语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
いいかも、司令、いいかも!
|
丹阳
|
好像不错,司令,好像不错!
|
|
|
|
し・れ・え!夏の海、一緒に行きましょ!
|
雪风改
|
司・令!夏天的大海,一起去吧!
|
|
|
|
司令、雪風は沈みませんっ!ずっと、ずっと司令の艦隊で頑張ります!好きだもん。
|
雪风改二
|
司令,雪风是不会沉的!雪风会一直在司令的舰队里加油的!因为雪风喜欢嘛。
|
|
|
|
し・れ・え!この格好、どうですか?雪風です!
|
雪风改二
|
司・令!这样子,怎么样?是雪风!
|
|
|
|
司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう? 射的! 綾波、射的やりたいんです! い~いで~すかぁ~?
|
绫波
|
司令官,今天穿浴衣去镇守府的庙会吧?打靶!绫波想玩打靶!可~以~吗?
|
|
|
|
狙います! えっ、実弾? ……何がですか?
|
绫波
|
我瞄好了!欸,实弹?指什么?
|
|
|
|
や~りま~した~! 司令官、ほら、取りました! ふふっ、かわいいですね! えっ、一〇〇式? ……何がですか? えぇ~!?
|
绫波
|
做~到~了!司令官你看,我拿到了!呼呼,真可爱啊!欸,百式?……指什么?欸!?
|
|
|
|
どっかな、これ。おかしくない? ……そう? じゃあ、いいけどさ。……あんま見んなよ。いいけど。
|
敷波
|
这个怎么样,可爱吗?……是吗?那就好……别这么盯着看嘛。好吧。
|
|
|
|
秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか?
|
胧
|
秋天了呢,觉得会让人安静下来的季节。提督要读什么样的书?
|
|
|
|
特型駆逐艦、「曙」。来たわよ。って、何?こっち見んな!このくそ提督!
|
曙
|
我是特型驱逐舰,曙,来此上任。什么?别朝这边看!你个狗屎提督!
|
|
|
|
だ·か·ら!何なの?この糞提督!
|
曙
|
所·以·说!干嘛啊?你这可恶的提督!
|
|
|
|
遅いですぞ、ご主人様。特型駆逐艦、漣、準備は万全ですぞ!
|
涟
|
太慢了主人。特型驱逐舰,涟,已经准备好了!
|
|
|
|
潮を、お呼びでしょうか。
|
潮
|
您在找我吗?
|
|
|
|
司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわっ……ありがとう、なのです。ですっ!
|
电
|
司令官,电想穿浴衣的说。哈哇哇……谢谢,的说。的说!
|
|
|
|
秋になっちゃったね~。まぁいっか、夏と冬の間は短いんだ、ここで油断は禁物。でもまあ秋って油断しちゃうんだよな~、お芋食を
|
秋云
|
秋天到了呢~。嘛算了,夏天和冬天的间隔很短,现在不能疏忽大意。不过秋天还是会让人大意啊~,吃番薯吧
|
|
|
|
来ましたなー秋がー、嫌なんだよねー秋、なー島風。あれ、お前元気だなー、いーなー若いって、いや、私も若いけどさ…
|
长波
|
来了啊—秋天—,真讨厌啊—秋天,对吧—岛风。诶,你真有精神啊—,真好啊—年轻人,不,我也是年轻人啊…
|
|
|
|
この浴衣もあたしは好きだね。なんか楽だしさ。
|
长波
|
这件浴衣我也很喜欢的啦。总之就挺高兴的。
|
|
|
|
なんか…さみ~なー、へ…へっくしゅ!
|
朝霜
|
感觉…好冷啊~—,阿…阿嚏!
|
|
|
|
あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当?
|
利伯齐奥
|
那个在叫的东西是什么?秋天的虫子?啊,是叫做玲虫啊。很好听的声音呢。诶?玲虫,真的会吃西瓜?
|
|
|
|
よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ
|
江风
|
太好了,夏天终于过去了,秋天真是太棒了。总觉得整个人都闲下来了啊。吃的也是……真美味啊。
|
|
|
|
|
白露改二
|
|
|
|
|
|
白露改二
|
|
|
|
|
なになに、やっぱあたしの出番? だよね!
|
白露改二
|
怎么啦怎么啦?果然该我出场了?我就说嘛!
|
|
|
|
提督、村雨は、スタンバイオーケーよ。
|
村雨改二
|
提督,村雨Stand by OK了哦。
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
クゥ~マ~、クマ、クマ?
|
球磨
|
ku——ma~kuma~kuma?
|
|
|
|
いい感じだにゃ。
|
多摩
|
感觉很棒啊喵。
|
|
|
|
秋、か。秋が深まってくると、なぜか、由良、少し寂しい気持ちになります、ね。
|
由良
|
秋天吗。随着深秋,由良我不知道为什么觉得有点寂寞,呢。
|
|
|
|
そうですね。この季節になると、あの戦いを思い出す...あの夜を...あっ、いいえ、ごめんなさい。
|
神通
|
是啊,一到了这个季节,就会想起那场战斗...那个夜晚...啊,不,对不起。
|
|
|
|
提督、浴衣……ですか? あ、はい……持ってはいますが……。いっしょに……花火に? あ、よろこんで……。
|
神通改二
|
提督?…浴衣么?啊,嗯……是的,我是有一件。 ……!!一起去赏烟火么? …乐…乐意之至…
|
|
|
|
ど、どうだろう、提督。ジンツーウに教えてもらったんだ。ユカタ……ってやつ。あたしに……似合うかな。ジンツーウはアリだって……え!? really!? やった、やったぜ!!
|
火奴鲁鲁
|
怎,怎么样,提督?听神通说,这叫浴衣的衣服。适合我吗?神通说很可以……真的?好耶!太好了!
|
|
|
|
提督、ゴトを呼んだよね。そっ、了解!
|
哥特兰改二
|
提督在叫哥特吗。这样啊,了解了!
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
ねい、加古、これ、おかしくない?本当に?うん!よし!じゃあ、提督の所に行ってくる、よし!
|
古鹰
|
呐,加古,这个,穿着会不会很奇怪啊?真的么?嗯!好!那,我去提督那里啦,好的!
|
|
|
|
い~よいよ暑くなってきましたねえ!夏が来るねえ……ふひひ。いいねぇ夏!いいよ!
|
加古
|
天气终~于炎热起来了啊!夏天要来了……嘿嘿。夏天真好啊!太棒了!
|
|
|
|
|
衣笠改二
|
|
|
|
|
提督、Japanese Destroyersとなんだか仲良くなって、この、キモノ? スタイルの、ええと……ユカタを設えて頂きました。どうで……しょうか?
|
北安普敦
|
提督,总算是和日本驱逐舰打好关系了。这个,和服?风格的……那个,浴衣,收下了……怎么……样?
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
て・い・と・く♪ あの、私…水着、着てみました。どうでしょうか? あ、あの、あまり見つめないで下さい…はわゎゎゎ…////
|
大鲸
|
t~i~d~u♪那个,我……换上了,泳衣。怎么样呢?那,那个,请不要一直盯着我看……哈啊……////
|
|
|
|
|
迅鲸
|
|
|
|
|
だいぶ暑くなってきたぁ。今年の夏も暑くなりそう……。ねえ、提督ぅ、スイカ切るぅ?うん、了解。冷やしてたんだー。潜水艦のみんな、あと海防艦たちも食べるかなぁ。
|
长鲸
|
已经热起来了。今年的夏天看来也会很热啊。呐,提督,切西瓜吃吧?嗯,好。已经提前凉好了。潜水艇们和海防舰们也要吃吗?
|
|
|
|
|
长鲸
|
|
|
|
|
|
长鲸
|
|