季节性/2022年初秋季节

来自舰娘百科
跳转至: 导航搜索

新立绘

季节限定立绘

新语音

巡洋戦艦

语音 舰娘 台词
黎塞留 どけで言ってるの!Feu!
我说让你走开!开火!
黎塞留 邪魔はさせないわ!ど‧き‧な‧さ‧い!
不会让你妨碍我的!给‧我‧滚‧开!
黎塞留 ど‧き‧な‧さ‧い!
给‧我‧滚‧开!
黎塞留 いよいよね。Mon amiral、覚悟はいい?
差不多了呢。我的提督,做好觉悟了吗?
黎塞留 さあ、Mon amiral! 私の妹を助けに行くわよ。ついてきなさい!
来,我的提督!要去拯救我的妹妹了哦,跟着我吧!

旧语音

海防艦

语音 舰娘 台词
屋代 浴衣、どうでしょうか。そうですか…よっかた!
这身浴衣您觉得怎么样啊?这样吗……太好了!

駆逐艦

语音 舰娘 台词
丹阳 いいかも、司令、いいかも!
好像不错,司令,好像不错!
雪风改 し・れ・え!夏の海、一緒に行きましょ!
司・令!夏天的大海,一起去吧!
雪风改二 司令、雪風は沈みませんっ!ずっと、ずっと司令の艦隊で頑張ります!好きだもん。
司令,雪风是不会沉的!雪风会一直在司令的舰队里加油的!因为雪风喜欢嘛。
雪风改二 し・れ・え!この格好、どうですか?雪風です!
司・令!这样子,怎么样?是雪风!
绫波 司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう? 射的! 綾波、射的やりたいんです! い~いで~すかぁ~?
司令官,今天穿浴衣去镇守府的庙会吧?打靶!绫波想玩打靶!可~以~吗?
绫波 狙います! えっ、実弾? ……何がですか?
我瞄好了!欸,实弹?指什么?
绫波 や~りま~した~! 司令官、ほら、取りました! ふふっ、かわいいですね! えっ、一〇〇式? ……何がですか? えぇ~!?
做~到~了!司令官你看,我拿到了!呼呼,真可爱啊!欸,百式?……指什么?欸!?
敷波 どっかな、これ。おかしくない? ……そう? じゃあ、いいけどさ。……あんま見んなよ。いいけど。
这个怎么样,可爱吗?……是吗?那就好……别这么盯着看嘛。好吧。
胧 秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか?
秋天了呢,觉得会让人安静下来的季节。提督要读什么样的书?
曙 特型駆逐艦、「曙」。来たわよ。って、何?こっち見んな!このくそ提督!
我是特型驱逐舰,曙,来此上任。什么?别朝这边看!你个狗屎提督!
曙 だ·か·ら!何なの?この糞提督!
所·以·说!干嘛啊?你这可恶的提督!
涟 遅いですぞ、ご主人様。特型駆逐艦、漣、準備は万全ですぞ!
太慢了主人。特型驱逐舰,涟,已经准备好了!
潮 潮を、お呼びでしょうか。
您在找我吗?
电 司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわっ……ありがとう、なのです。ですっ!
司令官,电想穿浴衣的说。哈哇哇……谢谢,的说。的说!
秋云 秋になっちゃったね~。まぁいっか、夏と冬の間は短いんだ、ここで油断は禁物。でもまあ秋って油断しちゃうんだよな~、お芋食を
秋天到了呢~。嘛算了,夏天和冬天的间隔很短,现在不能疏忽大意。不过秋天还是会让人大意啊~,吃番薯吧
长波 来ましたなー秋がー、嫌なんだよねー秋、なー島風。あれ、お前元気だなー、いーなー若いって、いや、私も若いけどさ…
来了啊—秋天—,真讨厌啊—秋天,对吧—岛风。诶,你真有精神啊—,真好啊—年轻人,不,我也是年轻人啊…
长波 この浴衣もあたしは好きだね。なんか楽だしさ。
这件浴衣我也很喜欢的啦。总之就挺高兴的。
朝霜 なんか…さみ~なー、へ…へっくしゅ!
感觉…好冷啊~—,阿…阿嚏!
利伯齐奥 あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当?
那个在叫的东西是什么?秋天的虫子?啊,是叫做玲虫啊。很好听的声音呢。诶?玲虫,真的会吃西瓜?
江风 よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ
太好了,夏天终于过去了,秋天真是太棒了。总觉得整个人都闲下来了啊。吃的也是……真美味啊。
白露改二
白露改二
白露改二 なになに、やっぱあたしの出番? だよね!
怎么啦怎么啦?果然该我出场了?我就说嘛!
村雨改二 提督、村雨は、スタンバイオーケーよ。
提督,村雨Stand by OK了哦。

軽巡洋艦

语音 舰娘 台词
球磨 クゥ~マ~、クマ、クマ?
ku——ma~kuma~kuma?
多摩 いい感じだにゃ。
感觉很棒啊喵。
由良 秋、か。秋が深まってくると、なぜか、由良、少し寂しい気持ちになります、ね。
秋天吗。随着深秋,由良我不知道为什么觉得有点寂寞,呢。
神通 そうですね。この季節になると、あの戦いを思い出す...あの夜を...あっ、いいえ、ごめんなさい。
是啊,一到了这个季节,就会想起那场战斗...那个夜晚...啊,不,对不起。
神通改二 提督、浴衣……ですか? あ、はい……持ってはいますが……。いっしょに……花火に? あ、よろこんで……。
提督?…浴衣么?啊,嗯……是的,我是有一件。 ……!!一起去赏烟火么? …乐…乐意之至…
火奴鲁鲁 ど、どうだろう、提督。ジンツーウに教えてもらったんだ。ユカタ……ってやつ。あたしに……似合うかな。ジンツーウはアリだって……え!? really!? やった、やったぜ!!
怎,怎么样,提督?听神通说,这叫浴衣的衣服。适合我吗?神通说很可以……真的?好耶!太好了!
哥特兰改二 提督、ゴトを呼んだよね。そっ、了解!
提督在叫哥特吗。这样啊,了解了!

重巡洋艦

语音 舰娘 台词
古鹰 ねい、加古、これ、おかしくない?本当に?うん!よし!じゃあ、提督の所に行ってくる、よし!
呐,加古,这个,穿着会不会很奇怪啊?真的么?嗯!好!那,我去提督那里啦,好的!
加古 い~よいよ暑くなってきましたねえ!夏が来るねえ……ふひひ。いいねぇ夏!いいよ!
天气终~于炎热起来了啊!夏天要来了……嘿嘿。夏天真好啊!太棒了!
衣笠改二
北安普敦 提督、Japanese Destroyersとなんだか仲良くなって、この、キモノ? スタイルの、ええと……ユカタを設えて頂きました。どうで……しょうか?
提督,总算是和日本驱逐舰打好关系了。这个,和服?风格的……那个,浴衣,收下了……怎么……样?

巡洋戦艦

语音 舰娘 台词
黎塞留
比睿改二丙
南达科他 この格好でも負けるかよ! 喰らえ!
这种局面怎么可能输掉啊!吃我一击!

戦艦

语音 舰娘 台词
陆奥
加富尔伯爵 えっと……キモノ? あ、そうか。ユカタだ! なんかいいなあ!……どう……かな?
那个……和服?啊,这样啊。是浴衣啊!感觉不错呢!……怎……么样?

航空戦艦

语音 舰娘 台词
日向改

潜水艦

语音 舰娘 台词
伊201 提督、どうでしょう?潜高型夏季特別兵装なんですけど……。あ、はい。水中抵抗が更に減少して、より早い…はず。
提督,怎么样?潜高型夏季特别兵装……是。水下阻力应该也会更小,速度也会更快……大概吧。
伊203 ヨナ先輩、それは、夏季兵装?あり、なの?
悠娜前辈,那身是夏季兵装?可以这么穿吗?

水上機母艦

语音 舰娘 台词
瑞穗 秋ですね。提督、ご飯の美味しい季節です。瑞穂、何かお作りしますね? 何にしよう?
到秋天了呢,提督。到了饭也会变好吃的季节了呢。瑞穗,做点什么出来呢?做什么好呢?

装甲空母

语音 舰娘 台词
胜利 これがユカタね、いいじゃない。この国のお姫様になった気分がするわ。……え、余裕で勘違い? いいじゃない!
这就是浴衣呢,真不错嘛。好像变成了这个国家的公主一样。……诶,想太多了?有什么不好的嘛!

工作艦

语音 舰娘 台词
明石 秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい
到秋天了呢。肚子会有点饿的季节呢。爱上间宫桑了

潜水母艦

语音 舰娘 台词
大鲸 て・い・と・く♪ あの、私…水着、着てみました。どうでしょうか? あ、あの、あまり見つめないで下さい…はわゎゎゎ…////
t~i~d~u♪那个,我……换上了,泳衣。怎么样呢?那,那个,请不要一直盯着我看……哈啊……////
迅鲸
长鲸 だいぶ暑くなってきたぁ。今年の夏も暑くなりそう……。ねえ、提督ぅ、スイカ切るぅ?うん、了解。冷やしてたんだー。潜水艦のみんな、あと海防艦たちも食べるかなぁ。
已经热起来了。今年的夏天看来也会很热啊。呐,提督,切西瓜吃吧?嗯,好。已经提前凉好了。潜水艇们和海防舰们也要吃吗?
长鲸
长鲸

補給艦

语音 舰娘 台词
宗谷