帮助间宫小姐的话,收集特定个数“装饰材料”可以从间宫小姐那里得到冰激凌。
如果进一步努力的话,收集齐所有必须材料,可以得到装饰家具:【舰队护身符】。
该家具没有特殊功能
“装饰材料”可在掉落该材料的海域较为容易地回收。啊嘞,这个海域,不出敌方舰队了?←遇到这种情况的时候,请务必探索其他海域。
探照灯和熟练见张员可以提高打捞几率
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
司令、クリスマスです! ケーキもお料理もおいしいです! 司令、食べて食べて♪
|
雪风
|
司令官~!圣诞节到了!蛋糕和食物都好好吃!司令~!你也尝尝看!
|
|
|
|
クリスマス? これが、クリスマス!? 司令官、素敵ですね!ツリーも綺麗です♪
|
吹雪
|
圣诞?这就是,圣诞!?司令官,真不错呢!树也很漂亮啊♪
|
|
|
|
クリスマスというだけで、こんなはしゃいでいいものかしら。でも、いいのよね。きっと。だって。ほら。
|
白雪
|
虽然是圣诞节,这么闹真的没关系吗。。。嘛,也好,吧。因为,呐。
|
|
|
|
くりすますぅ~? なにそれ、美味しいの? はっ?!ケーキは初雪にもください!
|
初雪
|
生蛋~?那是什么啊,好吃吗?啊?!蛋糕也请给初雪一份!
|
|
|
|
いーねー、クリスマス! なんかいいよなぁ、この鶏肉も美味いぜ!で、プレゼントは?
|
深雪
|
真棒啊,圣诞!总觉得真不错啊,这个鸡肉也很好吃啊!然后,礼物呢?
|
|
|
|
クリ…スマ、ス? 西洋のお祭りでしょ。私、そういうのは…? …!な、なにこれ? 美味しい!えぇっ?!
|
丛云
|
圣...诞,诞?那是西洋那边的节日吧。我,对这种东西可是...?...!这,这是什么啊?好吃!诶诶?!
|
|
|
|
綺麗ぇ、クリスマスツリー…。そうか…今年も、もうそんな時期なのですね…ん~…。
|
矶波
|
好漂亮啊,圣诞树...是吗...今年也,到这种时候了呢...嗯~...
|
|
|
|
メリークリスマス、司令官!はい!綾波と敷波からのプレゼントです!ケーキもどうぞ!
|
绫波
|
圣诞快乐,司令官!来,这是绫波和敷波准备的礼物。也请来尝尝蛋糕!
|
|
|
|
クリスマスか。一応、綾波とさ…プレゼント、買ったのさ。もうもらった?あっ、そっ。
|
敷波
|
圣诞吗。姑且和绫波…一起买了礼物。已经收到了?啊,这样。
|
|
|
|
如月ちゃん、クリスマスだよ!このケーキも甘くておいしいにゃ!ほらほら!
|
睦月
|
如月酱,到圣诞节啦!这个蛋糕非常好吃非常甜!你也尝尝!
|
|
|
|
うふふ、睦月ちゃん、クリスマスケーキおいしいわね。このターキーも食べて。
|
如月
|
呵呵呵,睦月酱,这个圣诞蛋糕相当好吃呢。也来尝尝这个火鸡。
|
|
|
|
司令官!街はクリスマスだってさ。華やかだね。僕らはどうする?なんてね!
|
皋月
|
司令官,附近的镇子已经开始准备过圣诞了呢,变得好漂亮!我们镇守府要怎么办呢?开玩笑的啦。
|
|
|
|
メリークリスマス、司令官!帽子、可愛いでしょ?プレゼントちょうだい!
|
文月
|
圣诞快乐,司令官!圣诞帽很可爱吧?请给我礼物吧~!
|
|
|
|
クリスマスか。。。何を燥いでいる。これ受け取ってくれ。じゃ、訓練してくるぞ。
|
长月
|
圣诞节嘛。。。这些躁动是什么啊?总之,快收下这个。拜,我先去训练了啊。
|
|
|
|
クリスマスか。好きな者たちでやればいい。な、なんと!司令官、これ…くれるのか?
|
菊月
|
圣诞节啊…谁喜欢谁庆祝去吧。这…这个…!司令官,我…可以吃么?
|
|
|
|
クリスマス、司令官も楽しんでいますか。これ、ささやかなものですが日頃の感謝をこめて三日月から…です。
|
三日月
|
司令官,圣诞节过得还好吗。这个礼物虽然微薄,也包含了三日月的感谢之情。(请收下
|
|
|
|
司令官も飲んで食べて歌おうぜ?今日は楽しいクリスマスだよ!
|
望月
|
司令官也尽情吃喝欢唱吧!今天可是欢乐的圣诞节啊!
|
|
|
|
朧、クリスマス好きです……いいと思います。
|
胧
|
胧,喜欢圣诞......觉得这好棒啊。
|
|
|
|
クリスマス…? 別にあたしには関係ないけど。 …まぁ、ケーキは、食べるけど…ね?
|
曙
|
圣诞...?虽然和我没关系啦...嘛,蛋糕,是会吃的啦...行了吧?
|
|
|
|
クリスマス、(・∀・)キタコレ! ケーキ( ゚д゚)ウマー!!
|
涟
|
圣诞,(・∀・)来了啊这个!蛋糕( ゚д゚)好吃!!
|
|
|
|
クリスマス.. すてきですねぇ~ 提督、ありがとうございます! すてきです!
|
潮
|
圣诞节...多么美好啊~ 提督,非常感谢你!真是美好啊!
|
|
|
|
く、くりす…ます?じゃと!? けったいな祭りじゃな!これが…チキン?ほうほう…
|
初春
|
圣诞...?好奇妙的节日呢。。。这个是。。。鸡肉?这样啊。。。
|
|
|
|
ひゃあ! クリスマスだよ、クリスマス! ねのひ、クリスマス大好き! …で、クリスマスって、何の日? だっけかー?
|
子日
|
呀!到圣诞了哟,圣诞!子日,最喜欢圣诞了!...然后,圣诞是,什么日子?来着?
|
|
|
|
クリスマスか。大丈夫!ターキーとケーキならすでに買ってある。大丈夫だ!
|
若叶
|
圣诞节了啊。没关系的!火鸡啊蛋糕都已经买好了!不会有事的!
|
|
|
|
メリークリスマス!何だか楽しいよね!クリスマス、一年で一番好き!
|
白露
|
圣诞快乐!真的是感觉太开心了啊!一年里第一喜欢的还是圣诞节啊!
|
|
|
|
提督、メリークリスマス!今日は僕がプレゼントを渡すよ。はい。
|
时雨
|
提督,圣诞快乐!今天我也有给你准备礼物哦。给。
|
|
|
|
提督、クリスマスシーズンだね。メリークリスマス。あ… 僕、少し早かったかな?
|
时雨
|
提督,圣诞季节了呢。圣诞快乐…啊,这个我是不是说的有点早?
|
|
|
|
えっ、この格好かい?クリスマスはこうするものだって… 提督、もしかして嫌だった?ごめん…
|
时雨改二
|
哎?这身装扮?因为是圣诞节了所以…… 难道提督你不喜欢么?!对不起……
|
|
|
|
はいはい!メリークリスマスです、提督!ケーキもターキーもほら、ばっちり!
|
村雨
|
好了好了~!圣诞快乐哦,提督!今年准备了很多蛋糕和火鸡呢!
|
|
|
|
提督、村雨のちょっといいクリスマスプレゼント、開けてみる?まだ、な・い・しょ!
|
村雨
|
提督,村雨我可是准备了很棒的圣诞礼物哦,想打开么?还容我~保~密~
|
|
|
|
メリークリスマスっぽい!もうこれは、素敵なパーティするしかないっぽい!
|
夕立
|
圣诞快乐POI!这下子不得不来一场盛大的派对了POI!
|
|
|
|
提督、メリークリスマス!五月雨、ケーキをお持ちしまううーわ!う、うぇぇ…うわああ!
|
五月雨
|
提督,圣诞快乐!五月雨这就把蛋糕那……呜啊!啊啊啊啊!哇啊啊啊啊啊
|
|
|
|
うん?何だって?メリクリだ?かあー!何だ、その冬祭りは!アタイも混ぜろって!
|
凉风
|
啥?什么鬼?圣诞?啊啊啊,这些冬季节日是搞什么啊,也算我一个啊!
|
|
|
|
クリスマス…?司令官、これがクリスマスなのですね!朝潮、勉強になりました!
|
朝潮
|
圣诞节……司令官,原来这就是圣诞节啊!朝潮我又学到新的东西了!
|
|
|
|
司令官!クリスマスも大潮と全力疾走で参りましょう!クリスマス、アゲアゲです!
|
大潮
|
司令官,圣诞节时也请和大潮一起尽情度过吧!圣诞节,让人气势全开了呢!
|
|
|
|
クリスマスケーキ持ってきた」って、私そんなに甘いものは…あっ、食べるけど…うん…
|
满潮
|
说什么“我带圣诞节蛋糕来了”的,我又不是特别爱吃甜食…啊,也不是不能吃…呃……
|
|
|
|
クリスマス?!何浮かれてるの、馬鹿みたい!えっ、ケーキ?!要らないわよ、そんなっ… うーん… あっ、おいしい!うぁ、えっと…
|
霞
|
圣诞节?你们都兴奋个什么劲啊?傻瓜一样。蛋糕?我才不要这种……唔…………喔喔,好好吃!啊……呃……这个……
|
|
|
|
クリスマスよ。楽しまないと!皆食べてる?お、不知火も意外と楽しそうね。
|
阳炎
|
圣诞到了。不尽情享受不行啊!大家都在吃着呢?哦,不知火意外地乐在其中呢。
|
|
|
|
はむ。まあまあ… まあまあですね… クリスマス。悪くはないと思います。
|
不知火
|
*哈姆*(咀嚼)。还行...还行吧...圣诞节。感觉还不错。
|
|
|
|
んんん!クリスマスケーキ美味しいわ!司令官、あぁぁぁん。
|
黑潮
|
嗯嗯嗯! 圣诞蛋糕真美味!司令官,啊~ (喂食)
|
|
|
|
メリークリスマス… 何よ、その顔!クリスマスよ!楽しいわね。
|
初风
|
圣诞快乐…你那张脸是干什么!圣诞节啊!真的是很开心呢。
|
|
|
|
提督、クリスマスだよ、クリスマス。踊ろうよ!ね?ワン・ツー、ワン・ツー!あはは
|
舞风
|
提督,圣诞节了呢!圣诞节!一起来跳舞吧!一二、一二!啊哈哈!
|
|
|
|
クリスマス… あ… 弥生、怒ってなんかないよ。ケーキ、いただきます。
|
弥生
|
圣诞节…啊,弥生我…并没有在生气。蛋糕…我开动了。
|
|
|
|
うーちゃん、クリスマス!もぐもぐ… う~む!美味しいぴょん!もぐもぐ…もぐもぐ~
|
卯月
|
卯酱!在圣诞节!(嚼嚼)呜呜,真是好吃啊!(嚼嚼嚼嚼)
|
|
|
|
クリスマスじゃけぇね。うちも色々作ってみたけいな。お味はどうじゃ?
|
浦风
|
圣诞节了呢,我也趁这个机会做了不少东西。味道怎么样?
|
|
|
|
おお、クリスマスかい!いいね、クリスマス!えー…えっ、ターキーってやつ、食べてみたいわね!
|
谷风
|
哦哦,圣诞节了啊。太好了呢,圣诞节。呃,是叫……“火鸡”吧,真想尝尝看啊。
|
|
|
|
クリ、ス、マス…クリスマスです、提督!あ…これ…十七駆の皆からプレゼント…です
|
滨风
|
圣,生,诞...圣诞到了,提督!啊...这个...是十七驱的各位给您的...礼物。
|
|
|
|
しれー、クリスマス!このケーキ、うっまーい!しれーも食べる?ほら、あーーん!
|
时津风
|
司令~圣诞节哦!这个蛋糕~真的是太~~好吃啦!司令你要吃吗?来~啊~
|
|
|
|
クリスマス…か。なるほど、これがぁ。悪くは…無いわね。これがケーキねっ はむっ♪
|
朝云
|
圣诞...吗。原来如此,就是这个吗。还...挺不错呢。这就是蛋糕吗 啊嗯(吃)♪
|
|
|
|
クリスマスですね~。司令さん、クリスマスプレゼント、何がいいですか。
|
山云
|
圣诞呢~。司令,圣诞礼物,要什么好呢?
|
|
|
|
クリス、マス? これが…これが、ケーキ。はむっ!ん…甘くて、美味しい…
|
野分
|
圣,诞?这就是...这就是,蛋糕。啊嗯! 嗯...甜甜的,真好吃...
|
|
|
|
メリークリスマスです、司令。秋月、七面鳥を焼いたんですよ♪ え、ダメ?なんでっ?
|
秋月
|
圣诞快乐,司令。秋月,烤了火鸡哟♪诶,不行?为什么?
|
|
|
|
これがクリスマス。提督、いいですね~クリスマス。秋月姉もどんどん食べなよ?ほらほら、これとか
|
照月
|
这就是圣诞。提督,真棒呢~圣诞。秋月姐也要多吃点哟?来来,吃点这个。
|
|
|
|
メリークリスマスかも…です、司令官。これ、高波からのプレゼントかも、です!
|
高波
|
圣诞快乐KAMO...的说,司令官。这个,是高波的礼物KAMO,的说!
|
|
|
|
くり…す…ます?まーた面妖な祭りやってんなぁこの艦隊は。…飯はうまいから、いいか
|
朝霜
|
圣...蛋...诞?又在办奇怪的祭典了啊这个舰队。...反正饭也挺好吃的,也行吧。
|
|
|
|
メリークリスマス、提督!楽しいねぇ。今日は少しお酒飲んじゃおっかなぁ。あ…ダメ?
|
风云
|
圣诞快乐,提督!真高兴啊。今天要稍微喝点酒吗。啊,不行?
|
|
|
|
メリークリスマス、司令。4駆のみんなからプレゼントがあるんだぜ。いいか、みんな?せ~の、わー!。あっ、怒ってる…
|
岚
|
圣诞快乐,司令。这里有四驱各位的礼物哦。好了吗,各位?一~二,哇!啊,生气了...
|
|
|
|
司令、メリークリスマス。私、健康ケーキを作ってみたんです。お砂糖とバター控えめで…あっ、いいですか。どうぞ、あ~ん
|
萩风
|
司令,圣诞快乐。我,做了健康蛋糕。少放了一些砂糖和黄油...啊,可以吗。请,啊~
|
|
|
|
提督、今日はお祭りなのですね。モミの木の飾りも綺麗です。海風…幸せです
|
海风
|
提督,今天是节日呢。杉木上的饰品也很漂亮呢。海风...真辛福啊。
|
|
|
|
提督!クリスマスじゃンか、クリスマス!ケーキどこよ、ケーキ!いえーい!
|
江风
|
提督!这不是到了圣诞吗,圣诞!蛋糕在哪啊,蛋糕!耶诶!
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
提督、メリークリスマス!この季節は一緒に過ごせて、古鷹、うれしいです!
|
古鹰
|
提督,圣诞快乐!能和提督一起渡过这个季节,古鹰很开心!
|
|
|
|
提督、メリークリスマス!私、ケーキを焼いて見ました。よかったら、召し上がって。
|
妙高
|
提督,圣诞快乐!我试着烤了个蛋糕,如果可以的话,请尝尝!
|
|
|
|
クリスマス。。。か。悪くはないなあ。。。今夜は朝まで飲むぞ!あ、そうだ!悪くはない!
|
那智
|
圣诞了。。。吗。也不错呢。今晚喝个通宵!啊,完全没什么问题!
|
|
|
|
メリークリスマス!もちろん今夜のメインディッシュは、カツよ!聖夜にカツ!これよ!
|
足柄
|
圣诞快乐!今晚的主食必须是:炸肉啊!在圣夜得胜(得胜与炸肉同音)!,就这了!
|
|
|
|
司令官さん!メリークリスマス!あ、あの、プレゼント、もしよかったら。あの...
|
羽黑
|
司令官,圣诞快乐!那...那个...礼物...如果可以的话...(请收下)
|
|
|
|
メリークリスマス!提督、今日だけは、司令官のお仕事を忘れて、パーティーを楽しみましょう!お、愛宕!邪魔しないで!
|
高雄
|
圣诞快乐!提督,今天就把司令官的工作忘掉,尽情享受派对吧!啊,爱宕,不要来打扰嘛!
|
|
|
|
提督、パンプカパン!からの、メリークリスマス!はい、愛宕からのプレゼント!今開けてね?ほら、よく似合う!よかった!
|
爱宕
|
提督,从panpukapan来的,圣诞快乐!这里,爱宕给你的圣诞礼物!现在打开了噢!看,多合适!真好!
|
|
|
|
メリークリスマス!西洋の祭りですけれど、素敵ですよね。はい、景気です!
|
鸟海
|
圣诞快乐!虽然是西方的节日,也不错呢!嗯,很热闹!
|
|
|
|
筑摩、西洋のお祭りじゃなあ!料理もケーキも見事なものじゃ!吾輩も楽しいぞ!
|
利根
|
筑摩,西方的节日啊!料理蛋糕都是最棒的嘛!咱也能乐一把了!
|
|
|
|
提督、メリークリスマス。提督も楽しまれていますか。今夜は、聖なる夜、ですよ。
|
筑摩
|
提督,圣诞快乐。提督也享受这节日了吗。今晚是神圣的夜晚...呢。
|
|
|
|
メリクリメリクリ!提督、メリクリだよ!はい、鈴谷にプレゼント~ちょうだい~えん~?
|
铃谷
|
圣诞快乐圣诞快乐!提督,圣诞快乐哦!快给铃谷礼物啦。嗯~?
|
|
|
|
うん、むむむ、ああ、何ですの...この七面鳥のグリルとやらは、なかなかいけますわ...
|
熊野
|
嗯...(咀嚼声)这是什么!!这个烤火鸡!!!太好吃了!!
|
|
|
|
わぁ、クリスマスはやっぱり、シュトレンやレイプクヘンが楽しみ!美味しいよねぇ~
|
欧根亲王
|
哇!说到圣诞果然还是,德式圣诞姜饼和德式圣诞蛋糕啊!好好吃啊!
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
これが、クリスマスか。ふうん……そうか。
|
长门
|
这就是圣诞啊...嗯...这样啊。
|
|
|
|
提督、いつもお疲れ様だな。今日くらいは一緒に飲もう。
|
长门
|
提督,一直以来辛苦了。今天就一起喝一点吧。
|
|
|
|
ん……これがクリスマス、なのか。ふむ……赤と緑、そして白か。悪くないな。
|
日向
|
嗯...这就是圣诞吗...嗯...红色和绿色,以及白色吗...不错呢。
|
|
|
|
へい!!!提督!!!メーーリーーークリスマスだよ!!!アホウ!!!さあ!私へのプレゼンツを、早く出すのデス!さあ、さあああ!あ、逃げたデス!待っっっっって!!!!!!!!
|
金刚
|
嘿!提督!圣~~诞~~快乐!!!!啊嘿!快点!把给我的礼物掏出来吧!快点!快点!!!啊!跑了!!等等!!!!
|
|
|
|
はい!司令!艦隊、クリスマスを迎える用意、完了です!クリスマスケーキも今年もこの比叡が気合、入れて、作りました!楽しみにしててくださいね。
|
比睿
|
司令!舰队圣诞庆祝准备,完成!圣诞蛋糕比睿也全力制作完成!请尽情期待!
|
|
|
|
メリークリスマス、提督!榛名、提督とまたクリスマスをご一緒できて幸せです。提督、シャンパンをお開けしますね。はい、どうぞ。榛名も…いただきます!
|
榛名
|
圣诞快乐,提督!榛名能和提督再过圣诞,非常幸福!提督,开香槟了哦。请!榛名也开动了!
|
|
|
|
さあ、クリスマスパーティの季節よ。パーティの司会ではマイクが大事。もちろん、マイクチェックもしっかりお願いね。うん、そう、大切です。よろしく頼みますね。
|
雾岛
|
圣诞也是派对的季节哟!派对主持的话麦克风也是很重要的!当然,麦克风检查也拜托了。嗯,很重要的。还请拜托了。
|
|
|
|
山城、このお料理美味しいわ。あなたも食べてみて。ね?普通の鶏肉とは違うのね。
|
扶桑
|
山城,这个料理好好吃呢。你也吃点。呐,和普通的鸡肉是不一样呢。
|
|
|
|
姉さま、このターキー美味しいですね。うん?空母が一隻なんか…関係ないですね。
|
山城
|
姐姐,这个火鸡真好吃。嗯?好像有一只空母飘过...好像没什么关系。
|
|
|
|
はむ!うむ!うまい!うまいぞ、クリスマス!悪くないな!提督ももっと食え!
|
武藏
|
(嚼嚼)嗯!棒!味道太棒了!圣诞节,真是个好东西!提督你也多吃点吧!
|
|
|
|
今年もクリスマスの季節なのね?早いわね。さっ、プレゼント渡していいのよ!
|
俾斯麦
|
今年也到了圣诞的季节了呢。真快。来,可以把礼物拿来了!
|
|
|
|
Buone Feste!提督、メリークリスマス!
|
利托里奥
|
节日快乐!提督,圣诞快乐!
|
|
|
|
Buone Feste!提督、メリークリスマス!はい。私からのプレゼントです。ちゅっ
|
意大利
|
节日快乐!提督,圣诞快乐!这里,有我给提督的礼物!啾❤︎
|
|
|
|
Buone Feste。提督、メリークリスマス。だけど… 姉さん、少しやりすぎ… もー。
|
罗马
|
节日快乐!提督,圣诞快乐...但是,姐姐做过火了...真是的!
|