语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
特型駆逐艦、吹雪型、一番艦、吹雪。行きます、司令官!見ていてください!
|
吹雪
|
特型驱逐舰,吹雪型一号舰,吹雪。要出发了,司令官!请看着我哦!
|
|
|
|
司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう? 射的! 綾波、射的やりたいんです! い~いで~すかぁ~?
|
绫波
|
司令官,今天穿浴衣去镇守府的庙会吧?打靶!绫波想玩打靶!可~以~吗?
|
|
|
|
狙います! えっ、実弾? ……何がですか?
|
绫波
|
我瞄好了!欸,实弹?指什么?
|
|
|
|
や~りま~した~! 司令官、ほら、取りました! ふふっ、かわいいですね! えっ、一〇〇式? ……何がですか? えぇ~!?
|
绫波
|
做~到~了!司令官你看,我拿到了!呼呼,真可爱啊!欸,百式?……指什么?欸!?
|
|
|
|
どっかな、これ。おかしくない? ……そう? じゃあ、いいけどさ。……あんま見んなよ。いいけど。
|
敷波
|
这个怎么样,可爱吗?……是吗?那就好……别这么盯着看嘛。好吧。
|
|
|
|
やったあ~夏を乗り切ったにゃし、これでしばらくは安心にゃ。よ〜し、秋は頑張らなにゃ〜提督、期待してて。
|
睦月
|
太棒啦~夏天过完了喵,这样暂时就安心了喵。好~的,秋天也要努力呢~提督,请期待着我哦。
|
|
|
|
秋っていいわよね。睦月ちゃんもなんだか嬉しそう。司令官には、どんな秋かしら。 食欲の秋? それとも……うふふふっ。
|
如月
|
秋天真好呢。睦月也很高兴的样子。对司令官来说,是怎样的秋天呢。食欲之秋?还是说……呼呼呼。
|
|
|
|
あー、秋になっちゃったね。司令官、平気さ!今のボクなら、乗り越えられる!見ててっ。
|
皋月
|
啊—,变成秋天了呢。司令官,放心!现在的我可以战胜的!看着吧。
|
|
|
|
秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか?
|
胧
|
秋天了呢,觉得会让人安静下来的季节。提督要读什么样的书?
|
|
|
|
えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ。
|
曙
|
诶?在干什么?在读书哦。已经是秋天了,你这粪提督也读点有字的书吧。
|
|
|
|
だ·か·ら!何なの?この糞提督!
|
曙
|
所·以·说!干嘛啊?你这可恶的提督!
|
|
|
|
はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ?
|
涟
|
哈啊——秋天啊。总觉的情绪有点变低了啊……主人,揉一下涟的肩膀吧?
|
|
|
|
潮を、お呼びでしょうか。
|
潮
|
您在找我吗?
|
|
|
|
秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ!ぷんすかっ!
|
晓
|
秋天有点夜里不敢去洗手间…。只、只有这个季节才会啦!哼!
|
|
|
|
秋…浴衣…いや、別に羨ましいとか、そういうのはない。でも…見るのは好きだ。
|
响
|
秋天…浴衣…没有,并不是羡慕之类的。不过…我喜欢看。
|
|
|
|
さあ、秋はお祭りよ! 司令官、雷、もっともーっと応援してあげるね! わっしょい!
|
雷
|
来,秋天就要去祭典哦!司令官,雷会更加更—加地为你们加油哦!哇咻!
|
|
|
|
司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわっ……ありがとう、なのです。ですっ!
|
电
|
司令官,电想穿浴衣的说。哈哇哇……谢谢,的说。的说!
|
|
|
|
この季節は用心が必要だ。特に、対空監視を怠ってはいけない。そうだ、たとえ港にいる時でも、だ。
|
若叶
|
这个季节必须慎之又慎。特别是不能疏忽了对空监视。没错,就算在港内也不能。
|
|
|
|
秋は、少し物悲しくなる季節だね。あ、ごめん。ううん、僕は大丈夫。ありがとう、提督。
|
时雨
|
秋天总让人有些感伤呢。啊,不好意思。不,我没事的。谢谢,提督。
|
|
|
|
由良、何やってるの?お祭りの準備?そう、がんばってね。
|
时雨
|
由良,你在干什么呢?祭典的准备?这样啊,加油哦。
|
|
|
|
提督、夏が終わってしまったね。大丈夫、秋も、良い季節だよ。
|
时雨
|
提督,夏天结束了呢。没事的,秋天也是个好季节哦。
|
|
|
|
由良、何やってるの?お祭りの準備?そう、がんばってね。
|
时雨
|
由良,你在干什么呢?祭典的准备?这样啊,加油哦。
|
|
|
|
はいは~い、秋は美味しいものが多くって、つい、色々目移りしちゃう。バルジにも気をつけなくっちゃ…
|
村雨
|
来了来~了,秋天的美食太多,让人不由得眼花缭乱。要注意别发胖…
|
|
|
|
秋はなんだかお腹が空くっぽい。ごはんまだかな~。ごっはん~♪ごっはん~♫
|
夕立
|
秋天的时候不知怎么肚子总是饿的很快POI~。晚餐还没好吗~ 晚餐~♪晚餐~♫
|
|
|
|
夏が終わったっぽい、秋が来るっぽい、っぽいっぽいっぽい!
|
夕立
|
夏天结束了poi~秋天要来了呢poi,poi,poi,poi!
|
|
|
|
司令官!夏が過ぎ、秋がやってきます、大丈夫です。朝潮型駆逐艦、秋も全力で参ります!ご心配には及びません!
|
朝潮
|
司令官!夏天过去,秋天到来了,没问题的。朝潮型驱逐舰,秋天也会全力以赴!不用您担心!
|
|
|
|
司令官、秋がやってまいりました!第八駆逐隊、枯葉を集めて焼き芋生産任務に入ります!秋ももちろん、アゲアゲです!
|
大潮
|
司令官,秋天到来了!第八驱逐舰队,参加收集枯叶烤山芋生产任务当中!秋天也要热烘烘的!
|
|
|
|
秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ!
|
满潮
|
秋天……吗。在这个季节里总觉得情绪有点平静下来了呢。哈啊?怎么了,司令官。才不是想要被温柔对待……没关系的!
|
|
|
|
うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ!
|
荒潮
|
呃呵呵呵~已经是秋天了呢。在秋天,荒潮也觉得有点悲伤呢。不过,没事哟!真温柔呢,呃呵呵呵呵~
|
|
|
|
秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね。
|
霰
|
已经是秋天了呢。嗯,秋天的虫儿,在,鸣叫呢。
|
|
|
|
秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で……
|
霞
|
秋天啊……,秋天过了,就是冬天了呢。礼号作战,我作为旗舰奋战了。为什么,会这么记得这么清晰?为什么……
|
|
|
|
さあ、鎮守府秋祭りの季節ね! 私達陽炎型も……浜風? あんた何やってるの? 大丈夫?
|
阳炎
|
好,到了镇守府秋日祭的季节啦!我们阳炎型也……浜风?你在干嘛呢?没事吧?
|
|
|
|
確かに、この秋祭りの雰囲気、悪くはありません。少し……見学、あいえ、偵察に行きましょう。……ご一緒にどうでしょうか?
|
不知火
|
确实,这个秋日祭的氛围并不差。稍微参观……啊,不,是去侦察一下吧。……一起去如何?
|
|
|
|
司令はーん。うちと、鎮守府の秋祭り、いかへん? 屋台も美味しそうや。……おお、十七駆な。は~、かなり盛り上がってるわ。
|
黑潮
|
司令~和我一起去镇守府秋日祭如何?小摊的东西很好吃呢。……哦哦,十七驱啊,哇,玩得真开心呢!
|
|
|
|
秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど…
|
初风
|
秋天,吗。不喜欢这个季节的夜晚呢。啊,没有什么特别的理由啦……
|
|
|
|
秋になっちゃったね~。まぁいっか、夏と冬の間は短いんだ、ここで油断は禁物。でもまあ秋って油断しちゃうんだよな~、お芋食を
|
秋云
|
|
|
|
|
秋か、この季節は、あまり南方には行きたくないわね。風雲さん、磯風さんも、あなた達はいつも元気ね
|
夕云
|
秋天吗,这个季节不太想去南方呢。风云,还有矶风,你们两位总是这么有精神呢。
|
|
|
|
秋ですね~、焼き芋の美味しい季節~。秋雲~なにその大量の紙くずは?燃やすの?じゃあ、お芋焼こー!私、枯れ葉集めてくるからー!
|
卷云
|
秋天到了呢~,好吃的烤番薯的季节~。秋云~那么多纸屑是干什么的?烧的吗?那,来烤番薯吧—!我去收集枯叶—!
|
|
|
|
来ましたなー秋がー、嫌なんだよねー秋、なー島風。あれ、お前元気だなー、いーなー若いって、いや、私も若いけどさ…
|
长波
|
来了啊—秋天—,真讨厌啊—秋天,对吧—岛风。诶,你真有精神啊—,真好啊—年轻人,不,我也是年轻人啊…
|
|
|
|
この浴衣もあたしは好きだね。なんか楽だしさ。
|
长波
|
这件浴衣我也很喜欢的啦。总之就挺高兴的。
|
|
|
|
弥生は…秋は…苦手。怒ってなんか…ない、です。怒ってなんか…ない、けど……。
|
弥生
|
弥生…不擅长…秋天。没有…生气,的说。没有…生气,但是……。
|
|
|
|
弥生、元気がないぴょん……。そういう時は、うーちゃんの一発芸をみるっぴょん! せーの、ぷっぷくぷー! ……あれ? なんで怒ってるぴょん?
|
卯月
|
弥生没精神pion……。这种时候,就看卯酱的即兴表演pion!一,二,噗噗个噗—!…诶?为什么生气了pion?
|
|
|
|
秋か、また、あの季節が来るのだなぁ。よし、いいだろう、練度を上げたこの磯風の力、見せてやろ!秋刀魚でも何でも、焼いてやるさ!
|
矶风
|
秋天么,那个季节又一次到来了呀。嗯,好的,就让提督看看熟练度增加了之后矶风的力量!不管是秋刀鱼还是别的什么,都烤给提督吃!
|
|
|
|
よーし、今年の秋も大漁じゃ♪うち、狙い撃ちは得意なんよ。 …提督、この後は空いとるけぇ?じゃあうちと…うぅん、た、食べ比べじゃ。
|
浦风
|
好,今年秋天也是鱼获大丰收♪咱很擅长精准射击的。提督,之后有空吗?那就和咱……嗯,多尝点小吃吧。
|
|
|
|
提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ。
|
浦风
|
提督,秋天了呀。如果可以的话能一起去镇守府的秋祭……啊,很忙的话,那就和滨风去了。啊,这样啊,呃呵呵。
|
|
|
|
提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ?ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ。
|
浦风
|
提督,我很擅长玩祭典上的打靶游戏的呀。想要哪一个?我来帮你取走它,交给我吧。
|
|
|
|
夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な。
|
谷风
|
夏天结束了呢,总觉得,有点寂寞啊。不过,也行啦,反正夏天呢,明年也会来的啦。
|
|
|
|
提督、鎮守府の秋祭り、ですか? あ、はい。浴衣で? わかりました、少しお待ちください
|
浜风
|
提督,镇守府的秋祭,是吗?啊,嗯,穿浴衣?我明白了,请稍等一下
|
|
|
|
提督、秋祭りというモノは、うんむぐ、むぐむぐ。大変、美味しい物ですね。浜風、堪能しました
|
浜风
|
提督,秋祭里的东西都——唔姆、呼姆呼姆。真是,美味的东西呢。滨风,佩服不已
|
|
|
|
舞風、秋祭り、行く?うん、わかった。司令も誘うよ。いい?えへぇ、そうだよね。うん、わかった。
|
野分
|
舞风,你要去秋日盛典吗?嗯,我知道了。也邀请司令去吧,行吗?嗯,说得也是呢。嗯,我知道了。
|
|
|
|
秋月、鎮守府秋祭り、全力で参加します。照ちゃん、はつちゃん、司令、一緒に行きましょう!
|
秋月
|
秋月全力参加镇守府秋日盛典!照月,初月,司令,一起去吧!
|
|
|
|
秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの?
|
照月
|
秋天啊。秋是秋月姐的秋呢。冬,是冬月的冬。啊咧?照月的季节,在什么时候?
|
|
|
|
なんか…さみ~なー、へ…へっくしゅ!
|
朝霜
|
感觉…好冷啊~—,阿…阿嚏!
|
|
|
|
あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当?
|
利伯齐奥
|
那个在叫的东西是什么?秋天的虫子?啊,是叫做玲虫啊。很好听的声音呢。诶?玲虫,真的会吃西瓜?
|
|
|
|
秋ですね、読書の秋。この季節、私、大好きなんです。提督は、今何を読まれているんですか?写真集…ですか?
|
冲波
|
秋天了呢,读书之秋。这个季节,我非常喜欢。提督现在在读什么呢?写真集…吗?
|
|
|
|
少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲?
|
风云
|
觉得皮肤稍微有点冷了呢。秋天了啊。山芋,想吃烤山芋呢。对吧,秋云?
|
|
|
|
いよ~し!夏よ夜を乗り切ったぞ!これでもう大丈夫だ!時雨!川内さん!俺は勝ったぞぉ~!
|
岚
|
好~!战胜夏天的夜晚了!这样就没事了!时雨!川内小姐!我赢咯~!
|
|
|
|
夏もあっという間に過ぎて、もう秋…。 司令、私いま、秋の健康料理研究してるんです。
|
萩风
|
夏天一晃而过,已经是秋天了…。司令,我正在研究秋天的健康料理。
|
|
|
|
秋になりました。大鷹さんが就役された季節。また、お会いできると良いな。きっと。
|
亲潮
|
秋天到了。大鹰小姐就役的季节。能再相会就好了。一定会的。
|
|
|
|
秋はお芋が美味しいですよね。提督、少しお芋蒸かしましょうか? お茶もお入れしますね。おまちください
|
海风
|
秋天的烤山芋很好吃呢。提督,稍微烤点山芋吃吧?也会准备茶的,请稍等一下。
|
|
|
|
司令官、秋です! この季節、私なんかわくわくしちゃう! 司令官は、秋、どうですか?
|
神风
|
司令官,秋天到了!这个季节,我不由地会兴奋起来!司令官觉得秋天怎么样?
|
|
|
|
ふふん、ふふ、あははっ!やったわ!私、夏を乗り切っちゃった。勝ったわね!秋よ秋。秋の朝もいいわねぇ♪大好き♪
|
朝风
|
呼呼~嘿嘿~啊哈哈!耶!我度过夏天啦!我赢了!到秋天了到秋天了。秋天的早晨真不错欸~最喜欢了!
|
|
|
|
司令官様、秋は食べ物がおいしい季節です。わたくし、腕によりをかけて、おいしい物をお作りいたしますね。うふふっ。
|
春风
|
司令官大人,秋天是美食的季节。我来不遗余力地做些美食吧。呼呼。
|
|
|
|
秋か…嫌いじゃないんだが、姉貴がな。なんか極端なんだよな。ま、爽やかなのはアリなんだけどさ。君、どう思う?
|
松风
|
秋天啊……虽说我也不讨厌,但姐姐就……总觉得有些极端啊。算了,的确是秋高气爽啊。你怎么认为?
|
|
|
|
磯風さんそれは?あぁ、「練習」ですか?あ、あの、ちょっと焼きすぎでは…あ、すみません。頑張って、ください。
|
旗风
|
矶风,这是?啊,是“练习”啊?啊,那个……稍微有点烤过头……啊,对不起。请、继续努力!
|
|
|
|
いいねぇ、鎮守府秋祭り。あたしは好きだなぁ。屋台の雰囲気や、匂いも堪んないねぇ。
|
天雾
|
镇守府秋季庙会,真不错啊。我很喜欢啊。小摊的气氛还有空气中的味道都让人欲罢不能啊。
|
|
|
|
秋祭り。この季節、この雰囲気、素敵ですねぇ。狭霧の浴衣、おかしくないですか?そうですか……良かった♪
|
狭雾
|
秋季庙会。这个季节,这种氛围,真不错呢。狭雾的浴衣是不是很奇怪呢?这样啊……那太好了。
|
|
|
|
季節は秋だよ〜司令官はなんの秋?さっちんは食欲の秋、ふみちゃんは読書の秋、ながながはスポーツの秋かなぁ。司令官はなんだろうね。恋の秋、だったり?
|
水无月
|
季节是秋天了呢~对于司令官来说秋天是什么样的呢?皋月亲的是食欲之秋,文月酱的是读书之秋,长月月的是运动之秋吧。司令官的是什么样的呢?是恋爱之秋什么的么?
|
|
|
|
ふーちゃん、はーちゃん、司令。……皆で、秋祭り。……楽しい。わたあめ……うまい……好き。……やさしい、おいしさ。
|
滨波
|
藤波酱、早波酱,司令。……和大家一起……过的秋日祭。……很开心。棉花糖……好吃……我喜欢。……软软的,很可口。
|
|
|
|
早ちんも浜ちんも行く? いいよ、皆で行こう、 もち!
|
藤波
|
早波酱和浜波酱也去吗?可以哦,一起走吧,没问题!
|
|
|
|
提督、村雨は、スタンバイオーケーよ。
|
村雨改二
|
提督,村雨Stand by OK了哦。
|
|
|
|
へえ、いいね。この雰囲気。この国の秋もいいものさ。食べ物も、美味しいね。Вкусно!
|
塔什干
|
欸,真好啊。这个氛围。这个国家的秋天也不错啊。食物也好吃……美味!
|
|
|
|
あーlady、どしたの? ……あ。あれかー。あれの古傷? そういえば、あたしも、頭が痛く……うっ。お互い空からの何かには、気をつけましょう……。
|
杰维斯
|
啊,lady,怎么了?那,那个啊。那个旧伤?说起来我也头好疼……我们都防着点天上砸下来的东西吧。
|
|
|
|
この季節は好き、過ごしやすいし! ……何? くんくん……何の匂い? 美味しそう。 ……チンジューフ、アキマツリ? 提督、行ってみましょう!
|
雅努斯
|
我喜欢这个季节,因为很容易度过嘛!……怎么回事?(嗅嗅)……这是什么香味,好好闻啊!……镇守府、秋日祭?提督,去看看吧!
|
|
|
|
提督、沖姉。読書の秋……ですか? 私にもお勧めの本ってあります? あ……眼鏡の全て……はぁ。提督は……写真集?
|
岸波
|
提督,冲波姐。现在是读书之秋吧?有推荐我读的书吗?啊……有关眼镜的全部知识……哦。提督呢……写真集?
|
|
|
|
お姉ちゃ~ん、秋祭りの季節で~す。いっしょに行きましょ~。あたしも、楽しみにしていたの~。
|
早波
|
姐姐~到了秋日祭的季节啦~一起去吧!我也好期待的说~!
|
|
|
|
夏も終わり。食べ物の美味しい季節……秋ですね。秋祭りも楽しみ……。提督さんは、どうですか?
|
峰云
|
夏天也结束了。到了食物很好吃的秋季了呢。也很期待秋日盛典……提督,您觉得呢?
|
|
|
|
この国では、秋にTraditionalなお祭りが色々催されるのですね。とても興味深いです。……あっ、あれは?
|
弗莱彻
|
这个国度秋季有许多传统的节日呢。我很有兴趣。……啊,这是什么?
|
|
|
|
秋! これが日本の鎮守府の秋祭り! なんか好き。テートク、あれ何? 買って買ってぇ、食べたい!
|
东北风
|
秋天!这就是日本镇守府的秋日盛典!好喜欢啊!提督,这是什么?买嘛买嘛~我想吃~!
|
|
|
|
秋……それはうち、秋霜の季節。やったぁー! 秋だぁー! 秋祭りー! ねえねえ、ぼのぼの、どこ行く?……え? あんた、秋刀魚焼きまくり係なのー!? ……はぁ……あ、はい……がんばって!
|
秋霜
|
秋天,这是我的……属于秋霜的季节!太棒啦!秋天啦!秋日祭!喂喂,曙酱,你要去哪儿啊?……诶?你要去烤秋刀鱼?啊……嗯,加油啊!
|
|
|
|
ーん、いやあ……いい匂い。あたし、この屋台の匂いって大好きなんだ。提督、どれから行く? なあっ!?
|
有明
|
嗯,呀……味道真好闻。我特别喜欢这些小吃摊的味道!提督,我们从哪里开始逛?嗯?
|
|
|
|
よぉーし、夏を乗り切りました! ふぅーっ。……この匂いは……鎮守府秋祭り! 美味しそう、いいですねぇ!
|
松
|
太好了,夏季过去啦!嗯……(嗅嗅)……这个味道……是镇守府秋日祭!好美味的样子,真不错呢!
|