语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
いいかも、司令、いいかも!
|
丹阳
|
好像不错,司令,好像不错!
|
|
|
|
司令、雪風は沈みませんっ!ずっと、ずっと司令の艦隊で頑張ります!好きだもん。
|
雪风改二
|
司令,雪风是不会沉的!雪风会一直在司令的舰队里加油的!因为雪风喜欢嘛。
|
|
|
|
し・れ・え!この格好、どうですか?雪風です!
|
雪风改二
|
司・令!这样子,怎么样?是雪风!
|
|
|
|
ん……この季節、飛び交う虫は苦手です。ぐるぐる型のお香を焚きましょう。白雪にお任せください、一網打尽です!
|
白雪
|
这个季节总是有各种各样讨厌的虫子到处飞呢。还是点上那种螺旋状蚊香吧。杀虫除害就交给我白雪吧,绝对会把它们一网打尽的!
|
|
|
|
司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう? 射的! 綾波、射的やりたいんです! い~いで~すかぁ~?
|
绫波
|
司令官,今天穿浴衣去镇守府的庙会吧?打靶!绫波想玩打靶!可~以~吗?
|
|
|
|
狙います! えっ、実弾? ……何がですか?
|
绫波
|
我瞄好了!欸,实弹?指什么?
|
|
|
|
や~りま~した~! 司令官、ほら、取りました! ふふっ、かわいいですね! えっ、一〇〇式? ……何がですか? えぇ~!?
|
绫波
|
做~到~了!司令官你看,我拿到了!呼呼,真可爱啊!欸,百式?……指什么?欸!?
|
|
|
|
どっかな、これ。おかしくない? ……そう? じゃあ、いいけどさ。……あんま見んなよ。いいけど。
|
敷波
|
这个怎么样,可爱吗?……是吗?那就好……别这么盯着看嘛。好吧。
|
|
|
|
高原の避暑地もよかったけど、こうやってみんなで砂浜ですいかわりもいいわね。夏って感じがするわ。ねえ、司令官。
|
如月
|
去高原避暑地虽然也很好,但就这样和大家在沙滩上切西瓜也不错呢。有种夏天的感觉啊,是吧,司令官?
|
|
|
|
司令官、皆とスイカ割り楽しいね! え、ボクに挑戦するの? ふふ、可愛いね?
|
皋月
|
司令官,跟大家一起打西瓜真高兴呢!哎?你要向我挑战吗?嘿嘿,真是可爱啊。
|
|
|
|
そろそろ夏ぅ~。気の早いセミが、もう鳴いてるぅ~
|
文月
|
差不多要到夏季了~忽然发现蝉出来的好早呢,已经可以听见蝉鸣了~
|
|
|
|
よし! かなり元気が出てきたぞ。ああ、夏真っ盛りは得意だ、任せておいてくれ。
|
长月
|
好啊!真是让人精神饱满呢。啊啊,盛夏时分可是我的主场,就交给我吧。
|
|
|
|
ああ、スイカか。いいな。スイカ割りの太刀筋なら…この菊月、負けんぞ。
|
菊月
|
啊啊,西瓜么,不错嘛。要论打西瓜的手法的话……我菊月,可是不会输的。
|
|
|
|
ふぅ、今年も夏をどうにか乗り越えられそう。司令官、感謝です。はい!
|
三日月
|
呼,今年似乎也能顺利跨越这个夏天呢。司令官,非常感谢,嗯!
|
|
|
|
うぅ~、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ!
|
望月
|
呜呜,热死啦。我已经不行了,不行了……又没有弹珠汽水,又没有冰激凌……我已经不行了!
|
|
|
|
くぅっ……せっかくの水着が……。だ、大丈夫っ。お風呂入れば直ります……た、多分。
|
胧
|
呜呜呜……好不容易准备的泳衣……。没,没关系。入浴后就会补好的……大、大概吧。
|
|
|
|
夏の戦い、いよいよですね!第七駆逐隊、夏は張り切って参ります。
|
胧
|
夏天的战斗,终于也要开始了呢!第七驱逐队,纵使是炎热的夏天也会全力以赴的!
|
|
|
|
提督、いよいよサマーシーズン到来ですね。第七駆逐隊、夏季演習準備、バッチリです!
|
胧
|
提督,夏天的季节终于到了呢!我们第七驱逐队对夏季演习已经完全准备好了!
|
|
|
|
え?このカニですか?はい、元気です!
|
胧
|
哎,这个螃蟹吗? 嗯! 它也很有精神呢!!
|
|
|
|
の、覗くな!このクソ提督!も、もう!
|
曙
|
不、不要偷看啊你这个粪提督! 真、真是的!
|
|
|
|
暑くなってきたから、確かにこの格好はすごしやすいけど…く、クソ提督!こっち見んな!
|
曙
|
正因天气变热了,虽然穿成这样确实会凉快一些……那边那个粪提督!别往这边看!!
|
|
|
|
だから、ジロジロ見るなって!このクソ提督!
|
曙
|
所以说,别盯着这边看!你这个粪提督!
|
|
|
|
触ったらマジ怒るから、あり得ないから!
|
曙
|
你再碰我一下我就真的要生气了! 真是难以置信!!
|
|
|
|
あー、もうっ!せっかくの水着が台無しじゃん!萎え~……漣はお風呂入ってくるからっ!
|
涟
|
啊—,真是的!好不容易穿上的泳衣都弄坏了!讨厌啊~……涟我入浴去了!
|
|
|
|
夏キタコレ!!まだ早いって?いいのいいの♪早いくらいがいいんだって!うふっ♪
|
涟
|
夏天( ・∀・)到啦!!哎?初夏而已?没事没事♪初夏也很棒啊!(>ω・)嗯哼♪
|
|
|
|
えっ、漣のこの水着、いいっしょいいっしょ♪ フフー♪ もっと見てもいいよん♪
|
涟
|
哎,涟的这件泳衣,很棒吧很棒吧♪ 哼哼(`・ω・´)♪ 提督你要看也是可以的哦♪
|
|
|
|
すいません……あまり、こちらを見ないで……
|
潮
|
对不起……可以不要一直盯着这边看吗……
|
|
|
|
水着は、少し恥ずかしいです…あの、提督? もしダメだったら言って下さいね。
|
潮
|
说到泳衣,感觉有点羞人啊…那个,提督? 如果不好看的话请一定要和我说啊。
|
|
|
|
ひゃあああ!あ、あの……びっくりしますから……
|
潮
|
哇啊啊啊!那、那个……这样会吓到我的……
|
|
|
|
あの……やはりいつもの格好に戻った方がよいですよね……あの、すいません!
|
潮
|
那个……果然还是换回平时的着装会比较好吧……那,对不起!
|
|
|
|
今年も夏が来たのう、セミが鳴いておるわ。うむ、時が移り変わっても、これは変わらんのう。
|
初春
|
今年夏天来了呐,蝉也开始鸣叫。嗯,纵使时代变迁,此情此景也未曾改变。
|
|
|
|
夏が来たようだ…うむ、これは、紛れもなく、夏。暑い…ん、な…まぁ、そういうものだが…
|
若叶
|
看来夏天到了……嗯,这是真正的夏天。好热……啊,不过也确实是这样……
|
|
|
|
大和さん、水着、素敵!えっ、提督、私ですか。いえ、私は、私はそういうのは、はい!
|
初霜
|
大和,泳装,好棒!诶,提督,我吗?不,我并没有,好的!
|
|
|
|
だー、お気に入りの水着なのに~! 許すまじ~、お風呂に直行だ~!
|
白露改
|
啊啊啊啊,这是我最喜欢的泳衣啊!不可原谅。我直接去澡堂了!
|
|
|
|
えっ!肌焼けてる!?まじ?しまった~オイル塗るの忘れてた。やばい!
|
白露
|
诶,皮肤晒黑了?真的?糟糕了~忘记涂防晒油了,真糟。
|
|
|
|
梅雨が明ければ夏だよね!海開きではいっちばんに泳ぎたいな!ねっ!!
|
白露
|
梅雨过后就是夏天了呀。海水浴场开放日的时候想要第一个去游泳呢,对吧~。
|
|
|
|
やっぱり夏は暑いね…提督、大丈夫かい?…そう、提督は立派だね。見習うよ!
|
时雨
|
果然夏天就是热呢...提督没问题嘛?...是吗,提督还真是优秀呢。我会像您学习的。
|
|
|
|
やられてしまったわ。せっかくの水着だったのに……ま、いいわ。お風呂してきますね。
|
村雨
|
啊呀中弹了,明明是难得的泳装。嘛,算了。我去洗澡了哦。
|
|
|
|
村雨のちょっといい水着、見せてあげる。ちやん~提督、どうおがしら?ね?
|
村雨
|
村雨的稍微感觉不错的泳衣,让你看一看。锵~提督,感觉怎么样?呢?
|
|
|
|
提督、どう?村雨の水着、似合ってる?そう?いい感じ、いい感じ。
|
村雨
|
提督,怎么样?村雨的泳衣,合适吗?这样啊,不错不错。
|
|
|
|
え、なになに?村雨に、何の相談かしら?
|
村雨
|
诶,什么什么?要和村雨聊什么?
|
|
|
|
え、なになに?私に、何の相談かしら?
|
村雨改
|
诶,什么什么?要和我聊什么?
|
|
|
|
少しずつ暑くなってきたっぽーい。今年も夏が来るっぽい!
|
夕立
|
好像多多少少有点热了poi,今年夏天好像也到了poi!
|
|
|
|
霞?あの…その艤装は?え、それで司令官と、その…任務を…?え?ええっ?
|
朝潮
|
霞?那个……那个舾装是?诶,那个是和司令官的,那个……任务?诶?诶诶?
|
|
|
|
霞ちゃん!この夏いい感じです!大潮も、負けずにアゲアゲですっ!
|
大潮
|
霞酱!这个夏天感觉不错!大潮的劲头也不会输的!
|
|
|
|
完全に夏ね、毎日暑いわ…え?水着になればいい、って…?は!?何言ってんの!?死にたいの!?バカー!
|
满潮
|
已经完全入夏了呢,一天天的热死了……哎?你说穿泳衣就行了?啥!?你在说些什么呢!?活腻了吗!?笨蛋!
|
|
|
|
うふふふっ! 少しづーつ、暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。夏よー! うふふふっ! 楽しみねー♪
|
荒潮
|
呵呵呵呵呵呵!天气渐渐~地,变得热起来了啊。今年的夏天也到了呢。是夏天哟——!呵呵呵呵呵呵!真期待啊——♪
|
|
|
|
あらあら、霞ちゃん、いー感じね、素敵だわ。私も、来年あたり、可愛いの買いたいわね~う ふ ふ ふ ふ。
|
荒潮
|
啊啦啊啦,霞酱,感觉不错,很棒呢。我明年也买一个可爱的好了,嗯哼哼。
|
|
|
|
霞ちゃん、いいな…でも、風邪…引かない?
|
霰
|
霞酱,真好啊……但是,不会感冒吗?
|
|
|
|
なに? 清霜、水着買うの? …ふーん。ま、いいんじゃない。着てみれば? …え? 私? 私はいいわよ、そんなの! …え! いらないってぇ!
|
霞
|
怎么了?清霜,你要去买泳衣吗?…嗯——挺好的嘛。穿上看看?…诶?我吗?我就不用了啦,那种的!…诶诶!都说不用了啦!
|
|
|
|
不知火ぃ~。あんたも今年は、新しい水着買いなさい、よっ。……え?んぁ~、もうっ!私が選んだげるっ!
|
阳炎
|
你今年一定要买一件新的泳衣。哎?呃,够了!我来帮你选!
|
|
|
|
いや、不知火はそんな買い物には行か……いや、仕方ない。……あ、これはいいかも
|
不知火
|
不用了,不知火并不需要这种……呃,没办法啊。……啊,这个挺不错呢。
|
|
|
|
ああ、新し水着こったんや。たまたま、たまたまやで。
|
黑潮
|
啊,买了新的泳衣。偶尔,偶尔啦。
|
|
|
|
……はぁ、もうすぐ夏ね。え?水着?買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの?
|
初风
|
嗯,夏天到了啊。什么?泳衣?没有买啊。怎么?想要送我一件做礼物么?
|
|
|
|
もうすぐ夏ですねぇ提督。夏は、どんなステップで踊る?ん~、どうしようか?ねえ、提督?
|
舞风
|
夏天就要到了呢,提督。这个夏天,最好是跳什么风格的舞蹈呢?嗯……你觉得什么好呢?呐,提督?
|
|
|
|
あ、いいねそのポーズ。その角度、動かないでー…お、そこも良いね♪ ちょっと待って、資料用に写真を…うっひょひょ~♪ 有りだね、夏っ!!
|
秋云
|
啊,你这姿势不错啊。就这角度,别动啊……噢,这里也挺不错的呢♪稍微等我一下,我拍个资料用照片……咻咻咻♪夏天,还真不错呢。
|
|
|
|
ふ~少し長袖は暑くなってきたわね。へ?夏季第四種軍装?そうね、そんな季節ね~
|
夕云
|
呼~穿长袖稍微有点热了呢。诶?夏季第四类军装?是啊,已经到了这个季节了呢~
|
|
|
|
秋雲ー、なんでビーチにそんなもの持ち込んでるの? も~、こんなところでラフ起こすのやめてよ~! も~…あ、こら!夕雲姉さんはだめ!
|
卷云
|
秋云,你把这东西带到沙滩上干嘛啊?真是的,在这种地方画什么草稿啊!哎呀~…啊,等等!不许画夕云姐姐!
|
|
|
|
夕雲姉さん~夏季第四種って、それでもしかして...水着じゃ...巻雲どうしよう~んん~
|
卷云
|
夕云姐姐~夏季第四类,这该不会是...泳装吧...卷云该怎么办啊~呜呜~
|
|
|
|
ほへへ...夕雲姉、何水着っつか用意しちゃってるの?へ~、やるね~なに、高波?あたしはやらないよ!やらないからね!
|
长波
|
ho~夕云姐,准备了什么泳装啊?诶~不错嘛~干嘛,高波。我才不要穿噢!不会穿的噢!
|
|
|
|
提督さんも、焼きそば食べるぽい?これは夕立のぽい!
|
夕立改二
|
提督先生要吃炒面吗poi?这份是夕立的poi!
|
|
|
|
夕立が買ってきてあげるね。大盛り?普通?分かったぽい。買ってきてあげる。
|
夕立改二
|
夕立给提督先生去买一份。提督先生要大份的?普通的?明白了poi。夕立去给提督先生买。
|
|
|
|
どうだろう、やっぱり装甲が薄いのかな
|
时雨改二
|
怎么样呢,果然装甲还是有点薄了吗
|
|
|
|
うん、ちょっぴり僕も恥ずかしい・・・かな
|
时雨改二
|
呜,我多少也有点,害羞....呢....
|
|
|
|
暑くなってきた。卯月、その格好はなに?夏の装い?そうなんだ。ふ...
|
弥生
|
天气变热了啊。卯月,你这身打扮是什么?夏天的装束?这样啊。嗯...
|
|
|
|
夏は夏らしい格好をするぴょん!へ~涼しくて快適ぴょん!ね~司令~官~ふひひ~
|
卯月
|
夏天就该穿夏天该穿的衣服pion!嘿嘿~又凉快又舒服pion!对吧~司令~官~嘻嘻嘻~
|
|
|
|
司令、何だその目は?えっ、この夏は海に?海なら毎日出ているが...えっ、水着?何だその兵装は?新型の電探か何かか?
|
矶风
|
司令,你这是什么眼神?诶,这个夏天要去大海?大海的话不是每天都去嘛...诶,泳装?这是什么装备?新型的电探还是什么吗?
|
|
|
|
もうすっかり夏ね。暑い…島風、あんたは何時も涼しそうね…いいけど。
|
天津风
|
已经完全到了夏天了呢。好热啊…岛风,你总是看起来很凉快的样子呢…真不错啊。
|
|
|
|
しれぇ~、そろそろ夏だねぇ~。今年の夏はぁ~、雪風たちと泳ぎに行こ~よぉ~♪ねぇ~ねぇ~
|
时津风
|
司令~夏天就要到了哦。今年夏天和雪风他们一起去游泳吧~♪去啦~去啦~
|
|
|
|
夏だー、やったー! 照月、スイカ割りしたい! スイカ割り! 目隠ししてー、ていっ! お、この手応え…って、え? 提督?!
|
照月
|
夏天来了,太棒啦!照月,想打西瓜!打西瓜!把眼睛蒙起来,嘿!啊,这个手感……哎?提督?
|
|
|
|
この季節、ボクは嫌いじゃないな。一部の艦は、少し物資が足りないのか、装甲に問題があるようだ。心配だな。
|
初月
|
这个季节,我倒是不讨厌呢。有些舰船物资不够吗?还是说装甲有问题呢?放心不下啊。
|
|
|
|
夏ですね、司令官! 氷あずき食べたいかもですね。 …間宮さん…あ、私出します!
|
高波
|
夏天了呢,司令官~ 好想吃红豆刨冰呢。…间宫桑…啊,我来帮忙。
|
|
|
|
皆水着で楽しいそう。睦月も水着着たいにゃしい。でも、いいよ。すいかわり頑張ろう。ねえ、如月ちゃん?
|
睦月
|
大家穿着泳衣看起来很开心!睦月也想穿泳衣喵~不过这样也好,切西瓜要加油啊!是吧,如月酱?
|
|
|
|
少し暑くなってきましたね、司令官。え、水着ですか? あ、そういうのは…沖波は…え、そんな…そ、そうですか?
|
冲波
|
天气稍微变得热起来了呢,司令官。咦,泳衣吗?啊,那个的话…冲波我就…咦,不是吧…是、是这样的吗?
|
|
|
|
司令官があまりにも強く仰るので、あの…買ってみたんです、水着。どうでしょう? あの…あ、あまり見ないで下さい…
|
冲波
|
既然司令官这么强烈要求,我…买了件泳衣。怎么样呢?啊…不要总盯着看啊…
|
|
|
|
買っちゃった……。ちょーっと恥ずかしいけど、夏だから、いいよね? ……あ、秋雲。何描いてんの? 見せて!? こらぁ!
|
风云
|
买回来了…。虽然有——点害羞,毕竟是夏天嘛,应该没问题吧?…啊,秋云。你在画什么呢?给我看看!喂!
|
|
|
|
おお、舞なんか元気だな…え?のわっちと水着買えに行くの?うんん…
|
岚
|
喔,舞风好像很有精神啊……诶?和野分亲一起去买了泳衣吗?唔嗯……
|
|
|
|
舞風、新しい水着買いに行くんだ、野分と?私も嵐と…やあ、興味ないかな…
|
萩风
|
舞风,要去买新的泳衣啊,和野分一起?我也想和岚一起……呀,好像没有兴趣啊……
|
|
|
|
黒潮さん……、それ、どうしたの? えっ、水着。 何のためですか? 海? 海には毎日行っていますが。 ……司令に、見せる。どうしてですか? えっ? ええっ!?
|
亲潮
|
黑潮……你怎么了?哎,泳衣,拿来干什么呢?去海边?我们不是每天都去海上么……给司令看?为什么呢?哎?哎!?
|
|
|
|
水着?別にいいけど...着るだけ..なら...
|
山风
|
泳装?没什么问题啊...只是穿一下...的话...
|
|
|
|
提督、夏ですね。日差しが本当に強いですね。あ、大丈夫です。一応肌にはオイル塗っています。てへへ♪
|
海风
|
提督,夏天到了。阳光真是很强烈呢。啊,没问题的。我有好好涂上防晒油。诶嘿嘿♪
|
|
|
|
うにゃ~、暑くなってきたねぇ~、こりゃ~たまらん。水着かなんかで涼しく行きたいね。ああ、いいんだっけ? 鎮守府、水着でも?
|
江风
|
呜喵~一天天地变热了啊。这还真是受不了啊,好想穿上泳衣去凉快一下啊。啊啊,可以么?在镇守府,穿泳衣?
|
|
|
|
えっ、今年の夏は水着で?って、いやよ、いや!そんなのやるわけないじゃない!わたしは、いやよ!
|
神风
|
诶,今天夏天要穿泳装?我不穿,我不穿!我怎么可能穿这种衣服!我才不要!
|
|
|
|
あ~今年ももうすぐ夏ね。夏の終わりは、あんまり好きじゃない。なんか、寂しいじゃない?
|
朝风
|
啊~今年也马上要到夏天了呢。夏季的结束,我不怎么喜欢啊。不觉得有点寂寞嘛?
|
|
|
|
そうですね。大正の頃は、そんなに肌を...いいえ、そうではなくて...最近の水着は、その...何と申しますか...破廉恥ではないかと...
|
春风
|
是啊,大正的时候,不会把身体露出这么...不是,也不是这样...最近的泳装,那个....该怎么说呢...不觉得有点羞耻嘛...
|
|
|
|
姉貴ナーバスだな?気にするな、僕はここにいる、どこにも行かない。大丈夫、大丈夫さ。
|
松风
|
姐姐很紧张吧?别在意,我在这里,哪里都不去。没关系,没关系的。
|
|
|
|
司令、暑いですね…ちょっと待ててください、お茶を入れて、冷やしておいたんです。はい、美味しいでしょう?いいお茶、頂いたんです。
|
旗风
|
司令,好热啊……请稍等,我来给您泡茶,已经晾凉了。给,很好喝吧?这是用上好的茶叶泡的。
|
|
|
|
おおー、水着ね~夏だかんな、いいんじゃない?狭霧、一緒に買いに行くかい。いいよ。
|
天雾
|
哦哦,泳装啊~夏天的感觉,不是挺好的吗?狭雾,和我一起去买吧。好啊。
|
|
|
|
夏…天霧さんは水着、どうするんでしょう…私は、んん…どうしよう…
|
狭雾
|
夏天……天雾,泳装你打算怎么办呢……我啊,怎么办呢……
|
|
|
|
ああ、もう、皆水着着て浮かれちゃって。ったく、艦隊をなんだっと。てか…いいな、いいな、ちぇ。
|
水无月
|
啊,真是的!大家穿着泳衣兴高采烈的……真是的,舰队在搞什么鬼……哼,真好啊,真好啊,切……
|
|
|
|
ふ、ふうちゃん…かわいい…ん…あ、あたしも…?ま…あいいや…どうしよ…かな
|
滨波
|
藤酱,好可爱……嗯?我,我也……?唉,算了,怎么办……呢?
|
|
|
|
な、夏祭り……ふうちゃん、はっちゃんもいくんの?ちゃ、わたしも。
|
滨波
|
夏、夏祭……小藤、小滨也要去吗?那、我也。
|
|
|
|
ふうちゃん、なに、探しているの?良かった。うん、この箪笥の中ちゃ。あ、あった。ふうちゃん、ここ、ここに。ふうちゃんの浴衣、すきかも。
|
滨波
|
小藤,在、找什么?还好。嗯,在这个柜子里。啊,找到了。小藤,这里,在这里。小藤的浴衣,有点喜欢。
|
|
|
|
お、夏祭りか?もち、行きたい。浴衣、だそう。着よう。ん、いよよいしょ・・・ん・・・えっと・・・こんな感じで・・・あ、朝霜ちん、き、きつけ手伝ってよう!
|
藤波
|
哦,夏日祭?当然,想去啊。浴衣,也是啊,穿上吧。嗯,嘿咻...嗯...那个...感觉应该这样...朝,朝霜亲,帮,帮我来穿一下啊!
|
|
|
|
そうだよ。梅雨が明ければ、夏。もっち!
|
藤波
|
对啊。梅雨过了就是夏天了。妥妥的!
|
|
|
|
夏ど言えば、夏祭りだよね。浴衣出さなけあ。えと、どこにしまだがな。ここか!違う。あれ、どこだ?
|
藤波
|
说到夏天肯定就是夏祭了。改拿出浴衣了。我想想收哪去了。这里!没有。咦,哪去了?
|
|
|
|
今年も夏が来ますね。は~
|
浦波
|
今年也要到夏天了呢。哈~
|
|
|
|
一番があたし、呼んだ?へへへ~任せてくれちゃって!
|
白露改二
|
叫最棒的我了吗~嘿嘿嘿~交给我吧!
|
|
|
|
え。嫌だ。
|
村雨改二
|
啊,讨厌。
|
|
|
|
ちょっと、流石にまずかったがしら。うん。
|
村雨改二
|
有点真的糟了。呜。
|
|
|
|
はいはい。提督、見て見て、どうお?え、そんなに?そうお?
|
村雨改二
|
来了来了。提督,快看快看,怎么样?有那么好?真的?
|
|
|
|
いい感じ、いい感じ。村雨、もっち論ちゃんと戦います。
|
村雨改二
|
感觉不错,感觉不错。村雨当然会好好战斗。
|
|
|
|
ないな~に、ちょっといい村雨に、一体何の相談かしら?うん?
|
村雨改二
|
什么什~么,要准备和村雨谈些什么呢?嗯?
|
|
|
|
この国の夏は、暑いのね。うん?あの、果てしなく装甲の薄そうな艤装は、なに?なんなの~?
|
杰维斯
|
这个国家的夏天,好热啊。嗯?那个看起来装甲很薄弱的舾装,是什么?干什么用的?
|
|
|
|
今年も暑くなってきましたね。おきねえ、あさちゃん、皆、夏は着替えるんだ?え、本当に?
|
岸波
|
今年也热起来了。冲姐,小朝,大家都要在夏天换装吗?欸,真的?
|
|
|
|
皆、水着とか着るんだ。ふん~お姉ちゃんは、あ、着なさそう。
|
早波
|
大家都要穿泳装啊。嗯~姐姐,啊,好像不会穿。
|
|
|
|
お冬さん、もうすぐ、また夏が来ますね。えっ、あ…水着ですか。そっち?えっ?
|
凉月
|
冬月,很快,夏天又要到了。诶,啊,泳装吗。这个?诶?
|
|
|
|
今年も暑くなってきた。……みんな……あ、なるほど。swim suits
|
塞缪尔·B·罗伯茨
|
今年也热起来了。大家……哦,对啊,泳装。
|
|
|
|
買っちゃいましたよ、swim suits! ど、どう……かな? おかしくはない? そう? no problem?
|
塞缪尔·B·罗伯茨
|
买回泳装来了!怎么……样啊?不奇怪吧?是吗?没问题?
|
|
|
|
もうすぐ夏。村雨さんは、今年も水着きるのかな。私は、どうしよう?ふん、悩む。
|
峰云
|
马上要入夏了。村雨小姐今年也会穿泳装吗?我该穿吗?嗯,好烦恼。
|