抽签吗?
|
|
|
|
謹賀新年! 司令、明けましておめでとう。今年も、付き合ってあげるわよ。安心しなさい
|
朝云
|
恭贺新年!司令,新年快乐啊。今年我也会陪着你的啦,你就放心吧
|
|
|
|
司令さ~ん、あけまして~、おめでとうございま~す、山雲~、今年も~、よろしくで~す
|
山云
|
司令桑~恭喜~新年好!山云~啊~今年~也请多指教了哦
|
|
|
|
謹賀新年、司令。昨年は大変お世話になりました。今年もよろしくどうぞ、です。
|
野分
|
恭贺新年,司令。去年真的是受了您很多照顾了。今年也请多多指教了。
|
|
|
|
あけましておめでとうございます。司令、本年も、どうぞよろしくお願いいたします。
|
秋月
|
新年快乐。司令,今年也请您多多指教了
|
|
|
|
提督、秋月姉、新年あけましておめでとうございます。今年も照月をよろしくねっ♪
|
照月
|
提督,秋月姐,新年快乐!今年也请多指教了哦
|
|
|
|
司令、今年もヨロシクなっ!新年っつーか…いつだって頼ってくれて、いいけどな!
|
朝霜
|
司令,今年也请指教了!要说啊…就算是新年,和平时一样依靠我也没问题!
|
|
|
|
提督さん、新年ね。今年もリベがしっかり面倒を見てあげるから、大丈夫よ、ね!
|
Libeccio
|
提督桑,新年了哦。今年利伯也会好好照顾你的,没事的!
|
|
|
|
提督、あけましておめでとう!今年も10戦隊と風雲、よろしくね!さあ、行こうっ!
|
风云
|
提督,新年快乐!今年第十战队以及我风云,也请您多多指教了。那么,出发吧!
|
|
|
|
司令、新年あけおめだ。今年も俺や四駆のみんなをよろしく頼むぜ。さあ、ばーと繰り出そうぜ!萩、のわっち、舞、行くぞ!
|
岚
|
司令,新年快乐!今年我和四驱的各位也请你多多指教了!那么,我们出发吧!阿萩,野分分,阿舞,要走了!
|
|
|
|
司令、新年あけまして、おめでとうございます。本年も、第四駆逐隊、どうぞよろしくご指導をお願いいたします。あと、わたしも。
|
萩风
|
司令,新年快乐!今年第四驱逐队也请您多费心指导了。还有,我也是。
|
|
|
|
提督、明けましておめでとうございます。本年も第二十四駆逐隊と海風をどうぞよろしくお願いします!
|
海风
|
提督,新年快乐!今年第二十四驱逐队和海风也请多关照啦!
|
|
|
|
提督!謹賀新年だよ!今年も江風さんと姉貴だちをよろしくな!さあ、お年玉ちょうだい~ほれほれ~
|
江风
|
提督,谨贺新年!今年江风和姐姐们也拜托提督啦!那么,压岁钱拿来吧~快点快点~
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
北上さん、あけましておめでとうございます!今年も!。。。あ。。。提督?提督も今年もどうぞ、よろしくお願いいたします。はい!
|
大井
|
北上,新年快乐!今年也。。。啊。提督?提督今年也多多关照了。恩!
|
|
|
|
や~めでたいね。今年もよろしくね。正月ぐらいはのんびりしたいね。ね~おっいち~
|
北上
|
呀,好高兴呀,今年也请多关照了啊。正月果然还是想悠闲一点儿啊。是吧,大井亲~
|
|
|
|
提督、あけましておめでとうだなぁ。今年もよろしくな? ま、オレの強さをたっぷりとみせつけてやるからよぉ。ふふん、そうよ!
|
天龙
|
提督,新年快乐啊!今年也请多指教了哦?嘛就让你好好见识一下我的强大吧。哼哼!
|
|
|
|
提督、新年ね。年が明けてしまったのね。あけましておめでとう。今年も天龍ちゃん共々、よろしくおねがいしますね
|
龙田
|
提督,新年到了呢。又到了新的一年了呢。新年开了。今年也和天龙酱一起,请您多多指教了呢。
|
|
|
|
あけだクマ!おめでとうクマ!今年も頑張るクマ?ク~マ~
|
球磨
|
新年啦库玛!恭喜库玛!今年也要努力库玛?库~玛~
|
|
|
|
新年にゃ!あけましておめでとうにゃ!今年もよろしくお願いするにゃ!にゃ!
|
多摩
|
新年喵!新年快乐喵!今年也请多多指教喵!
|
|
|
|
謹賀新年だ!お前とこうして新しい年に迎えられて、よかた。今年も頼むぞ!
|
木曾
|
恭贺新年!能和你一起迎接新年,真是太好了。今年也请多多指教了哦!
|
|
|
|
提督さん、謹賀新年、です。今年も由良をよろしくお願いしますね。ね!
|
由良
|
提督,谨贺新年。今年由良也请多关照啦。呐!
|
|
|
|
あけましておめでとうございます!提督、新年早々マジバナイ!
|
鬼怒
|
新年快乐!提督,新年早早的就不一般了啊!
|
|
|
|
新年、あけましておめでとうございます!今年も阿武隈と一水戦の皆をどぞよろしくお願いたします!
|
阿武隈
|
新年,快乐!今年阿武隈和一水战的各位也请您多多指教了!
|
|
|
|
提督、新年あけましておめでとう!今年も夕張と一緒にね?あ、おいでがないてね?
|
夕张
|
提督,新年快乐!今年也要和夕张一起呢?啊,请不要抛下我哦?
|
|
|
|
提督さぁーん、あけましておめでとうございますっ! 今年も最新鋭の阿賀野型を、どうぞよろしくおねがいいたしまーすっ! うふふっ。
|
阿贺野
|
提督,新年快乐!今年也请多关照,最新锐的阿贺野型哦?嗯哼哼~
|
|
|
|
提督、新年あけましておめでとうございます。本年も、阿賀野型、どうぞ宜しくお願い致します。能代もがんばります!
|
能代
|
提督,新年也请多指教。今年也,请多多关照阿贺野型哦。能代我会加油的!
|
|
|
|
提督、新年あけましておめでとう。今年もよろしくどうぞ。……さあ、今年も出撃よ!
|
矢矧
|
提督,新年快乐!今年也请多指教了。......来吧,今年也要出击哟!
|
|
|
|
ぴゃーあ! ぴゃーあ! あっけまっして、おめでとうございまーすっ! 司令、今年もよろしくね? わーい! おせち、おいしそう…!
|
酒匂
|
呀!呀!新年快乐!司令,今年也请多指教哦?哇~年菜,好像很美味啊。
|
|
|
|
提督、新年明けましておめでとうございます。本年もどうぞ、よろしくお願い致します
|
大淀
|
提督,新年快乐。本年也请多多关照。
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
提督、明けましておめでとうございます!古鷹、今年も重巡洋艦のいいところ沢山見せるよう、頑張ります!
|
古鹰
|
提督,新年快乐!古鹰,今年也会让你好好看看重巡洋舰的优点的,我会加油的!
|
|
|
|
新年あけましておめとさん!提督、今年もバリバリ行こぜ!
|
加古
|
新年快乐!提督,今年也鼓足干劲上吧!
|
|
|
|
提督、謹賀新年だ。今年も貴様と一緒に、海を駆け巡るぞ!よし、まずは景気付けだ!
|
那智
|
提督,恭贺新年。今年也与您一起,在海上奔走!好的!首先是要打起精神啊!
|
|
|
|
謹賀新年ょ提督!今年もバンバン勝利して行くわよ!えいいもちろう!やるわ!
|
足柄
|
恭贺新年哟提督!今年也尽情的去获得胜利吧!嗯当然!要上啊!
|
|
|
|
新年、明けましておめでとうございます。今年もどうぞ…よろしく…お願いします!
|
羽黑
|
新年,快乐。今年也请...多多...指教。
|
|
|
|
新年、あけましておめでとうございます。本年も高雄型重巡、第四戦隊を、どうぞよろしくお願いいたします。さあ初詣、いきましょう
|
高雄
|
新年,快乐。今年也请多多关照高雄型重巡和第四战队。好了,去初拜吧!
|
|
|
|
新年、あけまして、おめでとうございまぁーすっ♪ 提督、今年も愛宕をよろしくね。うふふっ♪ さあ、お屠蘇を頂きにいきましょう?
|
爱宕
|
新年,快~乐♪提督,今年的爱宕,也请多多指教了呢。嗯哼哼♪来,要来一份屠苏吗?
|
|
|
|
提督、謹賀新年ってヤツだ! 今年も、この摩耶様をよろしくな! 頼むぜ!
|
摩耶
|
提督,恭贺新年啦!今年也,顶多多关照本摩耶大人啦!拜托啦!
|
|
|
|
新年、あけましておめでとうございます。本年も摩耶共々、どうぞよろしくお願いいたします。
|
鸟海
|
新年,快乐。本年与摩耶一起,还请您多多指教了。
|
|
|
|
年が明けたのじゃ、提督!謹賀新年じゃ!今年も良き年にせねばな!!
|
利根
|
新的一年又到了呀,提督!恭贺新年呀!今年也要是一个好年呢。
|
|
|
|
あけましておめでとうございます。今年も姉共々、どうぞ宜しくお願いします。
|
筑摩
|
新年快乐。今年也和姐姐一起,请多多指教。
|
|
|
|
提督、あけおめことよろ!新年も、鈴谷をよろしくね?さぁ、お年玉、ちょうだぁ~い?
|
铃谷
|
提督,新快今教(新年快乐今年也请多多指教)!今年也,请多关照铃谷哦?来,压岁钱,给~我~吧~
|
|
|
|
提督、新年もこの熊野を、よろしくお願いしてよ?初詣には、いつ出発なさるの?
|
熊野
|
提督,新年也,请多关照本熊野哦?初拜,什么时候去呢?
|
|
|
|
これがニホンの新年、『オショウ・ガ・ツー』なのか…! カドマ・ツーも、独特で素敵かも…!
|
欧根亲王
|
这就是日本的新年,「Zheng Yue」吗…!Men Song也很独特漂亮…!
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
謹賀新年が、胸が熱いな。
|
长门
|
新年快乐,胸膛火热呢。
|
|
|
|
提督、あけましておめでとう!今年もよろしくね?あ、そ。長門も大事にしてあげでね?彼女、意外と不器用でしょう?
|
陆奥
|
提督,新年快乐。今年也请多多指教了呢?啊,对了。也请多关照先长门哦?她很意外的没有那么机灵的呢?
|
|
|
|
新年だよ、新年!日向、あけましておめでとう!今年もよろしくね?
|
伊势
|
新年到了哟新年!日向,新年快乐!今年也请多指教了哦?
|
|
|
|
謹賀新年、あけましておめでとう!伊勢、そして提督、今年もよろしく頼む。
|
日向
|
恭贺新年,新年快乐!伊势,还有提督,今年也请多多指教了。
|
|
|
|
わぁ、Happy New Year!!提督ぅ、New Yearも、金剛型高速戦艦を、よろしくお願いしマース!!
|
金刚
|
哇,Happy New Year!提督,New Year也,请多多关照,金刚型高速战舰的说!
|
|
|
|
司令、あけまして、おめでとうございますっ! 今年もこの比叡、気合、いっれってぇ…! 参りますっ! …あ、司令、髪の毛に糸くずが…うわ、うわわ、うわーっ! 司令、大丈夫ですか!?
|
比睿
|
司令,新年,快乐!今年的比睿也要,鼓足,干劲...!参上!...啊,司令,你头发上的...呜哇!呜哇哇,呜哇!!!!司令,没问题吗!?
|
|
|
|
提督、新年あけまして、おめでとうございます! 本年、金剛型四姉妹と榛名を、どうぞ、よろしくお願いいたします。さあ、初詣に参りましょう。おみくじも、引いてみましょう
|
榛名
|
提督,新年,快乐!本年,还请您多多关照,金刚型四姐妹和榛名哦。来,去初拜吧!也要,去抽签哦!
|
|
|
|
司令。謹賀新年、申し上げます。旧年は、大変お世話になりました。本年も、金剛型高速戦艦、どうぞよろしくお願いします。…あ、おみくじですか? …末吉でした。
|
雾岛
|
司令。向您道声,恭贺新年。去年,受您照顾了。今年也,请多多关照,金刚型高速战舰。...啊,抽签吗?...小吉
|
|
|
|
提督、あけまして、おめでとうございます。本年も、扶桑型、よろしくお願いいたします。
|
扶桑
|
提督,新年快乐。今年扶桑型也请多关照了。
|
|
|
|
姉さま、今年も、どうぞよろしくお願いいたします。あ?提督?はい、よろしくです。
|
山城
|
姐姐,今年也请多关照!诶?提督?啊,多关照吧。
|
|
|
|
新年か!めでだい!提督よ、謹賀新年だな!今年もしっかり頼むぞ!ははははは!
|
武藏
|
新年啊,可喜可贺呢。提督哟,恭贺新年呢!今年也拜托啦!哈哈哈哈哈!
|
|
|
|
提督、新年も頑張っていきましょう。もちろん私は、いつだって頑張ってるわ。
|
俾斯麦
|
提督,新年也加油上吧。当然我是无论什么时候都有在加油的。
|
|
|
|
Buon anno!提督、明けましておめでとうございます!今年もよろしくお願いたしますね。
|
利托里奥
|
Buon anno(意语:新年快乐)!提督,新年快乐!今年也请多多指教。
|
|
|
|
Buon anno!提督、新年おめでとうございます。今年もねえさんと私ローマをよろしく。
|
罗马
|
Buon anno(意语:新年快乐)!提督,新年快乐。今年姐姐和我罗马也请您多多指教。
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
司令! 今年も年末になっちゃいました! 雪風も、お部屋を大掃除します、はい!
|
雪风
|
司令!今年也已经到年末了呢!雪风我也要开始对房间进行大扫除了!嗯!
|
|
|
|
大掃除とか面倒くさーい。早くおせちとか食べたーい。早く早くー! …あ、うわっ!
|
岛风
|
大扫除什么的好麻烦啊。好像快点吃年饭啊,快点啦快点啦!喔…喔哇!
|
|
|
|
えっ、司令官、新年の初詣ですか? ごめんなさい……このあと、間宮さんのところに年越しそばの仕込みの手伝いに行くんです。良かったら食べに来てください。大盛りにしますっ!
|
吹雪
|
啊,司令官是要去做新年参拜么?对不起啊,等会我们要去间宫桑那帮忙做跨年的荞麦面。可以的话一会请过来一起吃吧,我们准备了很多呢!
|
|
|
|
はい。大掃除も抜かりなく完了したと思うます。司令官…一緒に年末の富くじを買いに行きませんか?私実は、毎年買ってるんです。
|
白雪
|
嗯,大扫除我觉得应该已经做完了。司令官…要和我一起去买年终彩票么?实际上,我每年都有买呢。
|
|
|
|
今年も、大掃除、大変だったな…でも、その後は…毎年恒例の艦娘歌合戦! 今年は何を歌おうかな…結構得意だし、こういうの。あーえーいーうーえーおーあーおー!
|
初雪
|
今年的大扫除,一如既往的够呛啊。不过接下来又到了每年固定的舰娘歌合战了!今年唱什么好呢…毕竟这种事我还是很拿手的。啊~哎~噫~呜~哎~喔~啊~喔~
|
|
|
|
早いにゃあ…もう師走[1]にゃしぃ…。如月ちゃんと一緒に、大掃除しなきゃ。はぅー…
|
睦月
|
好快啊,都十二月了。不和如月酱一起打扫的话…唉…
|
|
|
|
そうか…もう師走[1]なのね。大掃除の季節ね。あら…いやだ、髪が痛んじゃう…
|
如月
|
这样啊,都十二月了啊。到了大扫除的季节了呢。 啊呀,讨厌呢,要伤到头发了…
|
|
|
|
大掃除です。ほら、もっち、ごろごろしない、長月、手が止まってる!
|
三日月
|
大扫除了。喂,望月,别在那儿发呆。长月,手不要停!
|
|
|
|
師走[1]って言うだけあって、みんな忙しそうですなぁ…。ぁいてっ、三日月、蹴るなよぉ!
|
望月
|
一到腊月[2]十二大家都开始忙起来了呢!哎呀好疼,三日月,别踢我啊!
|
|
|
|
提督、早いものでもう師走[1]です、多分。第七駆逐隊も大掃除、頑張ります!
|
胧
|
提督, 时间真快差不多已经到腊月[2]了。第七驱逐队也要加油大扫除了!
|
|
|
|
あーもう忙しいっ!年末の大掃除!…あっ、クソ提督そこどいて!掃除の邪魔、邪ー魔っ!
|
曙
|
啊——真是忙!年终大扫除!呀!讨厌的提督给我让开!妨碍打扫了,太妨碍了!
|
|
|
|
えー…今年も年末になってしまいましたが~…まぁ仕方ない。ご主人様も、掃除掃除っと!
|
涟
|
诶——,这年也快到年末了啊,真没办法。主人也一起打扫吧!
|
|
|
|
曙ちゃん、その格好は…そうか、もう師走[1]の大掃除の季節ですね。潮もお手伝いします。
|
潮
|
曙酱,那身打扮…原来这样啊,已经到了年末大扫除的时候啦。潮也来帮忙。
|
|
|
|
やぁぁぁ~もう今年もこんな押し迫て、いろいろやる こと留まて、どうしようヽ(o`Д′o)?!!
|
白露
|
呀啊啊啊~今年也这么快就结束了啊,还有好多事情要做呢,怎么办啊啊啊!(o`Д′o)?!
|
|
|
|
もう年末か、艦隊の大掃除をしないと、門松も出さな いといけないね、どこだろう?
|
时雨
|
已经年终了啊,舰队不大扫除的话不行哦,门松也要摆出来呢,摆在哪里好呢?
|
|
|
|
はい~はい~年末です、大掃除です~提督もはい、ぼ うきどちりとり、え、大掃除!
|
村雨
|
是啊是啊~年终了呢,要大扫除了呢~提督也来吧,给,扫帚和簸箕,来大扫除吧!
|
|
|
|
もう一年も終わりっぽい、なんだか速いっぽい、来年 も夕立~頑張るっぽい!
|
夕立
|
已经一年结束了poi,总感觉很快呢poi,明年夕立也要加油poi!
|
|
|
|
司令官、年末大掃除ですか。了解です!荒潮と一緒に、拭き掃除から始めます!いい?荒潮。まず、司令官の机から始めましょう!
|
朝潮
|
司令官,年末大扫除吗。。。了解!和荒潮一起,从擦拭开始!荒潮,听好了啊,先从司令官的桌子开始。。。
|
|
|
|
司令官、年末です!ド~んとお掃除やらないといけないですよね。大潮、掃き掃除を担当します。あげあげで掃除しますよ~
|
大潮
|
司令,年末了!不来一发大扫除可是不行的哟!大潮,担当扫地!呼呼地就扫起来了!
|
|
|
|
よーっし!何か乗り越えた気がする!気持ち切り替えて、年末大掃除よ!四駆!八駆!みんな集合よ!大掃除、全力でいくわ!
|
满潮
|
哟西!好像感到了跨越的力量!改变心情,年末大扫除!四驱,八驱,集合!全力大扫除!
|
|
|
|
あははははは、みんな忙しそう。師走[1]だからね。大変よね。えん?私も大掃除任務しないとなの?えんへんへんへん、そうよね。
|
荒潮
|
啊哈哈哈哈,大家好忙啊。腊月[2]了嘛。好辛苦呀。嗯?我也必须扫除嘛?
|
|
|
|
第十八駆逐隊、年末大掃除任務、ですか。わかりました。陽炎と、不知火も、呼んできます。
|
霰
|
第十八驱逐队,年末大扫除任务,是吗...知道了。我把阳炎和不知火叫来。
|
|
|
|
もう大晦日、ほんっと早いわよねー大掃除も早めに片付けないと。え?おせち?んー…
|
阳炎
|
都已经除夕了啊...真是好快呢啊...大扫除也要快速完成了。嗯?年节菜?嗯...
|
|
|
|
大掃除か……師走[1]……。司令、何ですか? ……不知火の掃除に何か落ち度でも?
|
不知火
|
大扫除啊...腊月[2]...司令?怎么了?不知火的扫除有什么问题吗?
|
|
|
|
もう今年もおしまいじゃことや、大掃除せな。大掃除!
|
黑潮
|
今年这么快就结了啊。不扫除一下不行儿了啊。大扫除!
|
|
|
|
もっち…望月っ…!大掃除だから…。あっ、そこは、水拭きで…。えっ、あっ、違っ…お、怒ってなんか、ないよ。
|
弥生
|
望...望月,大扫除...啊,那里...用水擦...诶...啊...没有...生气...
|
|
|
|
年末の大掃除~?うーちゃん、掃除は苦手だぴょん…。弥生にやってもらうぴょん?
|
卯月
|
年末的大扫除~?卯酱,不擅长扫除piong...要不让弥生来做piong?
|
|
|
|
もぉ師走[1]になってしもた。大掃除終わったらお節の準備も…。あっうん♪うちに任せとき♪ あぁ、磯風?ぁ…うん!手伝って。
|
浦风
|
已经到腊月[2]了啊。大扫除结束过后就要做贺年菜的准备...嗯♪就交给咱吧♪啊,矶风?呜...嗯!帮我下嘛。
|
|
|
|
かぁ!もう師走[1]かい。早いもんだねぇ…。おぉ!大晦日までに掃除もしとかなきゃ…。あ♪年越しそばも楽しみだねぇ…。な!
|
谷风
|
嘎!都已经到腊月[2]了吗。真是快啊...啊!连除夕这天都要打扫...啊♪不过很期待跨年荞麦呢...对吧!
|
|
|
|
師走[1]、鎮守府も年末掃除ですね。第十七駆逐隊、清掃任務、了解いたしました!
|
滨风
|
腊月[2]了,镇守府也要做年末扫除吗。第十七驱逐队,清扫任务,了解了!
|
|
|
|
もう年末だよ~一年て早いょね、本当。えい?おおそうじ?私も?なんて?
|
时津风
|
都已经到年末了哟~一年也真是过得很快呢,真的。诶?大扫除?我也要?为什么啊?
|
|
|
|
年末だぁー!大掃除の季節!うぅー、一年の埃って結構溜まるぅー…。けほっ、けほっ、やだ提督、窓開けて窓っ!
|
照月
|
到年末啦!大扫除的季节呢!嗯,一年下来还是屯了不少灰啊..。。咳,咳,讨厌啦提督,快开窗子啊窗子!
|
|
|
|
もうこんな時期……。鎮守府の大掃除も高波、一生懸命がんばります……かも、です。はい!
|
高波
|
都已经到了这个时期.....。镇守府的大扫除高波我也会,拼了命好好干的......kamo,的说。是!
|
|
|
|
なんて皆バタバタ忙しそうなの? シーワースー? 何のイベント? え、何この布? ゾーキン? リベ、掃除イベント嫌い―!
|
西南风
|
为什么大家都这么忙呢?nianmo?那是什么活动啊?诶,这块布是什么啊?mabu?利贝,讨厌扫除活动!
|
|
|
|
10戦隊、大掃除任務ね!了解!私は掃き掃除戦隊を指揮するわ!秋雲?あっ、逃げた……
|
风云
|
第十战队,大扫除任务!了解!就由我来指挥这个打扫扫除战队!秋云?啊,逃掉了。
|
|
|
|
時雨…みんな何やってんの?大掃除?そっかそっか。え、俺もやんの?マジかよー…。
|
岚
|
时雨...大家都在做什么啊?大扫除?是吗是吗。诶,我也要做吗?真的假的啊.....
|
|
|
|
えーと…大掃除が終わったら、年越しそばの準備をしないと。天麩羅は冬野菜でいいかしら。
|
萩风
|
那个...要是大扫除做完了的话,就要准备跨年荞麦啊。天妇罗用冬季的蔬菜做可以吗?
|
|
|
|
提督速いですね、もう師走[1]です、鎮守府も大掃除を急 がないといけませんね。お、大丈夫です、海風にお任せくだ さい。
|
海风
|
提督,真是快呢。已经十二月了啊,镇守府不赶紧大扫除的话不行哦。啊,没问题的,请交给海风吧~
|
|
|
|
もう年末じゃんか、速いなぁ…艦隊も大掃除だね、仕方ない、やりますか。提督も、はい、ぼうき持て
|
江风
|
已经年终了呀,真快啊…舰队也要大扫除呢。没办法,只好做了。提督也,给,拿好扫帚~
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
今年もいよいよ終わりだな。提督、今年は一緒に除夜の鐘でも突きに行こうぜ、なっ!
|
天龙
|
今年也快要结束了啊。提督,今年一起听着跨年的钟声冲进下一年吧!
|
|
|
|
年の暮れ、提督はどう過ごすの~?誰かさんと除夜の鐘?それとも、私と?
|
龙田
|
年底时分,提督要怎么过呢?要和谁一起听跨年的钟声么?还是说…和我一起?
|
|
|
|
大掃除だクマ!球磨も頑張るクマ!でももう飽きたクマ。逃げるクマ!
|
球磨
|
大扫除kuma!球磨也要加油kuma!但是已经烦了kuma!跑路了kuma!
|
|
|
|
年末かにゃ?この季節はバタバタしてるにゃ。仕方ないのですみっこで寝るにゃ。にゃぁ~。
|
多摩
|
到年底了喵?在这季节大家都很忙乱的样子啊喵。真没办法我要到角落里睡觉去了喵。喵~。
|
|
|
|
艦娘対抗歌合戦…だと。え、いや…そんなもの俺は出ないぞ。…で、出ないと言っている!おぉぃい!
|
木曾
|
舰娘演唱对战么。额,不不,我不会出席那样的活动的。我,我说不会参加了!喂!
|
|
|
|
今年もいろいろあったよね。今年の提督も、よかったよ。来年もいい提督で行ってね。
|
鬼怒
|
今年发生了很多事情呢。今年的提督,也非常棒哦。来年也要做好提督哟。
|
|
|
|
ふぇぇ~、忙しいぃ!ほら!提督も手伝ってください、鎮守府のすす払い!はい、これ持って!あっ、右舷に埃、発見です!
|
阿武隈
|
呼。。。好忙啊。。。提督!你也过来帮下忙嘛!镇守府大除尘!来,这个拿着。啊,右舷,发现尘埃!
|
|
|
|
え? 能代? ……何が忙しいの? ……大掃除? ……大掃除かぁ……大掃除は阿賀野、少しだけ苦手かなぁ……。え、阿賀野もやるの? 嘘でしょう……!?
|
阿贺野
|
诶?能代?为什么这么忙呀。。。大扫除?大扫除啊。。。大扫除阿贺野稍微有点儿不大行啊。。。诶?阿贺野也要扫除?不是吧?
|
|
|
|
あ。。。提督の机もきれいにしなきゃ。。。倉庫も整理したいし。あ、阿賀野ねえ...してるのって、もちろん大掃除です!大掃除!
|
能代
|
啊,提督的桌子也要擦干净...仓库也必须整理了...啊,阿贺野姐,在干嘛?当然是大扫除啊,大,扫,除!
|
|
|
|
酒匂、どうしたの? ……あの缶を取りたいのね? ……はいっ。そっか、大掃除か。……手伝うわ
|
矢矧
|
酒匂,怎么了?想拿那个罐啊,这样啊...大扫除啊。来我帮你。
|
|
|
|
大掃除!お部屋の整備もしなくちゃ!びゃ、びゃ、あ、箪笥の上に手を届かなくないよ!
|
酒匂
|
大扫除!屋子也得整理一下啦。呀,呀,啊...手够不到柜子上面啊...
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
もう師走か、1年はあっという間だな…ん、なんだ陸奥?え、大掃除?私もやるのか?ああ仕方ないな、どれ、雑巾がけだ!
|
长门
|
已经十二月了啊,一年就那么过去了啊。哎?怎么了陆奥。大扫除么?我也要帮忙啊…啊啊,没办法啊,好的,擦地开始!
|
|
|
|
さぁ。年末は何かと忙しいわね。大掃除は早めに済ませてしまいましょ。…ふふ♪…長門、貴方はこの辺りをお願いしていいかしら。
|
陆奥
|
年末的时候总是会很忙呢,还是赶紧把大扫除完成吧。呵呵,长门,那边交给你打扫没问题吧。
|
|
|
|
Oh...!! 今年ももうDecemberネー。早いものデスネー、提督ぅ。鎮守府も大掃除デスカー? 私に任せるデース!
|
金刚
|
Oh~今年也已经十二月了。时间过的真是好快,提督。镇守府要进行大扫除吗?交给我吧!
|
|
|
|
はい司令、大掃除ですね! お任せ下さい! 比叡、雑巾がけも気合! 入れてぇ! いきます! とおりゃああ~っ! ……それ、反転! とおりゃああ~っ! ……よし、綺麗!
|
比睿
|
嗯!司令!是大扫除吧!交给我吧!比睿我!打起干劲!开始擦地了!(喝呀~~)…嗯,回身!(喝呀~~)…嗯!干净了!
|
|
|
|
提督、大掃除の季節ですね。提督のお机、榛名がお掃除します。……はい、引き出しの中も、きちんと整理しておきますので、お任せ下さい! ……え、提督? ……あの、ひきだ……提督?
|
榛名
|
提督,到了大扫除的季节了。提督的办公桌,就让榛名我帮你清扫吧。…嗯,抽屉里的东西我也会好好帮你整理好的,所以交给我吧。哎?提督?……那个…抽…提督?
|
|
|
|
さあ、師走[1]の大掃除も、張り切っていきましょう! 箒よーし! ちりとりよーし! 霧島、まずは掃き掃除から参ります! 掃き掃除戦よーい、始め!
|
雾岛
|
那么,十二月的大扫除,我们快点干吧!扫把准备好了!垃圾铲准备好了!雾岛我准备扫地了!扫地战!开始!
|
|
|
|
山城、年末よ。大掃除の季節…私たちの主砲も、しっかり磨いて。新年を迎えましょう。
|
扶桑
|
山城,年末了哦,大扫除的季节了。我们的主炮也好好好清洁一番,以迎接新年吧。
|
|
|
|
姉さま…分かりました!大掃除ですね。はぁ…こんなに砲塔に埃が…不幸だわ…。
|
山城
|
姐姐大人,我知道了,大扫除是吧。唉,炮台上面居然有那么多灰尘…不幸啊…。
|
|
|
|
早いものだ!もう師走[1]か。そうだなあ、大掃除に取り掛かるか。そして、いっぱいやろう。
|
武藏
|
真快啊,都年末了。也差不多要开始大扫除了,干起来!
|
|
|
|
もう年末なんですね。ローマ、ちゃんとお掃除しないと、よ? ……え? 私のほうが散らかってる? ……あら、そ、そうね。あら……
|
利托里奥
|
已经到年末了呢。罗马,不好好扫除的话,哟?......诶?我这边才应该收拾?......啊啦,是,是呢。啊啦......
|
|
|
|
年末の大掃除か、必要かもね。姉さんの部屋ひどいから。……手伝いに行こうかな
|
罗马
|
年末的大扫除吗,说不定必须要做呢。因为姐姐的房间太乱了啊。......去帮忙吧。
|