季节性/2023年盛夏季节

来自舰娘百科
跳转至: 导航搜索

新立绘

季节限定立绘

新语音

海防舰

语音 舰娘 台词
平户 防暑艤装と聞きましたが…あの、もしかして…違います?
我听说是有防暑舰装……那个,不会……是搞错了吧?
能美 だいぶ暑くなってきました。暑くなると、潜水艦も元気になります。気を付けないと…泊地侵入を許してはだめ。
天气变热了。一热起来,潜艇就会很活跃的。必须要注意……绝不允许它们入侵泊地。
鹈来 少しづつ暑くなってきましたね。水着、どうしよう?対馬さん、いつもどうしてるの?
天气慢慢变热了。泳衣该怎么办呢?对马,一般是怎么准备的啊?

駆逐舰

语音 舰娘 台词
利伯齐奥 うう~ちょっと暑くなってきた。日本のこの季節、じめじめしていて、ちょっとリベ苦手。えっ、水着になればいいって?うん……
呜呜~有点热啊。日本这个季节又潮湿,利伯不太受得了啊。诶,穿泳装就行了?嗯……
海伍德·L·爱德华兹 夏の夕暮れも、いいですよね。好きな時間です。ええ、夕暮れ…Shigure、そっか。違う夕暮れ。そう…ですね。
夏天的黄昏也很棒啊。我很喜欢这个时刻。哎,要说夕暮……时雨(Shigure),是吗。不是一个Yuugure。是……这样啊。

軽巡洋舰

语音 舰娘 台词
由良 提督さん、夏祭り、ご一緒に…由良と、あの……どうでしょうか。だめ?
提督,夏日庆典,要和由良……一起去,那个……怎么样呢。不行吗?
布鲁克林 ニッポンの夏も、暑いのね~提督、大丈夫?うぅ、ダメそうだね。
日本的夏天也太热啦~提督,没事吧?唔,好像不行了。
布鲁克林 提督、どう!あたしのSummer Style!イケてる?Really?
提督,怎样!我的夏日装!很不错?真的吗?
布鲁克林 あっつ、あっつすぎ!プール行こうよ、プール!だめなら、この執務室にプールを!…え、できる!?
热啊,热死了!我们去泳池吧,泳池!不行那就在执务室摆一个!……诶,可以吗!?

軽空母

语音 舰娘 台词
八幡丸 だいぶ暑くなってきた。提督、大丈夫?麦茶、要る?うん、持ってくる。待ってて。
真的好热啊。提督,没事吧?要喝麦茶吗?嗯,我拿过来。等一下。

巡洋戦舰

语音 舰娘 台词
马萨诸塞 なあ、Dakota姉さんもマイティも、なんかウキウキしてないか?Why?夏が来るの、そんなに…楽しみか?
喂,达科他姐和华盛顿,是不是都有点太兴奋了?为啥?就这么……期待夏天?

正规空母

语音 舰娘 台词
突击者 ニッポンでも、夏は暑いですね。Admiral?
日本的夏天也很热啊。Admiral?

扬陆舰

语音 舰娘 台词
熊野丸 うん…あっついな。それにしても、山汐丸。その格好はなんだ?貴様、陸軍船舶としての矜持はどこに…っ、ん、ん?うむ…ここではそういうものなのか?提督、どうなんだ?
嗯……好热。但是山汐丸,你那样子是怎么回事?你啊,就没有一点身为陆军舰艇的矜持……呃,嗯,嗯?哦……这里不用拘泥吗?提督,怎么办?
熊野丸 貴様、あまりじろじろ見るな!まあ、あれだ。郷に入っては郷に従えという…いや、実際少し安くて、防暑装備として悪くは…ない!
你这家伙,别死盯着了!就,就是那啥,所谓入乡随俗来着……不是,其实还挺方便,作为防暑装备……也没什么不好!
第百一号输送舰 そうなんです。私の形って、輸送艇一号型になんか似てるとこありますね。あぁ、その一号じゃなくて、ユラ型の後継の…っ、その由良さんじゃなくって~
是的。我的形状和运输艇一号级多少有些相似的地方。啊,不是那个一号,作为由良级的后继……啊啊,不是由良来着~

补给舰

语音 舰娘 台词
宗谷 暑く…なってきましたね。お台場も夏は日差しが厳しいですね。夏服でも、いいかもしれませんね。
变热了啊……。御台场夏天的太阳也是很晒的。换套夏服应该也挺好的。
宗谷 宗谷、夏服にしてみました!どうでしょうか?北方や極地でなければ、この格好でもいいかもしれませんね。涼しいし。
宗谷换夏服了!如何呢?只要不去北方或者极地,这样也挺好的,很凉快。
山汐丸 提督殿、やはり、この格好は…え、本当ですか?本当に?え?
提督大人,这套装扮果然还是……诶,真的吗?认真的?诶?

旧语音

海防舰

语音 舰娘 台词
占守 クナー、夏の準備はばっちりっす?え?まだ悩んでいるっすか?海防艦は思い切りが大事っすよ!そうっす!それでいいっしゅ!
小国,夏天的准备万全了的说?诶?还在烦恼吗?身为海防舰最重要的就是要做事干脆的说!就是这样的说!这样就可以了咻!
国后 ええ?あたしはそういうのはいいかな?...姉さん、それ思い切りの問題と違うと思う。いや、いいって!本当っ!あたしは!
诶?这样的打扮我还是算了吧?..姐姐,我觉得这不是干不干脆的问题。别,不要啦!真的!我!
择捉 また今年も、夏が近づいてくるんですね。...いろいろ思い出します。でも、今はまたみんなと一緒...頑張ります!
今年也,马上就要到夏天了呢。...回想起了好多事情。但是,现在又和大家在一起了...我会努力的!
松轮 松輪は、夏は…夏は、嫌…です!怖い…すみません!
松轮,讨厌…讨厌夏天!好可怕……对不起!
佐渡 やべぇ!もうすぐ夏じゃん!夏は…松とかヒフもダメなんだよね。仕方ねぇ…ちょっくら見てくかぁ。
不好!马上要入夏了!小松(松轮)小日(日振)受不了夏天来着。没办法,佐渡大人要去看看。
对马 大東ちゃん?あっ、よっかた。え?水着?そんなの持ってないけど、え?
大东?啊,太好了。诶?泳装?没带那种东西啦,诶?
日振 サッちゃん、マッちゃん、なんか今年も暑くなってきたね、夏の夜や朝は用心しないと、サッちゃん?
小佐,小松,总觉得今年也开始热起来了呢,夏季无论早晚都要注意哦,小佐?
大东 へへ~今年も暑くなってきたね、そうなるとやっぱ…水着じゃん?ヒブン、こうなんとかな~うん?なんだよその顔は?
嘿嘿~今年也开始热起来了呢,这样的话果然是要…穿泳衣吧?日振,比如这样的嘛~嗯?你那表情是什么意思嘛?
福江 択捉姉さん、対馬姉さんがちょっど…なんだ、その…えっ?いいのか?本当に!ここではそうなのか?
择捉姐,对马姐好像有点…那啥,那个…诶?可以吗?真的!这里是这样子的么?
御藏 夏本番、暑いですね。
到盛夏了,真是热呢。
屋代 こちらの夏は暑いですね。なにか冷たいものを用意します。
这里的夏天真热呢。我去准备些冷饮吧。
第四号海防舰 ん~、この季節は…ヨッツ、ちょっと元気ない……むぅ~
嗯~这个季节……小四……没精神……姆~
第三〇号海防舰 夏が近づいてくると……ミト、緊張します。はい。
夏天快到了……美都好紧张……嗯……
昭南 シンガポールは常夏だけど……鎮守府も夏は暑いです……。
新加坡四季如夏……镇守府的夏天也好热……
仓桥 今年も、夏が近づいて来ました。提督は夏が近づくと、どんな思いになりますか?倉橋は…あ、いえ、何でもありません。倉橋、頑張ります!
今年也快入夏了。提督每年这时都有些什么想法呢?仓桥会想……没事,请别在意。仓桥会加油的!

駆逐舰

语音 舰娘 台词
丹阳 いいかも、司令、いいかも!
好像不错,司令,好像不错!
雪风 し・れ・え!夏の海、一緒に行きましょ!
司・令!夏天的大海,一起去吧!
雪风改二 司令、雪風は沈みませんっ!ずっと、ずっと司令の艦隊で頑張ります!好きだもん。
司令,雪风是不会沉的!雪风会一直在司令的舰队里加油的!因为雪风喜欢嘛。
雪风改二 し・れ・え!この格好、どうですか?雪風です!
司・令!这样子,怎么样?是雪风!
白雪 ん……この季節、飛び交う虫は苦手です。ぐるぐる型のお香を焚きましょう。白雪にお任せください、一網打尽です!
这个季节总是有各种各样讨厌的虫子到处飞呢。还是点上那种螺旋状蚊香吧。杀虫除害就交给我白雪吧,绝对会把它们一网打尽的!
矶波改 よろしく、お願い致します。
请多指教。
绫波 司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう? 射的! 綾波、射的やりたいんです! い~いで~すかぁ~?
司令官,今天穿浴衣去镇守府的庙会吧?打靶!绫波想玩打靶!可~以~吗?
绫波 狙います! えっ、実弾? ……何がですか?
我瞄好了!欸,实弹?指什么?
绫波 や~りま~した~! 司令官、ほら、取りました! ふふっ、かわいいですね! えっ、一〇〇式? ……何がですか? えぇ~!?
做~到~了!司令官你看,我拿到了!呼呼,真可爱啊!欸,百式?……指什么?欸!?
敷波 どっかな、これ。おかしくない? ……そう? じゃあ、いいけどさ。……あんま見んなよ。いいけど。
这个怎么样,可爱吗?……是吗?那就好……别这么盯着看嘛。好吧。
如月 高原の避暑地もよかったけど、こうやってみんなで砂浜ですいかわりもいいわね。夏って感じがするわ。ねえ、司令官。
去高原避暑地虽然也很好,但就这样和大家在沙滩上切西瓜也不错呢。有种夏天的感觉啊,是吧,司令官?
皋月 司令官、皆とスイカ割り楽しいね! え、ボクに挑戦するの? ふふ、可愛いね?
司令官,跟大家一起打西瓜真高兴呢!哎?你要向我挑战吗?嘿嘿,真是可爱啊。
文月 そろそろ夏ぅ~。気の早いセミが、もう鳴いてるぅ~
差不多要到夏季了~忽然发现蝉出来的好早呢,已经可以听见蝉鸣了~
长月 よし! かなり元気が出てきたぞ。ああ、夏真っ盛りは得意だ、任せておいてくれ。
好啊!真是让人精神饱满呢。啊啊,盛夏时分可是我的主场,就交给我吧。
菊月 ああ、スイカか。いいな。スイカ割りの太刀筋なら…この菊月、負けんぞ。
啊啊,西瓜么,不错嘛。要论打西瓜的手法的话……我菊月,可是不会输的。
三日月 ふぅ、今年も夏をどうにか乗り越えられそう。司令官、感謝です。はい!
呼,今年似乎也能顺利跨越这个夏天呢。司令官,非常感谢,嗯!
望月 うぅ~、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ!
呜呜,热死啦。我已经不行了,不行了……又没有弹珠汽水,又没有冰激凌……我已经不行了!
胧 あたし、特型駆逐艦、朧。誰にも負けない、たぶん。ですよね、提督、見てください。
我是特型驱逐舰的胧。不会输给任何人的,大概吧。是这样吧,提督,请看着我的表现吧。
曙 特型駆逐艦、「曙」。来たわよ。って、何?こっち見んな!このくそ提督!
我是特型驱逐舰,曙,来此上任。什么?别朝这边看!你个狗屎提督!
涟 遅いですぞ、ご主人様。特型駆逐艦、漣、準備は万全ですぞ!
太慢了主人。特型驱逐舰,涟,已经准备好了!
潮 潮を、お呼びでしょうか。
您在找我吗?
初春 今年も夏が来たのう、セミが鳴いておるわ。うむ、時が移り変わっても、これは変わらんのう。
今年夏天来了呐,蝉也开始鸣叫。嗯,纵使时代变迁,此情此景也未曾改变。
若叶 夏が来たようだ…うむ、これは、紛れもなく、夏。暑い…ん、な…まぁ、そういうものだが…
看来夏天到了……嗯,这是真正的夏天。好热……啊,不过也确实是这样……
白露改 だー、お気に入りの水着なのに~! 許すまじ~、お風呂に直行だ~!
啊啊啊啊,这是我最喜欢的泳衣啊!不可原谅。我直接去澡堂了!
白露改 えっ!肌焼けてる!?まじ?しまった~オイル塗るの忘れてた。やばい!
诶,皮肤晒黑了?真的?糟糕了~忘记涂防晒油了,真糟。
白露 梅雨が明ければ夏だよね!海開きではいっちばんに泳ぎたいな!ねっ!!
梅雨过后就是夏天了呀。海水浴场开放日的时候想要第一个去游泳呢,对吧~。
时雨 やっぱり夏は暑いね…提督、大丈夫かい?…そう、提督は立派だね。見習うよ!
果然夏天就是热呢...提督没问题嘛?...是吗,提督还真是优秀呢。我会像您学习的。
村雨 え、なになに?村雨に、何の相談かしら?
诶,什么什么?要和村雨聊什么?
村雨改 え、なになに?私に、何の相談かしら?
诶,什么什么?要和我聊什么?
夕立 少しずつ暑くなってきたっぽーい。今年も夏が来るっぽい!
好像多多少少有点热了poi,今年夏天好像也到了poi!
满潮 完全に夏ね、毎日暑いわ…え?水着になればいい、って…?は!?何言ってんの!?死にたいの!?バカー!
已经完全入夏了呢,一天天的热死了……哎?你说穿泳衣就行了?啥!?你在说些什么呢!?活腻了吗!?笨蛋!
荒潮 うふふふっ! 少しづーつ、暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。夏よー! うふふふっ! 楽しみねー♪
呵呵呵呵呵呵!天气渐渐~地,变得热起来了啊。今年的夏天也到了呢。是夏天哟——!呵呵呵呵呵呵!真期待啊——♪
霞 なに? 清霜、水着買うの? …ふーん。ま、いいんじゃない。着てみれば? …え? 私? 私はいいわよ、そんなの! …え! いらないってぇ!
怎么了?清霜,你要去买泳衣吗?…嗯——挺好的嘛。穿上看看?…诶?我吗?我就不用了啦,那种的!…诶诶!都说不用了啦!
阳炎 不知火ぃ~。あんたも今年は、新しい水着買いなさい、よっ。……え?んぁ~、もうっ!私が選んだげるっ!
你今年一定要买一件新的泳衣。哎?呃,够了!我来帮你选!
不知火 いや、不知火はそんな買い物には行か……いや、仕方ない。……あ、これはいいかも
不用了,不知火并不需要这种……呃,没办法啊。……啊,这个挺不错呢。
黑潮 ああ、新し水着こったんや。たまたま、たまたまやで。
啊,买了新的泳衣。偶尔,偶尔啦。
初风 ……はぁ、もうすぐ夏ね。え?水着?買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの?
嗯,夏天到了啊。什么?泳衣?没有买啊。怎么?想要送我一件做礼物么?
舞风 もうすぐ夏ですねぇ提督。夏は、どんなステップで踊る?ん~、どうしようか?ねえ、提督?
夏天就要到了呢,提督。这个夏天,最好是跳什么风格的舞蹈呢?嗯……你觉得什么好呢?呐,提督?
夕云 ふ~少し長袖は暑くなってきたわね。へ?夏季第四種軍装?そうね、そんな季節ね~
呼~穿长袖稍微有点热了呢。诶?夏季第四类军装?是啊,已经到了这个季节了呢~
长波 ほへへ...夕雲姉、何水着っつか用意しちゃってるの?へ~、やるね~なに、高波?あたしはやらないよ!やらないからね!
ho~夕云姐,准备了什么泳装啊?诶~不错嘛~干嘛,高波。我才不要穿噢!不会穿的噢!
长波 この浴衣もあたしは好きだね。なんか楽だしさ。
这件浴衣我也很喜欢的啦。总之就挺高兴的。
夕立改二 提督さんも、焼きそば食べるぽい?これは夕立のぽい!
提督先生要吃炒面吗poi?这份是夕立的poi!
夕立改二 夕立が買ってきてあげるね。大盛り?普通?分かったぽい。買ってきてあげる。
夕立给提督先生去买一份。提督先生要大份的?普通的?明白了poi。夕立去给提督先生买。
夕立改二 夏は、食欲が沸くっぽい!提督さん、夕立は運動するから、いっぱい食べてもいいっぽい?
一到夏天,食欲就高涨起来poi!提督,夕立会运动的啦,可以吃一大堆吗poi?
弥生 暑くなってきた。卯月、その格好はなに?夏の装い?そうなんだ。ふ...
天气变热了啊。卯月,你这身打扮是什么?夏天的装束?这样啊。嗯...
卯月 夏は夏らしい格好をするぴょん!へ~涼しくて快適ぴょん!ね~司令~官~ふひひ~
夏天就该穿夏天该穿的衣服pion!嘿嘿~又凉快又舒服pion!对吧~司令~官~嘻嘻嘻~
矶风 司令、何だその目は?えっ、この夏は海に?海なら毎日出ているが...えっ、水着?何だその兵装は?新型の電探か何かか?
司令,你这是什么眼神?诶,这个夏天要去大海?大海的话不是每天都去嘛...诶,泳装?这是什么装备?新型的电探还是什么吗?
时津风 しれぇ~、そろそろ夏だねぇ~。今年の夏はぁ~、雪風たちと泳ぎに行こ~よぉ~♪ねぇ~ねぇ~
司令~夏天就要到了哦。今年夏天和雪风他们一起去游泳吧~♪去啦~去啦~
照月 秋月姉、もうすぐ夏だよ! 新しい水着買いに行こ? ……えっ、それ? それをまた着るのはどうかなぁ。流石に……。
秋月姐,马上就到夏天啦!我们去买新的泳衣吧?……哎,这件?这件要是再穿一次会怎么样呢……果然还是有点……
初月 この季節、ボクは嫌いじゃないな。一部の艦は、少し物資が足りないのか、装甲に問題があるようだ。心配だな。
这个季节,我倒是不讨厌呢。有些舰船物资不够吗?还是说装甲有问题呢?放心不下啊。
高波 夏ですね、司令官! 氷あずき食べたいかもですね。 …間宮さん…あ、私出します!
夏天了呢,司令官~ 好想吃红豆刨冰呢。…间宫桑…啊,我来帮忙。
睦月 皆水着で楽しいそう。睦月も水着着たいにゃしい。でも、いいよ。すいかわり頑張ろう。ねえ、如月ちゃん?
大家穿着泳衣看起来很开心!睦月也想穿泳衣喵~不过这样也好,切西瓜要加油啊!是吧,如月酱?
冲波 少し暑くなってきましたね、司令官。え、水着ですか? あ、そういうのは…沖波は…え、そんな…そ、そうですか?
天气稍微变得热起来了呢,司令官。咦,泳衣吗?啊,那个的话…冲波我就…咦,不是吧…是、是这样的吗?
岚 おお、舞なんか元気だな…え?のわっちと水着買えに行くの?うんん…
喔,舞风好像很有精神啊……诶?和野分亲一起去买了泳衣吗?唔嗯……
萩风 舞風、新しい水着買いに行くんだ、野分と?私も嵐と…やあ、興味ないかな…
舞风,要去买新的泳衣啊,和野分一起?我也想和岚一起……呀,好像没有兴趣啊……
亲潮 黒潮さん……、それ、どうしたの? えっ、水着。 何のためですか? 海? 海には毎日行っていますが。 ……司令に、見せる。どうしてですか? えっ? ええっ!?
黑潮……你怎么了?哎,泳衣,拿来干什么呢?去海边?我们不是每天都去海上么……给司令看?为什么呢?哎?哎!?
江风 うにゃ~、暑くなってきたねぇ~、こりゃ~たまらん。水着かなんかで涼しく行きたいね。ああ、いいんだっけ? 鎮守府、水着でも?
呜喵~一天天地变热了啊。这还真是受不了啊,好想穿上泳衣去凉快一下啊。啊啊,可以么?在镇守府,穿泳衣?
神风 えっ、今年の夏は水着で?って、いやよ、いや!そんなのやるわけないじゃない!わたしは、いやよ!
诶,今天夏天要穿泳装?我不穿,我不穿!我怎么可能穿这种衣服!我才不要!
朝风 ああ、もう、夏になちゃったし。私の嫌いな季節。夏の終わるになると、とても寂しい気持になる。どうして?
啊,真是的,夏天来了呢。我讨厌这个季节。夏季结束以后,有种很寂寞的心情。为什么呢……
春风 そうですね。大正の頃は、そんなに肌を...いいえ、そうではなくて...最近の水着は、その...何と申しますか...破廉恥ではないかと...
是啊,大正的时候,不会把身体露出这么...不是,也不是这样...最近的泳装,那个....该怎么说呢...不觉得有点羞耻嘛...
松风 姉貴ナーバスだな?気にするな、僕はここにいる、どこにも行かない。大丈夫、大丈夫さ。
姐姐很紧张吧?别在意,我在这里,哪里都不去。没关系,没关系的。
旗风 司令、暑いですね…ちょっと待ててください、お茶を入れて、冷やしておいたんです。はい、美味しいでしょう?いいお茶、頂いたんです。
司令,好热啊……请稍等,我来给您泡茶,已经晾凉了。给,很好喝吧?这是用上好的茶叶泡的。
天雾 おおー、水着ね~夏だかんな、いいんじゃない?狭霧、一緒に買いに行くかい。いいよ。
哦哦,泳装啊~夏天的感觉,不是挺好的吗?狭雾,和我一起去买吧。好啊。
水无月 ああ、もう、皆水着着て浮かれちゃって。ったく、艦隊をなんだっと。てか…いいな、いいな、ちぇ。
啊,真是的!大家穿着泳衣兴高采烈的……真是的,舰队在搞什么鬼……哼,真好啊,真好啊,切……
滨波 ふ、ふうちゃん…かわいい…ん…あ、あたしも…?ま…あいいや…どうしよ…かな
藤酱,好可爱……嗯?我,我也……?唉,算了,怎么办……呢?
滨波 な、夏祭り……ふうちゃん、はっちゃんもいくんの?ちゃ、わたしも。
夏、夏祭……小藤、小滨也要去吗?那、我也。
滨波 ふうちゃん、なに、探しているの?良かった。うん、この箪笥の中ちゃ。あ、あった。ふうちゃん、ここ、ここに。ふうちゃんの浴衣、すきかも。
小藤,在、找什么?还好。嗯,在这个柜子里。啊,找到了。小藤,这里,在这里。小藤的浴衣,有点喜欢。
藤波 ああ、夏祭りか。モチ、行きたい。浴衣…出そう。着よう。うぅ、いいしゅう…ええと、こんな感じで…あ、朝潮モチ、着付け…手伝ってよ!これで、いいかな?
啊,夏祭么。藤波想去呢。穿浴衣去吧。穿啊。诶,嗯……唔,是这样么?啊,朝潮亲,帮我穿穿衣服吧!这样子……行了吗?
藤波 そうだよ。梅雨が明ければ、夏。もっち!
对啊。梅雨过了就是夏天了。妥妥的!
藤波 夏ど言えば、夏祭りだよね。浴衣出さなけあ。えと、どこにしまだがな。ここか!違う。あれ、どこだ?
说到夏天肯定就是夏祭了。改拿出浴衣了。我想想收哪去了。这里!没有。咦,哪去了?
浦波 今年も夏が来ますね。は~
今年也要到夏天了呢。哈~
浦波 綾波さん、本当にすごいです!浦波も頑張らなくては。
绫波她真的很厉害!浦波也要加油才行。
白露改二 一番があたし、呼んだ?へへへ~任せてくれちゃって!
叫最棒的我了吗~嘿嘿嘿~交给我吧!
村雨改二 ないな~に、ちょっといい村雨に、一体何の相談かしら?うん?
什么什~么,要准备和村雨谈些什么呢?嗯?
贾维斯 この国の夏は、暑いのね。うん?あの、果てしなく装甲の薄そうな艤装は、なに?なんなの~?
这个国家的夏天,好热啊。嗯?那个看起来装甲很薄弱的舾装,是什么?干什么用的?
雅努斯 熱いわ……。ここの艦隊勤務は快適だけど、夏の暑さはなれないわ!「水着を着れば」ですって?ふん!冗談でしょう?
好热……这边的舰队勤务虽然很好做,但是夏天太热了!“换上泳衣如何?”哼!开什么玩笑!
岸波 今年も暑くなってきましたね。おきねえ、あさちゃん、皆、夏は着替えるんだ?え、本当に?
今年也热起来了。冲姐,小朝,大家都要在夏天换装吗?欸,真的?
早波 皆、水着とか着るんだ。ふん~お姉ちゃんは、あ、着なさそう。
大家都要穿泳装啊。嗯~姐姐,啊,好像不会穿。
早波 お姉ちゃん……浴衣、いい~! とっても似合ってます! さっすが、私のお姉ちゃん!
姐姐……浴衣,真好看!非常合适!不愧是,我的姐姐!
凉月 お冬さん、もうすぐ、また夏が来ますね。えっ、あ…水着ですか。そっち?えっ?
冬月,很快,夏天又要到了。诶,啊,泳装吗。这个?诶?
冬月 今年も夏か……。当たり前だけど、今も夏は暑いね。夏は…すべてが終わり、そして始まる季節。……暑い!
今年也到夏天了……虽然理应如此,今年的夏天也好热啊……夏天是一切终结,以及一切开始的季节……好热!
塞缪尔·B·罗伯茨 今年も暑くなってきた。……みんな……あ、なるほど。swim suits
今年也热起来了。大家……哦,对啊,泳装。
塞缪尔·B·罗伯茨 買っちゃいましたよ、swim suits! ど、どう……かな? おかしくはない? そう? no problem?
买回泳装来了!怎么……样啊?不奇怪吧?是吗?没问题?
约翰斯顿 ここの夏は暑いわね。……まあ、この格好ならいっか。……あ、あなた! あんまりジロジロ見ないでよね! ……ふーん。
这里的夏天真热呢。……嘛,穿成这样就好吧。……你,你啊!别盯得那么入迷呀!……哼。
西北风 じゃじゃん~!というわけで、私も買ってみたわ、水着! どう?リベ、提督? 長女の力、思い知った?
酱酱~!所以,我也买了哦,泳衣!怎样?利贝,提督?长女的力量,认识到了吗?
峰云 もうすぐ夏。村雨さんは、今年も水着きるのかな。私は、どうしよう?ふん、悩む。
马上要入夏了。村雨小姐今年也会穿泳装吗?我该穿吗?嗯,好烦恼。
东北风 やっちまったあ! テートク、見て見て! どう、どうかな? ……こら、そっぽ向くな! ちゃんと見てよぉ!
买到手了!提督,快看看!怎样,怎么样?……喂,别看旁边啊!给我好好地看啊!
松 ん、みんな何、その格好は?えぇ?そうなの?本当?
嗯?大家怎么都穿成这样?欸?这样吗?真的?
梅 夏は本当…ここにも暑いですね。竹姉さん、ちょっと豪快に涼しそうで、羨ましい!……ていうか、いいの、あれ?
夏天真的……这里也好热啊。竹姐有点豪爽,好像很凉快,好羡慕!……话说那样可以吗?
桃 ふえぇ…暑い!ここの夏はなんて暑いの。えぇ?竹姉、その格好で…ありなんだ。マジ?
哇啊……好热!这边的夏天怎么这么热!欸?竹姐,你怎么穿成这样……可以这么穿?真的?
秋云改二 ん……どうかなぁ、この改装?あり?
嗯……怎么样啊,这改装?可以有?
东南风 ここも暑くなってきたねー。この季節はお腹出して寝ても風邪引かないから好きー。
这里也变热了呢。因为这个季节里就算露出肚子睡觉也不会感冒所以我很喜欢。
矶波改二 どうぞ、よろしくお願い致します!
请多指教!
卷波 しっかし、ここも暑いわね。ソロモンも大概だったけど、夏になるとどこも暑いわ。水着でもいいかもね。たしかに。
话说这边也好热啊。所罗门也热,夏天就是到哪里都热啊。可能就该穿泳装吧,确实。
玉波 ラバウルほどではないにしても、ここも…夏はとても暑いですね?スズ、なに?
虽然不至于像拉包尔那么热,这里的夏天也好热啊。小凉(凉波),怎么了?

軽巡洋舰

语音 舰娘 台词
大井 もうすぐ夏ねぇ♪ 北上さんとお揃いの水着、買わなくちゃ♪ ふふ、ふふふ♪
夏天马上就要到了♪ 一定要买一件配北上亲的情侣泳衣♪ 哼哼、哼哼哼♪
北上 今年も夏か…まあ、なんだよ、この季節は少しいお戦地になるね、私も…あぁ、大井ッチ、元気元気!
又到了今年夏天啦…嘛,怎么说,这个季节总会变得有点像战场呢,我也…啊啊,大井亲,打起精神打起精神!
龙田 今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね
今年也要开始热起来了呢~。您说执务室里装上空调?你在胡说个什么啦!不如……我帮您把衣服弄得更凉快些吧
川内 夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!!
夏天啦!!太好啦!!到了夜战的季节啦!!提督,夜战吧夜战!!快点啊!!夜・战・啊!!
神通 提督、浴衣……ですか? あ、はい……持ってはいますが……。いっしょに……花火に? あ、よろこんで……。
提督?…浴衣么?啊,嗯……是的,我是有一件。 ……!!一起去赏烟火么? …乐…乐意之至…
那珂 夏だよ、夏!那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ!よーし歌うよ~!衣装衣装♪
夏天了哦,夏天!也就是那珂的夏日演唱会(Summer Live)之夏哦!那么来唱吧~!演出服演出服♪
鬼怒 ……あっついなあ。もう夏かあ……初夏 (しょっかぁ) ……みーんみんみーん……あ、ダメ?
……好热啊。快到夏天了呢……是啊……咪咪咪……啊,这样不行么?
阿武隈 日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ……
阳光照射的时间越来越长了呢。看来夏天就要到了呢。……呼。话说回来,某个三水战的家伙真的好烦啊……
夕张 ふあ~、少し暑くなってきたわねえ。今年も夏が来るのかぁ、はっやいな~
呼啊~,感觉有点热了呢。今年的夏天也要到了么,太快了吧~
阿贺野 キ〜ラリン〜!夏です!夏!能代、矢矧、早く砂浜に行こうわよう。もち、水着で。ほら、酒匂も提督さんも、早く早く!
Ki☆rarin~夏天到啦!夏天!能代,矢矧,快点去沙滩啦!当然,要穿泳衣哦!喂,酒匂、提督,快点啦快点啦!
能代 え?阿賀野姉、新しい水着買いに行くの?去年ので良くない?贅沢は駄目です!そもそも私たちは、提督のために....
诶?阿贺野姐,要去买新泳装?穿去年的不行吗?铺张浪费是不行的!说到底我们都是为了提督....(说教模式ON)
矢矧 夏は鍛錬にいい季節ね。え?海には行かないかって?海は毎日行ってるけど。
夏天是锻炼的好季节。诶?去海边?可是我们每天都去海里的啊。
酒匂 ふ~なんかこの季節、酒匂あんまり好きじゃない!っていうか、嫌い嫌い!
啊~这个季节,酒匂不怎么喜欢!不如说,讨厌讨厌!
谢菲尔德 流石に、北極海での作戦から考えると、ここの夏は暑すぎる。流石に……。
果然,以北极海的作战来考虑,这里的夏天实在太热了。果然……。
谢菲尔德 みんな、防暑装備がかなり普及してるようね…。あたしも……いやいや、それはない!
大家,看起来防暑装备都很普及呢…。我也……不对不对,那不可能!
哥特兰 はぁ、もう暑くなってきたね。ここの夏は暑すぎ。……え、何? 瑞穂? 夏季防暑兵装? ほうほう……。
啊,这就热起来了。这里的夏天真是热啊。欸,怎么了?瑞穗?夏季防暑装备?原来如此……
哥特兰 へへっ、買っちゃった。どう? ここ暑いからこのくらいが気持ちいいよね。ねえ、提督、どう? どうかな?
嘻嘻,买了哦。怎么样?这里会很热所以这样就很舒服呢。呐,提督,怎么样?怎么样啊?
火奴鲁鲁 なんか、こっちの夏も壮絶! あっついなー。こりゃああれだ、ワイキキ用の水着、投入しないと……だな。ね、いいよね?
总觉得,这里的夏天也很庄里!真热啊。这就要那个,得用上,在威基基穿的泳衣……对吧。呐,可以吧?
火奴鲁鲁 来たぁー! 夏だぁー! なあ提督、今度艦隊みんなでハワイ行こ、ハワイ!ワイキキ案内するよ! あたし、超ジモティーだからさ?……え、日本語うまくなったねって? ま、まあねー。あは、あはは、はは……んで、この水着! どっかな!
来了!夏天了!呐提督,下次就和舰队的大家去夏威夷吧,夏威夷!我会给你们介绍威基基的喔!我啊,完全就是当地人哦?……诶,日文变好了?嘛,还行啦。啊哈,啊哈哈,哈哈……那么,这件泳衣!怎么样!
珀斯 いや、Houstonが、私は、別に。……問題があれば、着替えてきます。……そ、そう?
不,是休斯顿她,我,并不是。……有问题的话,就替换掉。……诶,是吗?
海伦娜 日本の夏も暑いわね。……これ、夏本番になったら、エアコン全開でもきついんじゃない? どうしましょう……。
日本的夏天真热呢。……这样,到了盛夏的话,不把空调开到最冷会很辛苦吧?要怎么办啊……。
海伦娜 予想通り…最ッッ高に暑いわ、ここの夏も…!でも、平気よ、この装備なら…!!ふふっ、勝ったわね~。
不出所料…这地方到了夏天,也一样超~~~热的啊!!—但是,用了这套装备的话,就没问题了吧…!!…嘻嘻,人家已经赢了~。

重巡洋舰

语音 舰娘 台词
古鹰 ねい、加古、これ、おかしくない?本当に?うん!よし!じゃあ、提督の所に行ってくる、よし!
呐,加古,这个,穿着会不会很奇怪啊?真的么?嗯!好!那,我去提督那里啦,好的!
加古 い~よいよ暑くなってきましたねえ!夏が来るねえ……ふひひ。いいねぇ夏!いいよ!
天气终~于炎热起来了啊!夏天要来了……嘿嘿。夏天真好啊!太棒了!
青叶 段々暑くなってきましたねぇ。今年も夏が来るんですねぇ。この季節は、少ぉし、呉の最後の夏を、思い出しますね…。
天气渐渐变热了呢。今年夏天也终于到了呢。这个季节,让我有些回忆起,吴港最后的夏天呢…
那智 夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか!
夏天了啊。……确实有点热呢,不过也不是什么大不了的事情。来吧,去喝一杯解解暑吧!
足柄 今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ!イケる!今年はイケるわ!
今年的夏天也要到了。……不知怎么的,燃起来了啊!能成的!今年能成的!
高雄 うぅ…ぅぅ…もうすぐ、夏がくるのね。え、そうね、少しダイエットしようかしら?…ぅぅ。
嗯…夏天,马上就要到了呢。嗯,说起来,要不要稍微减减肥?…嗯嗯。
爱宕 あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの?大変ねぇ♪私?私は必要ないわぁ♪
啊呀,高雄。进入夏天就要开始节食吗?真厉害呢♪我?我的话完全没必要呢♪
鸟海 夏、ですね。……え? 水着ですか? ……あぁ、い、いえ、私はそのような……。あ……はい、では今度
夏天,了呢。……哎? 泳衣么? ……啊,不,不用,我那个样子就免了吧……。啊……好吧,那么下次我会的
利根 あ~~暑くなってきたのじゃ~~~。暑いのは苦手じゃ……筑摩ぁ~ちくまぁ~~~! ……アイス……ラムネぇ……
呜啊~天气变热了啊~~~。我受不了炎热的天气啊……筑摩~筑~摩~! ……冰淇淋……柠檬汁……
筑摩 陽射しが強くなってきたわ。お肌がピンチね……利根姉さんにも日焼け止めを塗ってあげなきゃ……あっ、利根姉さん?
阳光照射变强了呢。这样对皮肤来说真是危机呢……不得不为利根姐继续涂防晒霜去……哎,利根姐?
三隈 もがみんは、今年の夏は水着、どうするのかしら?おニューのお揃い、着たいなー♪
最上亲,今年夏天的泳衣,打算怎么办呢?好想一起穿新款啊♪
衣笠 青葉、少し暑くなってきたね。もうすぐ夏がくるのかー…え、水着?う~ん、どうしよっかぁ…う~ん…
青叶,天气有些热了呢。马上夏天就要到了啊…诶,泳衣?嗯,怎么办好呢…嗯…
铃谷 ……ん~、ちょっち暑くなってきた、かな~?ん~、何か蒸し蒸しするぅ~。……熊野は平気?
……呃~,最近是不是越来越热了~?呜啊~,感觉整个人都要被蒸干了~。……熊野她没事吧?
熊野 夏の足音を感じますわ。鈴谷、わたくし、最新の水着を買いに行きたいですわ!
已经能聆听到夏天接近的脚步声了呢。铃谷,本小姐想去买最新款的泳装呀!
波拉 夏は冷やした白ワインが美味しいの。ほら、提督も飲んで飲んで〜。えへへ〜、楽しい?でも服が邪魔よね。脱いじゃいましょう〜!
夏天冰冰凉的白葡萄酒真美味啊~来吧,提督也喝嘛喝嘛~怎么样,开心吗?可是这衣服很碍事呢。不如就脱了吧~~!
扎拉 買っちゃった、水着。ね、ポーラ、ちょっと派手だったかな?うあ、ポーラ!何やってんの!?
买到泳衣了。喂,波拉,是不是有点花哨呢?哇,波拉!你在干什么呢!
休斯敦 提督。この水着は、少し問題がありましたか? ……そうでもない? よかった、私も気に入っています。
提督。这件泳衣,稍微有些问题?……不是这样?那就好,我也挺喜欢的。
北安普敦 提督、ここの夏も、かなり暑くなりますね。Houstonたちの夏季兵装、かなり装甲に心配がありますが、私も一考の余地がありそうです。
提督,这边的夏天也相当热呢。休斯顿她们的夏季兵装,虽然装甲有些不放心,但是我也该考虑一下了。

軽空母

语音 舰娘 台词
龙骧 さーあ、そろそろ今年も夏が来るで~! うちもいつか、イケてる水着で砂浜ブイブイ言わせちゃるでぇ! みとけよー?…あー…いつかなー…。
好啦,今年的夏天也差不多该到啦,说不定到时候,咱也能穿着超可爱的泳装成为沙滩的焦点呐。你可要看好了哟!啊啊……夏天快点来吧…
飞鹰 隼鷹…駄目だから!あっ、こら!本当にもう!もうあなた…禁酒しなさい、禁酒!ダメもう!
隼鹰…不行!啊,你这!真是的!你啊…给我禁酒!禁酒!不行就是不行!
隼鹰 夏だ!ヤッホウ!浜辺で酒盛りもいいね~
夏天啦!呀吼!在海边畅饮也挺不错的嘛~
祥凤 夏はこの格好だと丁度いいんです、提督。冬は寒くないのかって?……そ、そうですね。い、いえ!大丈夫です!!
这个着装在夏天的时候刚好合适呢,提督。你是问冬天的时候不会冷么?……说,说的也是呢。不,不是的!绝对没问题的!!
瑞凤 提督、少し暑くなってきましたね。夏が来ちゃうのか…う、水着、どうしよう…
提督,天气有些热了呢。夏天到了啊…嗯,泳衣,怎么办才好啊…
春日丸 夏が近づいて来ると、私...いいえ、提督、大丈夫です!今は...平気です。その...筈です!
夏天来临的话,我...不,提督,没关系的!现在...我还好。应该...还好。
甘比尔湾 日本の夏も、暑いですね、ふわわ、これは確かに水着が欲しくなります、あっ、あれ?いいな~
日本的夏天也是那么热呢,呼哇哇,这样的话确实想要件泳装呢,啊,咦?真好啊~

巡洋戦舰

语音 舰娘 台词
金刚 少しずつ熱くなってきたねー。暑さ対策には…そう!カレーです!スーパーホットなカレーが一番ねー!
慢慢热起来了呢!说到防暑对策!对!吃咖喱!防暑就该吃特辣咖喱!