语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
いいかも、司令、いいかも!
|
丹阳
|
好像不错,司令,好像不错!
|
|
|
|
し・れ・え!夏の海、一緒に行きましょ!
|
雪风
|
司・令!夏天的大海,一起去吧!
|
|
|
|
司令、雪風は沈みませんっ!ずっと、ずっと司令の艦隊で頑張ります!好きだもん。
|
雪风改二
|
司令,雪风是不会沉的!雪风会一直在司令的舰队里加油的!因为雪风喜欢嘛。
|
|
|
|
し・れ・え!この格好、どうですか?雪風です!
|
雪风改二
|
司・令!这样子,怎么样?是雪风!
|
|
|
|
ん……この季節、飛び交う虫は苦手です。ぐるぐる型のお香を焚きましょう。白雪にお任せください、一網打尽です!
|
白雪
|
这个季节总是有各种各样讨厌的虫子到处飞呢。还是点上那种螺旋状蚊香吧。杀虫除害就交给我白雪吧,绝对会把它们一网打尽的!
|
|
|
|
よろしく、お願い致します。
|
矶波改
|
请多指教。
|
|
|
|
くぅっ……せっかくの水着が……。だ、大丈夫っ。お風呂入れば直ります……た、多分。
|
胧
|
呜呜呜……好不容易准备的泳衣……。没,没关系。入浴后就会补好的……大、大概吧。
|
|
|
|
夏の戦い、いよいよですね!第七駆逐隊、夏は張り切って参ります。
|
胧
|
夏天的战斗,终于也要开始了呢!第七驱逐队,纵使是炎热的夏天也会全力以赴的!
|
|
|
|
提督、いよいよサマーシーズン到来ですね。第七駆逐隊、夏季演習準備、バッチリです!
|
胧
|
提督,夏天的季节终于到了呢!我们第七驱逐队对夏季演习已经完全准备好了!
|
|
|
|
え?このカニですか?はい、元気です!
|
胧
|
哎,这个螃蟹吗? 嗯! 它也很有精神呢!!
|
|
|
|
の、覗くな!このクソ提督!も、もう!
|
曙
|
不、不要偷看啊你这个粪提督! 真、真是的!
|
|
|
|
暑くなってきたから、確かにこの格好はすごしやすいけど…く、クソ提督!こっち見んな!
|
曙
|
正因天气变热了,虽然穿成这样确实会凉快一些……那边那个粪提督!别往这边看!!
|
|
|
|
だから、ジロジロ見るなって!このクソ提督!
|
曙
|
所以说,别盯着这边看!你这个粪提督!
|
|
|
|
触ったらマジ怒るから、あり得ないから!
|
曙
|
你再碰我一下我就真的要生气了! 真是难以置信!!
|
|
|
|
あー、もうっ!せっかくの水着が台無しじゃん!萎え~……漣はお風呂入ってくるからっ!
|
涟
|
啊—,真是的!好不容易穿上的泳衣都弄坏了!讨厌啊~……涟我入浴去了!
|
|
|
|
夏キタコレ!!まだ早いって?いいのいいの♪早いくらいがいいんだって!うふっ♪
|
涟
|
夏天( ・∀・)到啦!!哎?初夏而已?没事没事♪初夏也很棒啊!(>ω・)嗯哼♪
|
|
|
|
えっ、漣のこの水着、いいっしょいいっしょ♪ フフー♪ もっと見てもいいよん♪
|
涟
|
哎,涟的这件泳衣,很棒吧很棒吧♪ 哼哼(`・ω・´)♪ 提督你要看也是可以的哦♪
|
|
|
|
すいません……あまり、こちらを見ないで……
|
潮
|
对不起……可以不要一直盯着这边看吗……
|
|
|
|
水着は、少し恥ずかしいです…あの、提督? もしダメだったら言って下さいね。
|
潮
|
说到泳衣,感觉有点羞人啊…那个,提督? 如果不好看的话请一定要和我说啊。
|
|
|
|
ひゃあああ!あ、あの……びっくりしますから……
|
潮
|
哇啊啊啊!那、那个……这样会吓到我的……
|
|
|
|
あの……やはりいつもの格好に戻った方がよいですよね……あの、すいません!
|
潮
|
那个……果然还是换回平时的着装会比较好吧……那,对不起!
|
|
|
|
だー、お気に入りの水着なのに~! 許すまじ~、お風呂に直行だ~!
|
白露改
|
啊啊啊啊,这是我最喜欢的泳衣啊!不可原谅。我直接去澡堂了!
|
|
|
|
えっ!肌焼けてる!?まじ?しまった~オイル塗るの忘れてた。やばい!
|
白露改
|
诶,皮肤晒黑了?真的?糟糕了~忘记涂防晒油了,真糟。
|
|
|
|
梅雨が明ければ夏だよね!海開きではいっちばんに泳ぎたいな!ねっ!!
|
白露
|
梅雨过后就是夏天了呀。海水浴场开放日的时候想要第一个去游泳呢,对吧~。
|
|
|
|
やっぱり夏は暑いね…提督、大丈夫かい?…そう、提督は立派だね。見習うよ!
|
时雨
|
果然夏天就是热呢...提督没问题嘛?...是吗,提督还真是优秀呢。我会像您学习的。
|
|
|
|
やられてしまったわ。せっかくの水着だったのに……ま、いいわ。お風呂してきますね。
|
村雨改
|
啊呀中弹了,明明是难得的泳装。嘛,算了。我去洗澡了哦
|
|
|
|
村雨のちょっといい水着、見せてあげる。ちやん~提督、どうおがしら?ね?
|
村雨改
|
村雨的稍微感觉不错的泳衣,让你看一看。锵~提督,感觉怎么样?呢?
|
|
|
|
提督、どう?村雨の水着、似合ってる?そう?いい感じ、いい感じ。
|
村雨改
|
提督,怎么样?村雨的泳衣,合适吗?这样啊,不错不错。
|
|
|
|
え、なになに?村雨に、何の相談かしら?
|
村雨
|
诶,什么什么?要和村雨聊什么?
|
|
|
|
え、なになに?私に、何の相談かしら?
|
村雨改
|
诶,什么什么?要和我聊什么?
|
|
|
|
少しずつ暑くなってきたっぽーい。今年も夏が来るっぽい!
|
夕立
|
好像多多少少有点热了poi,今年夏天好像也到了poi!
|
|
|
|
うふふふっ! 少しづーつ、暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。夏よー! うふふふっ! 楽しみねー♪
|
荒潮
|
呵呵呵呵呵呵!天气渐渐~地,变得热起来了啊。今年的夏天也到了呢。是夏天哟——!呵呵呵呵呵呵!真期待啊——♪
|
|
|
|
なに? 清霜、水着買うの? …ふーん。ま、いいんじゃない。着てみれば? …え? 私? 私はいいわよ、そんなの! …え! いらないってぇ!
|
霞
|
怎么了?清霜,你要去买泳衣吗?…嗯——挺好的嘛。穿上看看?…诶?我吗?我就不用了啦,那种的!…诶诶!都说不用了啦!
|
|
|
|
不知火ぃ~。あんたも今年は、新しい水着買いなさい、よっ。……え?んぁ~、もうっ!私が選んだげるっ!
|
阳炎
|
你今年一定要买一件新的泳衣。哎?呃,够了!我来帮你选!
|
|
|
|
いや、不知火はそんな買い物には行か……いや、仕方ない。……あ、これはいいかも
|
不知火
|
不用了,不知火并不需要这种……呃,没办法啊。……啊,这个挺不错呢。
|
|
|
|
……はぁ、もうすぐ夏ね。え?水着?買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの?
|
初风
|
嗯,夏天到了啊。什么?泳衣?没有买啊。怎么?想要送我一件做礼物么?
|
|
|
|
もうすぐ夏ですねぇ提督。夏は、どんなステップで踊る?ん~、どうしようか?ねえ、提督?
|
舞风
|
夏天就要到了呢,提督。这个夏天,最好是跳什么风格的舞蹈呢?嗯……你觉得什么好呢?呐,提督?
|
|
|
|
ふ~少し長袖は暑くなってきたわね。へ?夏季第四種軍装?そうね、そんな季節ね~
|
夕云
|
呼~穿长袖稍微有点热了呢。诶?夏季第四类军装?是啊,已经到了这个季节了呢~
|
|
|
|
ほへへ...夕雲姉、何水着っつか用意しちゃってるの?へ~、やるね~なに、高波?あたしはやらないよ!やらないからね!
|
长波
|
ho~夕云姐,准备了什么泳装啊?诶~不错嘛~干嘛,高波。我才不要穿噢!不会穿的噢!
|
|
|
|
提督さんも、焼きそば食べるぽい?これは夕立のぽい!
|
夕立改二
|
提督先生要吃炒面吗poi?这份是夕立的poi!
|
|
|
|
夕立が買ってきてあげるね。大盛り?普通?分かったぽい。買ってきてあげる。
|
夕立改二
|
夕立给提督先生去买一份。提督先生要大份的?普通的?明白了poi。夕立去给提督先生买。
|
|
|
|
夏は、食欲が沸くっぽい!提督さん、夕立は運動するから、いっぱい食べてもいいっぽい?
|
夕立改二
|
一到夏天,食欲就高涨起来poi!提督,夕立会运动的啦,可以吃一大堆吗poi?
|
|
|
|
どうだろう、やっぱり装甲が薄いのかな
|
时雨改二
|
怎么样呢,果然装甲还是有点薄了吗
|
|
|
|
うん、ちょっぴり僕も恥ずかしい・・・かな
|
时雨改二
|
呜,我多少也有点,害羞....呢....
|
|
|
|
しれぇ~、そろそろ夏だねぇ~。今年の夏はぁ~、雪風たちと泳ぎに行こ~よぉ~♪ねぇ~ねぇ~
|
时津风
|
司令~夏天就要到了哦。今年夏天和雪风他们一起去游泳吧~♪去啦~去啦~
|
|
|
|
秋月姉、もうすぐ夏だよ! 新しい水着買いに行こ? ……えっ、それ? それをまた着るのはどうかなぁ。流石に……。
|
照月
|
秋月姐,马上就到夏天啦!我们去买新的泳衣吧?……哎,这件?这件要是再穿一次会怎么样呢……果然还是有点……
|
|
|
|
この季節、ボクは嫌いじゃないな。一部の艦は、少し物資が足りないのか、装甲に問題があるようだ。心配だな。
|
初月
|
这个季节,我倒是不讨厌呢。有些舰船物资不够吗?还是说装甲有问题呢?放心不下啊。
|
|
|
|
うう~ちょっと暑くなってきた。日本のこの季節、じめじめしていて、ちょっとリベ苦手。えっ、水着になればいいって?うん……
|
利伯齐奥
|
呜呜~有点热啊。日本这个季节又潮湿,利伯不太受得了啊。诶,穿泳装就行了?嗯……
|
|
|
|
少し暑くなってきましたね、司令官。え、水着ですか? あ、そういうのは…沖波は…え、そんな…そ、そうですか?
|
冲波
|
天气稍微变得热起来了呢,司令官。咦,泳衣吗?啊,那个的话…冲波我就…咦,不是吧…是、是这样的吗?
|
|
|
|
おお、舞なんか元気だな…え?のわっちと水着買えに行くの?うんん…
|
岚
|
喔,舞风好像很有精神啊……诶?和野分亲一起去买了泳衣吗?唔嗯……
|
|
|
|
舞風、新しい水着買いに行くんだ、野分と?私も嵐と…やあ、興味ないかな…
|
萩风
|
舞风,要去买新的泳衣啊,和野分一起?我也想和岚一起……呀,好像没有兴趣啊……
|
|
|
|
うにゃ~、暑くなってきたねぇ~、こりゃ~たまらん。水着かなんかで涼しく行きたいね。ああ、いいんだっけ? 鎮守府、水着でも?
|
江风
|
呜喵~一天天地变热了啊。这还真是受不了啊,好想穿上泳衣去凉快一下啊。啊啊,可以么?在镇守府,穿泳衣?
|
|
|
|
おおー、水着ね~夏だかんな、いいんじゃない?狭霧、一緒に買いに行くかい。いいよ。
|
天雾
|
哦哦,泳装啊~夏天的感觉,不是挺好的吗?狭雾,和我一起去买吧。好啊。
|
|
|
|
な、夏祭り……ふうちゃん、はっちゃんもいくんの?ちゃ、わたしも。
|
滨波
|
夏、夏祭……小藤、小滨也要去吗?那、我也。
|
|
|
|
そうだよ。梅雨が明ければ、夏。もっち!
|
藤波
|
对啊。梅雨过了就是夏天了。妥妥的!
|
|
|
|
夏ど言えば、夏祭りだよね。浴衣出さなけあ。えと、どこにしまだがな。ここか!違う。あれ、どこだ?
|
藤波
|
说到夏天肯定就是夏祭了。改拿出浴衣了。我想想收哪去了。这里!没有。咦,哪去了?
|
|
|
|
今年も夏が来ますね。は~
|
浦波
|
今年也要到夏天了呢。哈~
|
|
|
|
一番があたし、呼んだ?へへへ~任せてくれちゃって!
|
白露改二
|
叫最棒的我了吗~嘿嘿嘿~交给我吧!
|
|
|
|
え。嫌だ。
|
村雨改二
|
啊,讨厌。
|
|
|
|
ちょっと、流石にまずかったがしら。うん。
|
村雨改二
|
有点真的糟了。呜。
|
|
|
|
はいはい。提督、見て見て、どうお?え、そんなに?そうお?
|
村雨改二
|
来了来了。提督,快看快看,怎么样?有那么好?真的?
|
|
|
|
いい感じ、いい感じ。村雨、もっち論ちゃんと戦います。
|
村雨改二
|
感觉不错,感觉不错。村雨当然会好好战斗。
|
|
|
|
ないな~に、ちょっといい村雨に、一体何の相談かしら?うん?
|
村雨改二
|
什么什~么,要准备和村雨谈些什么呢?嗯?
|
|
|
|
熱いわ……。ここの艦隊勤務は快適だけど、夏の暑さはなれないわ!「水着を着れば」ですって?ふん!冗談でしょう?
|
雅努斯
|
好热……这边的舰队勤务虽然很好做,但是夏天太热了!“换上泳衣如何?”哼!开什么玩笑!
|
|
|
|
今年も暑くなってきましたね。おきねえ、あさちゃん、皆、夏は着替えるんだ?え、本当に?
|
岸波
|
今年也热起来了。冲姐,小朝,大家都要在夏天换装吗?欸,真的?
|
|
|
|
皆、水着とか着るんだ。ふん~お姉ちゃんは、あ、着なさそう。
|
早波
|
大家都要穿泳装啊。嗯~姐姐,啊,好像不会穿。
|
|
|
|
お冬さん、もうすぐ、また夏が来ますね。えっ、あ…水着ですか。そっち?えっ?
|
凉月
|
冬月,很快,夏天又要到了。诶,啊,泳装吗。这个?诶?
|
|
|
|
今年も暑くなってきた。……みんな……あ、なるほど。swim suits
|
塞缪尔·B·罗伯茨
|
今年也热起来了。大家……哦,对啊,泳装。
|
|
|
|
もうすぐ夏。村雨さんは、今年も水着きるのかな。私は、どうしよう?ふん、悩む。
|
峰云
|
马上要入夏了。村雨小姐今年也会穿泳装吗?我该穿吗?嗯,好烦恼。
|
|
|
|
ん……どうかなぁ、この改装?あり?
|
秋云改二
|
嗯……怎么样啊,这改装?可以有
|
|
|
|
ここも暑くなってきたねー。この季節はお腹出して寝ても風邪引かないから好きー。
|
东南风
|
这里也变热了呢。因为这个季节里就算露出肚子睡觉也不会感冒所以我很喜欢。
|
|
|
|
どうぞ、よろしくお願い致します!
|
矶波改二
|
请多指教!
|
|
|
|
しっかし、ここも暑いわね。ソロモンも大概だったけど、夏になるとどこも暑いわ。水着でもいいかもね。たしかに。
|
卷波
|
话说这边也好热啊。所罗门也热,夏天就是到哪里都热啊。可能就该穿泳装吧,确实。
|
|
|
|
やっぱ、ここでも夏は暑いかぁ。脱ぎたくなるけど、そうもいかねえし。……やっぱ、ここはあれか。防暑衣か。
|
凉波
|
果然,这里的夏天也很热呀。虽然很想脱,但也不能那样。 ……果然,这就要那个,防暑衣吗
|
|
|
|
防暑衣っつーかなんつーか……えへへ、やっちまった。提督、藤、早、どっかな? ……悪くはない? あっ、涼しくていいぜ!
|
凉波
|
防暑衣什么的……诶嘻嘻,买到手了。提督,藤,早,怎么样?……不错?啊,凉凉的很好哦!
|
|
|
|
夏の夕暮れも、いいですよね。好きな時間です。ええ、夕暮れ…Shigure、そっか。違う夕暮れ。そう…ですね。
|
海伍德·L·爱德华兹
|
夏天的黄昏也很棒啊。我很喜欢这个时刻。哎,要说夕暮……时雨(Shigure),是吗。不是一个Yuugure。是……这样啊。
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
もうすぐ夏ねぇ♪ 北上さんとお揃いの水着、買わなくちゃ♪ ふふ、ふふふ♪
|
大井
|
夏天马上就要到了♪ 一定要买一件配北上亲的情侣泳衣♪ 哼哼、哼哼哼♪
|
|
|
|
今年も夏か…まあ、なんだよ、この季節は少しいお戦地になるね、私も…あぁ、大井ッチ、元気元気!
|
北上
|
又到了今年夏天啦…嘛,怎么说,这个季节总会变得有点像战场呢,我也…啊啊,大井亲,打起精神打起精神!
|
|
|
|
今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね
|
龙田
|
今年也要开始热起来了呢~。您说执务室里装上空调?你在胡说个什么啦!不如……我帮您把衣服弄得更凉快些吧
|
|
|
|
……あっついなあ。もう夏かあ……初夏……みーんみんみーん……あ、ダメ?
|
鬼怒
|
……好热啊。快到夏天了呢……是啊……咪咪咪……啊,这样不行么?
|
|
|
|
日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ……
|
阿武隈
|
阳光照射的时间越来越长了呢。看来夏天就要到了呢。……呼。话说回来,某个三水战的家伙真的好烦啊……
|
|
|
|
ふあ~、少し暑くなってきたわねえ。今年も夏が来るのかぁ、はっやいな~
|
夕张
|
呼啊~,感觉有点热了呢。今年的夏天也要到了么,太快了吧~
|
|
|
|
え?阿賀野姉、新しい水着買いに行くの?去年ので良くない?贅沢は駄目です!そもそも私たちは、提督のために....
|
能代
|
诶?阿贺野姐,要去买新泳装?穿去年的不行吗?铺张浪费是不行的!说到底我们都是为了提督....(说教模式ON)
|
|
|
|
軽巡、由良です。提督さん、今日も暑いですね。水遊びですか?はい、この夏は新装備です。侮れませんよ。
|
由良改二
|
我是轻巡,由良。提督,今天也很热呢。要来玩水吗?对,是这个夏天的新装备。别小看我哦。
|
|
|
|
やあ!嫌だもん……
|
由良改二
|
呀!真讨厌……
|
|
|
|
もう、水着がよごれちゃう!怒った。
|
由良改二
|
真是的,泳衣弄脏了!我生气了。
|
|
|
|
やああ!もう……せっかくのおニューの水着が……ちゃんと提督さんに見せたかったのに。
|
由良改二
|
呀啊啊!真是的……难得新买了泳衣……明明还未好好地展示给提督看。
|
|
|
|
提督さん、由良の水着姿、そんなにみたい? ダメ!そんなに簡単には…… え?えぇぇっ!?
|
由良改二
|
提督,由良穿上泳衣的样子,有那么想看吗?不行,才不会那么简单地……诶?诶诶诶!?
|
|
|
|
みんな、防暑装備がかなり普及してるようね…。あたしも……いやいや、それはない!
|
谢菲尔德
|
大家,看起来防暑装备都很普及呢…。我也……不对不对,那不可能!
|
|
|
|
はぁ、もう暑くなってきたね。ここの夏は暑すぎ。……え、何? 瑞穂? 夏季防暑兵装? ほうほう……。
|
哥特兰
|
啊,这就热起来了。这里的夏天真是热啊。欸,怎么了?瑞穗?夏季防暑装备?原来如此……
|
|
|
|
へへっ、買っちゃった。どう? ここ暑いからこのくらいが気持ちいいよね。ねえ、提督、どう? どうかな?
|
哥特兰
|
嘻嘻,买了哦。怎么样?这里会很热所以这样就很舒服呢。呐,提督,怎么样?怎么样啊?
|
|
|
|
なんか、こっちの夏も壮絶! あっついなー。こりゃああれだ、ワイキキ用の水着、投入しないと……だな。ね、いいよね?
|
火奴鲁鲁
|
总觉得,这里的夏天也很庄里!真热啊。这就要那个,得用上,在威基基穿的泳衣……对吧。呐,可以吧?
|
|
|
|
日本の夏も暑いわね。……これ、夏本番になったら、エアコン全開でもきついんじゃない? どうしましょう……。
|
海伦娜
|
日本的夏天真热呢。……这样,到了盛夏的话,不把空调开到最冷会很辛苦吧?要怎么办啊……。
|
|
|
|
布鲁克林 ニッポンの夏も、暑いのね~提督、大丈夫?うぅ、ダメそうだね。
|
布鲁克林
|
日本的夏天也太热啦~提督,没事吧?唔,好像不行了
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
ねい、加古、これ、おかしくない?本当に?うん!よし!じゃあ、提督の所に行ってくる、よし!
|
古鹰
|
呐,加古,这个,穿着会不会很奇怪啊?真的么?嗯!好!那,我去提督那里啦,好的!
|
|
|
|
い~よいよ暑くなってきましたねえ!夏が来るねえ……ふひひ。いいねぇ夏!いいよ!
|
加古
|
天气终~于炎热起来了啊!夏天要来了……嘿嘿。夏天真好啊!太棒了!
|
|
|
|
段々暑くなってきましたねぇ。今年も夏が来るんですねぇ。この季節は、少ぉし、呉の最後の夏を、思い出しますね…。
|
青叶
|
天气渐渐变热了呢。今年夏天也终于到了呢。这个季节,让我有些回忆起,吴港最后的夏天呢…
|
|
|
|
今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ!イケる!今年はイケるわ!
|
足柄
|
今年的夏天也要到了。……不知怎么的,燃起来了啊!能成的!今年能成的!
|
|
|
|
うぅ…ぅぅ…もうすぐ、夏がくるのね。え、そうね、少しダイエットしようかしら?…ぅぅ。
|
高雄
|
嗯…夏天,马上就要到了呢。嗯,说起来,要不要稍微减减肥?…嗯嗯。
|
|
|
|
あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの?大変ねぇ♪私?私は必要ないわぁ♪
|
爱宕
|
啊呀,高雄。进入夏天就要开始节食吗?真厉害呢♪我?我的话完全没必要呢♪
|
|
|
|
あ~~暑くなってきたのじゃ~~~。暑いのは苦手じゃ……筑摩ぁ~ちくまぁ~~~! ……アイス……ラムネぇ……
|
利根
|
呜啊~天气变热了啊~~~。我受不了炎热的天气啊……筑摩~筑~摩~! ……冰淇淋……柠檬汁……
|
|
|
|
陽射しが強くなってきたわ。お肌がピンチね……利根姉さんにも日焼け止めを塗ってあげなきゃ……あっ、利根姉さん?
|
筑摩
|
阳光照射变强了呢。这样对皮肤来说真是危机呢……不得不为利根姐继续涂防晒霜去……哎,利根姐?
|
|
|
|
もがみんは、今年の夏は水着、どうするのかしら?おニューのお揃い、着たいなー♪
|
三隈
|
最上亲,今年夏天的泳衣,打算怎么办呢?好想一起穿新款啊♪
|
|
|
|
青葉、少し暑くなってきたね。もうすぐ夏がくるのかー…え、水着?う~ん、どうしよっかぁ…う~ん…
|
衣笠
|
青叶,天气有些热了呢。马上夏天就要到了啊…诶,泳衣?嗯,怎么办好呢…嗯…
|
|
|
|
じゃーん!提督、どう~?衣笠さんの水着姿ー!えへへ♪ ん?何この音……?うわ!青葉、変な角度で撮るな!
|
衣笠
|
锵~提督,怎么样?衣笠小姐的泳装!欸嘿嘿~嗯?什么声音……哇!青叶,不准从奇怪的角度拍我!
|
|
|
|
……ん~、ちょっち暑くなってきた、かな~?ん~、何か蒸し蒸しするぅ~。……熊野は平気?
|
铃谷
|
……呃~,最近是不是越来越热了~?呜啊~,感觉整个人都要被蒸干了~。……熊野她没事吧?
|
|
|
|
夏の足音を感じますわ。鈴谷、わたくし、最新の水着を買いに行きたいですわ!
|
熊野
|
已经能聆听到夏天接近的脚步声了呢。铃谷,本小姐想去买最新款的泳装呀!
|