季节性/2022年节分季节

来自舰娘百科
跳转至: 导航搜索

节分活动

福豆获得

福豆只能通过活动限定任务来获得:

奖励兑换

  • 兑换方法:进入【アイテム】界面,点击【扩张アイテム】按钮,再点击【節分の豆】以进入兑换界面。
扩张道具栏位置
節分の豆位置
奖励兑换 所需節分の豆 所需开发资材 说明
改修资材 2 - 可多次兑换
改装设计图 20 - 可多次兑换??
一式陆攻 二二型甲 18 28 可多次兑换??
四式重爆 飞龙 27 55 可多次兑换
奖励兑换
2022 item ilist setsubun25.png
2022 item ilist setsubun26.png
2022 item ilist setsubun27.png
2022 item ilist setsubun28.png

以下将列表说明各种情况下可获得的福豆数量由于官方目前只说明活动持续时间为三週間以上,而没有说明具体结束时间,故这里暂且以持续四周时间来估计。

2/12更新:官方已确定下次更新时间为2/22(二)10:00(北京时间),所以预计最多可获得75个豆子。

日期 21 22
仅做了演习任务 1 2
做了演习任务+基础出击任务 5 6
做了演习任务+基础出击任务+扩张出击任务 8 9
日期 23 24 25 26 27 28 29
仅做了演习任务 3 4 5 6 7 8 9
做了演习任务+基础出击任务 7 12 13 14 15 16 17
做了演习任务+基础出击任务+扩张出击任务 10 18 19 20 21 22 23
日期 30 31 1 2 3 4 5
仅做了演习任务 10 11 12 13 14 15 16
做了演习任务+基础出击任务 18 23 24 25 26 27 28
做了演习任务+基础出击任务+扩张出击任务 24 32 33 34 35 36 37
日期 6 7 8 9 10 11 12
仅做了演习任务 17 18 19 20 21 22 23
做了演习任务+基础出击任务 29 34 35 36 37 38 39
做了演习任务+基础出击任务+扩张出击任务 38 46 47 48 49 50 51
日期 13 14 15 16 17 18 19
仅做了演习任务 24 25 26 27 28 29 30
做了演习任务+基础出击任务 40 45 46 47 48 49 50
做了演习任务+基础出击任务+扩张出击任务 52 60 61 62 63 64 65
日期 20 21 22
仅做了演习任务 31 32 33
做了演习任务+基础出击任务 51 56 57
做了演习任务+基础出击任务+扩张出击任务 66 74 75

新立绘

新语音

海防艦

语音 舰娘 台词
第三〇号海防舰 節分、お豆を投げる行事! みとの鬼役は……ええっ、由良さん!? だ、大変恐縮ですが……すみません! えーいっ!
节分,惯例是要丢豆子!当美都的鬼是……诶诶,由良小姐!?万,万分抱歉……对不起!嘿!
昭南 ヒ船団護衛部隊の鬼役って……大鷹さんですね。了解です。節分弾装填完了、てーっ! 直撃! 次弾装填!……あれ、目標から艦攻発進? 向かってきます。って……これ、やばくない? 怒ってる?
Hi船团护卫部队的鬼是……大鹰小姐呢。明白了。节分弹装填完毕,发射!直击!装填下一发!……咦,目标开始起飞舰攻?向这边来了。呃……这个,不有点糟吗?生气了?

駆逐艦

语音 舰娘 台词
竹 はいはい聞いてるぜ。うちの節分はマジだろ。今年の俺達の鬼は?……はいはい、鹿島さんね。よし、じゃあやっちまうか。かかれ!
好的好的听说了哦。我们的节分很厉害吧。今年我们的鬼是?……好的好的,是鹿岛小姐呢。好,那么开干吧。
卷波 ふんふん、節分っ! おっけおっけーい、私達三一駆の鬼役……へっ、金剛さん!? ごめん、私無理!霧島さん……!? 物理的に無理!!
哼哼,节分!OKO—K。我们三十一驱的鬼是……诶,金刚小姐!?对不起,我不行!雾岛小姐……!?物理上不行!!
凉波 さーて、節分! あたし達の鬼は誰だーい? おっ、能代さんかい。すまんね、じゃ、遠慮なく。てーっ!
好—了,节分!我们的鬼是谁呀!哦,能代小姐吗。抱歉呢,那么,不会手下留情的,发射!

軽巡洋艦

语音 舰娘 台词
火奴鲁鲁 来ましたね……セッツブーン! Helena、駆逐艦にやられてるAtlantaを援護するぞ、あたしに続けーっ!……て、側面からニスイセーン!? ダメだ、撤退! 引け、引けーっ!!
到了呢……jiefen!海伦娜,要支援被驱逐舰击倒了的亚特兰大喔,跟着我吧!……呃,二水战从侧面来袭!?不行啦,撤退!快撤,快撤!!

重巡洋艦

语音 舰娘 台词
北安普敦 Of course.もちろん聞いています。セツブーンfes。大丈夫、お任せください。Japanese Destroyersと共闘して、Atlantaを撃てばいいのよね?ユウダチ、アカツキ、了解よ。open……fire!
当然。肯定听说过了。jiefen祭典。没问题,交给我吧。和日本驱逐舰们共同作战,朝亚特兰大射击就可以了呢?夕立,晓,我明白了。开……火!

戦艦

语音 舰娘 台词
加富尔伯爵 噂のセッツブーン! だな! ワシの裏モットー、教えよか?「沢山の敵、マジ、うぜー!」だよ。まさに、セッツブーン!!
這就是人家說的「姐份」…是吧!想不想了解一下本宮的私人感想啊?就是「敵人太多了,真是煩得要死」啊!「姐份」,就這啊?!

潜水艦

语音 舰娘 台词
伊203 第六艦隊の鬼は……ああ、あの潜水母艦。迅鯨とか言う
第六舰队的鬼是……啊啊,那个潜水母舰。是叫迅鲸的吧
巫喙鲈 セッツブーン、だろ? 任せておけって。全作戦計画は把握済みさ。あたいたちGato class、ってか、潜水艦隊のtargetは、誰さ?
jiefen,对吧!就说交给姐我吧。我已经掌握所有作战计划了。我们猫鲨级,不,潜水舰队的目标,是谁?

装甲空母

语音 舰娘 台词
胜利 噂のセツブーン! 大丈夫、Arkから聞いているわ。我が航空隊も、既に節分豆装備に換装完了よ。征きます!
传说中的jiefen!没问题,方舟已经告诉我了。我的航空队,已经完成换装节分豆装备哦。我要上了!

潜水母艦

语音 舰娘 台词
长鲸 節分節分ふんふーん♪ 第六艦隊の今年の鬼は、誰? あたし?ん……え、姉さん? ありゃあー。じゃあ……仕方ない! はい、皆、豆配るよー! ……およ?
节分节分分~分♪今年第六舰队的鬼,是谁?我吗?嗯……诶,姐姐?哎呀。那么……没办法了!好,大家,要分豆子咯!……噢哟?

旧语音

海防艦

语音 舰娘 台词
占守 はい?セツブーン?ノーノーノー!節分っすよ!せ・ツ・ブ・ン!あ~もう違うっす!
哈?节风?NoNoNo!是节分的说!JieFen!啊真是的,错了的说!
国后 おっ、子日さん、今年鬼役なんですか?では、仕方ないですね。力一杯、行かせて頂きます。え~夾叉!次は当てます!
噢?子日,今年要扮鬼吗?那就没办法了。我可要全力以赴的噢!嘿!交叉!下次就要打中你了!
择捉 節分、択捉も頑張ります!ほら、皆も!
节分,择捉会加油的!来,大家也一起!
松轮 択捉ちゃん、私...投げられない!あの...ご...ごめんなさい、無理です。ふう~
择捉酱,我...不敢扔!那个...对...对不起,我办不到。呜...
佐渡 ガー、なんだ、ツシ!お前節分忘れちっまったのか?マツもな~に?そのへっぴり腰!こうやって投げんだよ!
啊,搞什么,阿对!你这家伙把节分忘了吗?还有你,阿松!撅着屁股干嘛!要像这样把豆子扔过去!
对马 台湾では節分はやらないんだけど...ん?セツブーン?ますますやらないんだけど...
在台湾,不过节分...嗯?节风?更加不过了...
日振 ええと、私たちヒ船団の護衛部隊の鬼役は…あっ、大鷹さん、じゃあ、すみません、行きます。鬼は外~えい。
那个,我们ヒ船团护卫部队的鬼是…啊,大鹰姐,那就不好意思,我要扔了。鬼在外~嘿!
大东 ああ、そうなの?あの空母?ほんじゃ、遠慮なく!
啊啊,是这样吗?是那个航母?那就,不客气了!
平户 我がヒ船団護衛隊の鬼役は…速吸さん?すみません、では遠慮なく。鬼は外!福は内!鬼は外…外!
我们HI船团护卫队是谁来扮鬼呢?是速吸小姐吗…对不起,那么我就不客气了。鬼往外!福往内!鬼往外…往外!
八丈 痛っ!なに!なに!痛っ!もっと被弾…誰?ってガキじゃん!はん…反撃だ!お豆で!
好痛!什么!什么!好痛!又中弹了…是谁?怎么是小垣!我…我要用豆子反击了!
石垣 衣笠さん、節分…ですか?これはお豆。ふむ…よし、狙いよし。目標…ハチ姉さん、撃て!
衣笠小姐,到节分了吗?这就是豆子啊。嗯嗯…好的,好好瞄准。目标…八姐姐,射击!
御藏 節分ですか?参加するなら、御蔵は全力で行きます!択捉型の皆さん、ご用意はいいですか?行きます!
是节分了吗?如果要参加的话,我一定会全力以赴的!择捉级的大家,准备好了吗?要上了!
屋代 節分は、択捉型と対抗戦ですか?あぁ、はい!がんばります。
节分……是和择捉型的对抗战吗?啊,是!我会加油的!
第四号海防舰 鬼は、外!福は、内!ヨツ達の、鬼は、誰?えぇ?潜水艦?ヨツ得意、得意!よーし、行くぞ〜!
鬼在外!福在内!我们打的鬼是谁啊?欸?潜水艇?这个四号我很拿手的!来,开始啦!

駆逐艦

语音 舰娘 台词
岛风 この豆を投げればのいいの?えい!なんかつまない…えい、えい!
把这个豆子扔出去就行了么?嘿!总觉得好无聊……嘿!嘿!
吹雪 吹雪、節分も全力で頑張ります! 目標確認、投げます! うりゃーっ! ……着弾確認、目標沈黙です! やりましたぁー! ……え、えへへ……
吹雪我,节分在日本日历里,节分是指立春、立夏、立秋、立冬的前一天,但主要是指立春的前一天。也要全力加油!目标确认,开始扔豆子!我丢!……确认中弹,目标被击沉!任务完成—!……诶、诶嘿嘿……。
敷波 節分だよーっ!割と…好きかな、なんか楽しいし。綾波に投げっ……あれ、いない。どこさぁーっ!?
节分到了哟!意外地…挺喜欢的,总能乐在其中。我要去扔绫波……啊,人呢。到哪儿去了!?
睦月 およ?節分ですか~、節分なんですか。睦月投げます!えーい!
噢哟?节分吗~是节分呢。睦月我要扔豆子咯!诶—!
如月 この豆を投げるのねー、えーい。いやだ、変なとこ当たっちゃった?
要把这些豆子扔出去吗,嘿~。哎呀,扔中奇怪的地方了?
长月 節分か。こういう文化は大切にしないとな。…ぃ痛っ、皐月っ!ふざけるのやめろぉ!
节分吗。要好好珍惜这样的传统文化呢。…好痛,皐月!别太胡来呀!
菊月 節分か…。好きにやればいい…。誰だ、菊月の背中に豆を当てるのは!…む、睦月っ!
节分吗…。随你们喜欢好了…。是谁,用豆子扔中了我的背啊!…睦、睦月!
三日月 ふぅ、お豆輸送中でーす!これ、皆さんの分に分けるの、ちょっと待っててくださいね!あぁぁ、もっち、まだ食べちゃダメ!
呼,正在运输豆子—!这些啊,是要分给大家的份,再稍微等一下哦!啊啊啊,望月!现在还不能吃啊!
望月 うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。
呜啊,好多豆子呢—…。三日月看起来很辛苦的样子啊。稍微帮她减轻点负担吧,我嚼。
胧 節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ!
节分来了呢……大概。我也会加油撒豆子的!嘿!
曙 クソ提督、節分よ!何よ、この豆食べたり、投げたりすればいいの?楽勝じゃない!
粪提督,节分到了!咋的,可以边吃边丢这些豆子吗?挺轻松的不是!
涟 節分(・∀・)ktkr!ご主人様、豆投げますよー⊂( ・∀・) 彡≡・ って、あーん❤どう?(๑˃̵ᴗ˂̵)ウマウマ?"
节分(・∀・)来啦!主人,我要扔豆子了喔⊂( ・∀・) 彡≡・ “啊”❤怎么样(๑˃̵ᴗ˂̵)好不好吃?"
潮 提督、節分の豆はこちらです。あの、鬼役は……潮が担当しましょうか?え、いい?
提督,这些是节分要用的豆子。那个,鬼就由……我来扮演怎样?诶,真的可以?
晓 もう子供じゃないから、鬼役だってできるのよ?いたっ、いたい!ふ、ふぇええーん!
我已经不是小孩子了,扮鬼这件事可是做得来的哟~疼!好疼!呜呜呜呜……
响 暁、本当に鬼をやるのか?そうか、これがお面。さて、やりますか。ウラー!
晓,你当真要扮鬼么?这样啊……这是面具。接下来,开始吧。乌拉!
雷 暁、本当にいいの?じゃあ、いくよっ!鬼は外!鬼は外!あれっ、あれれぇ?
晓,真的可以么?那要上咯!鬼出去!鬼出去!诶?诶诶诶?
电 なるべくなら、鬼さんにお豆を投げたくないのです。し、仕方ないのです…え、えいっ!
要是可以的话,我并不想朝鬼扔豆子的。没……没办法啦。嘿~~
初春 うむ、節分は大切な儀式じゃ、いろいろな意味があるのじゃぞ?あ、知っておったかや?
唔,节分可是重要的仪式呢,其中蕴藏着各种各样的意义哦?啊,已经知道了吗?
子日 二月といえば子日…じゃなくって節分だよー節分。豆投げるよー、とおー!
说到二月不得不说的是子日…啊不,是节分啦~节分。要扔豆子咯—、我扔—!
若叶 節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば?
说到节分?把这些豆子扔向提督可以吗?不是这么玩的啊,那该怎么做才好?
初霜 鬼は外ー、福は内ー、えい!あっ提督に!?ごめんなさい、片付けますね。
恶鬼退散,五福临门,诶咿!啊啊扔到提督了!?对不起,我会收拾好的。
白露 福はぁー内!鬼はぁー外ぉ!ふふっ、楽しいかも節分!村雨的にはどうなの?
福来到,鬼出去!哼哼,节分也许很有趣呢!村雨觉得如何呀?
时雨 豆まき…か。結構、当たると痛いね。
撒豆子啊…被击中会很疼的吧。
村雨 はいは~い♪節分ね。この行事って、いつからあるのかしら?ねえ?
来啦来啦~节分来啦~这个节日,是什么时候开始有的?呐?
夕立 この豆、全力で投げるっぽーい! えい!えい!えーいっ!! ……あわわぁ!?
这颗豆子,要用全力扔出poi!诶!诶!诶!!!啊……(闯祸脸)
朝潮 司令官、節分ですね!お任せ下さい!この朝潮、豆まきも全力でかかります!えーい!えいっ!そーれ!
司令官,节分到了!交给我吧!我朝潮,会全力以赴地撒豆子的!嘿!嘿!还有!
大潮 司令官、節分です!もちろん、節分もアゲアゲです!ほら、朝潮お姉さんが、お豆全力射撃中です!大潮も参加します!えいっ、えいっ!
司令官,节分来啦!节分之际我当然会气势全开的!看,朝潮姐正火力全开的射豆子呢!大潮我来帮忙!嘿!嘿!
满潮 節分?こんな行事意味あるの? ぁぃ、痛っ!?あ、あんた達なんで全力で投げてくるの!?な、何なの!?何が目的なの!も、ぉぉー!?
节分?这种事有意义么?啊,好痛!你、你们几个怎么来真的啊!?搞、搞什么啊!这有什么意义啊!真、真是的!
荒潮 あらぁ~、節分ねぇ~。うふふふっ。姉さん達、どうしてそんなに本気でお豆投げてるの~? 当たったら、少し危ないわねぇ……。
哎呀,节分了呢。哼哼哼,姐姐她们,为什么全力在扔豆子呢?被砸到的话,貌似有点危险呢……
霰 「せっつぶーん」って、何? ……あ、節分か。……大丈夫です。鬼役は、今年も神通さんが……あ、お豆は危険なので、霰は投げません。
jie - fen是什么呢…啊,节分啊。没关系。今年扮演鬼的仍然是神通…啊,豆子是很危险的,霰不会乱扔的。
霞 だから! 豆を全力で投げるのやめなさいよ! 鬼役の神通さんがいつまでもっ……ほら……ほらあ……っ! わ、私知らないったらー!
所以说,不要使劲乱扔豆子了啊!扮演鬼的神通也不是一直都……看看…看看…这次我可不管了啊!
阳炎 節分かぁ…ま、いいか。じゃ、投げるよー!…って不知火ぃ!?あんた何やってんの!?
节分啊…嘛,算了。那我要开扔啦—!…喂喂不知火!?你在做什么啊!?
不知火 この豆を…鬼怒さんに投げるのですね。……いない……では……あっ、早霜に、えぇいっ!
这些豆子…该拿去丢鬼怒呢。……不在啊……那么……啊,那就丢早霜,诶咿!
黑潮 恵方巻ねぇ~。えーっと、今年はどっちやろ~? こっちやろか。かぁ~むっ♪
惠方卷呐~。那么,今年从哪头开始吃好呐~?从这边吧。我~咬♪
初风 節分かぁ。…あ、妙高姉さん。…え、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります!
节分啊……啊,妙高姐……诶,当鬼?不,这个就让我来吧!
舞风 節分かぁ…よぉし、舞風、鬼役やるね!ワンツー、ワンツー♪ふふっ、当ったらないよぉ♪
节分啊……好!舞风我来扮鬼!“一二~一二~” 嘿嘿~砸不到我喔~
秋云 節分ねぇ~恵方巻を食べてる艦娘の図ってのもなかなかオツなもんだねぇ~よし、描いてみよっ!熊野さんねぇ~、ふんふん。えっ!?え、えぇ~~!!?
节分呢~吃着惠方卷的舰娘们的样子还挺别致的~好,让我来画一画吧!熊野小姐呢~嗯嗯!诶?诶???
夕云 節分オブ節分です。夕雲型の今年の鬼は…あら、私?うっふふ。いいわよ?さあみんな、投げてきて?
节分中的节分呢。夕云型今年扮鬼的是……诶?是我?呵呵~可以的哦!来吧,大家撒过来吧!
卷云 節分ですねぇ~今年の鬼はぁ?えっ、夕雲姉さん?ぁ、えと~…ねぇ、風雲、代わってあげたら…あ!もうお面つけてるぅ~。え~…、うぅ~。
是节分呢~今年扮鬼的是……诶?夕云姐姐?啊,那个……风云,要不你来代替扮鬼吧……啊,面具已经带上了!诶……唔……
长波 ほぉ~節分かぁ!いいぜぇ、頑張っちゃうぜぇ!っんで?今年の夕雲型代表の鬼さんは誰よ?…えっ!?夕雲姉?あっちゃ~…誰が投げんのさ~、それ。
哦~节分啊!可以的,要加油了!对了,今年的夕云型扮鬼的是谁啊?诶?夕云姐?啊,这样啊……那谁敢扔豆子啊。
矶风 節分か。いや、こういった行事は嫌いではない。我が第十七駆逐隊が投げる鬼役は、誰だ。ほほう、そうか。よし、十七駆、全力で参る!
节分么。不,这样的活动并不反感。我们第十七驱逐队要朝谁扮的鬼扔豆子啊?哦哦,这样啊。好,十七驱,全力上阵!
浦风 提督?なんでうちに豆を投げるんじゃ?怒らんけぇ言うてみ?ん?んー?
提督?为啥要朝咱扔豆子呢?咱不会生气的说来听听吧?啊?啊?
谷风 かぁっ!節分かい!こいつは粋だねぇーっ、誰に投げりゃいいんだい?浜風かぁ?…ア゛ッ!?
嘎!节分到啦!说起这个的精髓的话,就是要朝着谁扔豆子是吧?滨风吗?……啊!
浜风 節分ですね。磯風と一緒にお豆投げたいですね。…あ、私、探しておきます。
节分到了呢,真想和矶风一起扔豆子……啊,我去找她了。
天津风 節分かぁ。私たちの水雷戦隊の鬼役は誰?ぇ、神通さん?それは、ちょっと!あ、時津風!あんたやめなさい!こらぁ!
节分吗?我们水雷舰队扮鬼的是谁啊?诶?神通吗?这可有点……啊,时津风!你快住手!哎呀!
野分 節分って、豆は投げた方がいいのか、食べた方がいいのか…え、両方、なの?
节分的话,豆子是扔出去好,还是吃掉好呢……哎,两种都行吗?
照月 節分ねー、豆投げればいいのよね?鬼役はー…え?霧島さんと、比叡さん!?え、えぇー!?えぇー…どうかなぁ…。
节分啊,把豆子扔出去就行了吧?扮鬼的是……哎?雾岛和,比睿!?哎,哎!?……会怎么样呢?
初月 大淀、この豆は?ぁ、そうか、節分…。鬼役は誰なんだ?…え!?姉さん!?
大淀,这豆子是……啊,对啊,是节分!谁来扮鬼?诶?是姐姐?
高波 長波姉さま、このお豆は…え?投げるかも、ですか?え、えいっ!こうですか?
长波姐姐,这个豆子是……哎?是要投出去KAMO?嘿,嘿!像这样吗?
朝霜 節分は嫌いじゃないねぇ...いよーっし投げるぜぇ!って痛ぇ、清霜!あたいに投げんな!
节分的话倒是不讨厌啦...好的要扔了哦!啊痛,清霜!不要朝我扔啦!
利伯齐奥 『セッツ=ブーン』…え?ほんと?ほんとにそんな名前の日本の儀式なの?これを投げる?ビスマルクに?じゃあ…えいっ!えいっ!
“jie=fen”...诶?真的?真的是叫这个的日本仪式吗?是要扔这个吗?朝着俾斯麦?那...嘿!嘿!
冲波 節分…え、鬼役を…木曾さんが?そ…そんな…な、投げられません!む、無理です!え…えいっ!え?あぁ…えぇ~!
节分……诶,扮鬼的是……木曾?怎么会……没、没办法扔豆子啊!办、办不到!嘿……嘿!诶?啊……诶?!
风云 節分かぁ…秋雲、鬼のお面描いてるんだ?上手いわね…って、それ私!?なんでぇ!?
节分吗...秋云,有在画鬼的面具吗?画的真不错呐...等,要我当!?为什么啊!?
岚 鬼は~外!福は~内!今年の鬼役は誰だ~うん?あ...川内さん...あ...投げにくいな...まあ、いっか。とりゃ!!!
鬼~出去!福~来到!今年谁来当鬼啊~嗯?啊…川内…啊…有点不敢扔啊…嘛不管了。走你!
萩风 川内さん、本当に今年の節分、鬼役をされるんですか...いいんでしょうか...あ、これがお面ですけど...あ!嵐!あ...ばかあ!
川内今年节分真的要当鬼吗…没问题吗…啊…面具在这里…啊!岚!啊…你这个傻瓜!
亲潮 節分ですね…黒潮さん、十五駆や十八駆の鬼役は今年は何方ですか?あ、知らない…そう…誰が担当するんだろう…
节分呢……黑潮,今年十五驱和十八驱扮鬼的人是哪一位啊?啊,不知道?这样啊……到底是谁来担当呢……
山风 江風…うるさいし…痛い…投げないで。…痛い…痛いから…痛いでしょー!
江风……好吵。疼。不要扔了。疼……好疼的说……都说好疼了啦!
海风 節分ですか。はあ!江風!川内さんに豆をなげるなんて。。。あああ!川内さん、すみません!あの、すみません!
节分啊。啊!江风!你居然往川内身上扔豆子……啊啊啊!川内!真是对不起…那个!真的很对不起!
江风 節分だー! 豆投げるぜーっ! 右舷、目標発見! てぇーっ! …初弾命中ー! …え? あれ…川内…さン? えっと、えっと…え!?
节分到啦!要扔豆子了哦!右舷,发现目标!发射!...初射命中!...诶?怪了...川内...姐?那个,那个...诶!?
神风 もちろん、神風型の鬼役は私がやるわ!だってネームシッ……いたっ!いたたっ!もっ…もう!!
神风型扮鬼者自然是由我来担当了!因为我是命名舰……疼!好疼!真、真是够了!
朝风 そうかぁ、節分かぁ!よぉーし、神風姉に…いたっ!や、やめてよぉ!何やってんの、松風!ぅぇ、旗風まで調子に乗って!もう怒ったからぁ!!
原来到节分了啊!好,朝神风姐……疼!快、快住手!你在干什么呢,松风!唔,旗风你也跟着乱!够了,我要生气了!
春风 節分なのですね。童心に帰った気持ちになりますね♪私達の鬼役は…神風お姉様?あっ、みなさん、そんなに強く…あっ、あぁ~。
到节分了。有种回归童心的感觉呢!我们这里的扮鬼者是……神风姐姐?啊,大家这么用力扔的话……啊,啊!
松风 節分か、いいね~嫌いじゃない。姉貴、行くぜ!覚悟はいいかい?狙え、って!夾叉!次弾装填!よし、ってー!
节分嘛...不错,我不讨厌。大姐,我要上咯!做好觉悟了吗?瞄准,发射!交叉!次弹装填!好,发射!
旗风 節分...午後の鬼さんは...神姉さんなんですね。了解しました。旗風、投げます!ええい、着弾!えい、ん?春姉さん、なんですか?
节分...下午的鬼是...神姐吧。明白。旗风,要扔了!嘿!命中!嘿诶!嗯?春姐,怎么了?
天雾 さぁ~節分だ!我が二十駆の鬼役は...ちゃ~ん!サ・ギ・リ!さぁ~いってみよー!鬼はー外!
好~节分!我们二十驱扮鬼的是...锵!狭・雾!来,要上咯!鬼~出去!
狭雾 へっ!?嫌だ!私?何で?天霧さん、やめ...やめて!痛いから!もう...何で...漣ちゃんたちまで...
诶!?讨厌!是我?为什么!天雾酱,住手...住手啊!好疼!真是的..怎么...涟酱们也...
水无月 ふふんっ、節分ね!いいねいいね!え?セッツブーンって、発音違うよ?ぇえ…なんでそんなの自信満々なの…ぇぇ…
哼哼~是节分呢!真不错真不错!诶?JIE-FEN什么的,发音不对诶!呃……为啥那么自信满满的呢……呃……
藤波 えっと、私たちの鬼役は...鳥海さん?...じゃなくて、能代さんか?じゃ...いいの...か・な!えい!えーい!だ...やばっ!沖っち、逃げるよ!
嗯,我们这扮鬼的是...鸟海小姐?...不对,能代小姐吗?那...也...行吧!嘿!嘿诶!啊,糟了!冲亲,快跑!
浦波 節分?私たちの鬼役は誰でしょう?え、三水戦旗艦の…違う?ぅえぇっ!?二水戦旗艦の方ですか!?それは…あのぉ…
节分?我们这里扮鬼的是谁呢?呃,是三水战旗舰的……不是她?诶?是二水战旗舰的那位吗?这可有点……那个……
塔什干 せつぶん?厳しいお祭りだね。ガングート、敵は強いよ、援護しようか?わわわ、すごいな。
节分?很不得了的节日呢。甘谷特,敌人很强哦,我来掩护你吧?哇啊,太强了吧。
雅努斯 節分は…もちろん私たちに任せなさい。鬼は…あの重巡姉妹でしょう。了解済み。照準よし、一斉射、shoot!
节分…当然就包在我身上了。鬼的话…一定是那俩重巡姐妹吧。我已经了解了。瞄准完毕,齐射,shoot!
岸波 鎮守府の節分、それは、隙を見せることの出来ない水上打撃戦のよう。ふん、そこだ!やるなあ、さすか長姉。
镇守府的节分,就像滴水不漏的水上打击战那样。哼,就是这!有一手啊,不愧是长波姐。
早波 鬼は外、福は内。あっ!ハマちゃん、ごめん。痛かった?
鬼往外,福往内。啊!滨酱,对不起。痛吗?
凉月 今年の二水戦の鬼役は矢矧さん?あ、お冬さん、そんなに?あの...矢矧さん?ああ!ごめんなさい><!冬さん、逃げて!
今年二水战扮鬼的是矢矧?阿冬,那样(扔豆子的话)...那个...矢矧..啊啊!对不起~!!阿冬,快逃啊 ​​​​
塞缪尔·B·罗伯茨 へえ?せつぶん?ぶんって何、ぶんって?この豆セットを、こう掴んで、こうなげるっと!あっ、金剛、行くよ!せつーぶんー!…は?
诶?节分?分是什么啊,分是?把这些豆子,抓一把,扔出去!啊,金刚,要扔了哦!节~分!……哈?
峰云 私たち第九駆逐隊の鬼は…由良さん?いいかしら…でもいっちゃいます。鬼は外、福は内!へっ!
我们第九驱逐队的鬼是…由良小姐?这样好吗…不过我要上了。鬼往外,福往内!嘿!
东北风 待ってたよ、節分!リベ、あいつをやりたいかい?あいつはやばいよ。空母にしてあげよ,ありゃ隙きがある。
我等不及了,节分!西南风,想不想去那整家伙?他可是很可怕的哟。把他当成是航母吧。这里有机可乘。
秋霜 来たね!来たね!節分が。うちらの鬼は誰?誰?えっ?長々姉。あぁ、それはやめておかない?ねぇ…
节分终于来了!来了!我们的鬼是哪位?哪位?诶?长长姐。啊,要不然就算了?呐…
有明 あぁ、節分な。これは負けらんね。二十七駆、やるぜ!えぇ!?あたしが鬼だ?じゃあ、反撃もいいだろう?なぁ?
啊,节分啊。这可不会输的。二十七驱,上了!欸?我是鬼?好,我是可以反击的吧?对吧?
有明 見つけたよ、露、時雨。覚悟しな。鬼の反撃!なぁ!なぁ!
发现你们了哦,白露、时雨!做好觉悟迎接鬼的反击吧!嘿!哈!
松 えっと…私達の鬼役は…ず、瑞鳳さん!?こらヨツ!失礼だから!あぁ、秋月型は反撃してきた…仕方ない。節分団、装填、打って!
额……我们要打的鬼是……瑞……瑞凤?喂四号!你这样很失礼了啦!啊,秋月型开始反击了……没办法,节分团装填完毕,发射!

軽巡洋艦

语音 舰娘 台词
天龙 いて、いてててて! なんで皆オレに豆投げてんだよ! こら!「鬼なのです」じゃねえよ! これは角じゃねえし…おいこら龍田! 豆配るのやめろ!
疼…疼啊!为什么大家都对着我扔豆子啊!喂!我不是鬼什么的啊!这个也不是角啊…喂!龙田!不要再发豆子了啊啊啊!
龙田 みんな~、「鬼は~外、福は~内」って言って、お豆を投げるのよ。足りなくなった人は言ってね? しっかり鬼に投げるのよ? うふふ♪
大伙儿~要一边说着「福来到,鬼出去」一边把豆子扔出去啊。豆子不够了跟我说一声啊~一定要扔中鬼啊~啊哈哈~
球磨 節分だクマ。豆を投げるクマ。目標は…木曾…は、やめて…大井!…もやめて…多摩だクマ!!多摩、すまんクマ。
节分了KUMA!扔豆子KUMA!目标是……木曾……算了。是大井……还是算了。是多磨KUMA!抱歉了KUMA!
多摩 にゃ、痛いにゃ。豆投げるのやめて欲しいにゃん。逃げるにゃん。
喵,好痛喵。不要扔豆子了喵,我逃走了喵。
木曾 なんだ、その豆は?まさか、この木曾を鬼に見立てて投げるって訳じゃないよな?なぁ?
这豆子是怎么回事?应该不是把我当鬼了而投过来的对吧?对吧?
长良 今年の鬼さんは誰かなぁ…あ、金剛型の…ふんふん。比叡さんとぉ…きっ、霧島さん!?うぅーーん……そうだっ!長良っ、走り込みがまだ終わってなかった!
今年扮鬼的是谁呢……啊,是金刚型的……嗯嗯,比叡和雾……雾岛?哇……对了!我还没有跑完步呢!
名取 豆まきですね~五水戦の鬼役は…っわ、わぁっ、わたし!?いやだ!いたっ!いたい!いたいからぁ…やっ、やめてぇぇ~ふぇぇ…助けて~~
要撒豆子呢~五水战的鬼是……哇,是……是我?不要啊!疼!好疼!好疼的啦!快住手~救救我啊~
由良 提督さん。節分、です。……お豆は投げる物ですよ? 提督さん。そんなに好き、なの?
提督。今天是,节分。……豆子是用来扔的东西哦?提督。真有那么,喜欢吗?
川内 ほう、二水戦の鬼は神通なんだ、へえ?あっ、うち?うちは、だれにしようかな?えっど。
哦,二水战的鬼是神通啊,嘿?啊,我嘛?我们这边的话,要选谁好呢?我想想。
神通 二水戦の鬼役は...私。そうですか。痛っ!また、うふふ...そうですか。
二水战扮鬼的是...我。好吧,好疼!还来,呵呵,原来如此。
那珂 那珂ちゃんはアイドルだから、鬼役とかはしないんだよ。あっ、痛、だから違うって!痛、なんで?
那珂酱是偶像,所以鬼什么的才不会当哟。啊,好痛,所以说不是啦!好痛,为什么?
鬼怒 う゛お゛ーっ!?なんなの!?何でみんな鬼怒に豆投げんのよ!?あ痛っ!いたたたたたたっ!
呜啊——怎么了!为什么大家都向我砸豆子啊!好痛!痛痛痛痛啊!
鬼怒 くうう...反撃してやる!まずはアブ、あんたからだ。よし、初弾命中!次は...由良姉!覚悟!ってー!
咕...我要反击!!首先是阿武,从你开始。好!第一发命中!接下来是...由良姐!觉悟吧!发射!
阿武隈 節分って、歳の数だけお豆をいただくって聞きましたけど…え、深く考えるのはやめましょう!ええ、あたし的にはOKです!
节分里,听说要吃和自己岁数一样多的黄豆呢……哎?不要想那么多啦!嗯,就我来说是OK的!
阿武隈 いてっ!嫌だなに?へ...あ...あたし?嫌だもう!お豆を投げるのをやめて...やめてください~!いてっ!
好疼,什么鬼?诶...我...我吗?讨厌啦,不要用豆子扔我了...别扔了~!疼!
夕张 節分かぁ…豆まきって、不思議な伝統よね。あ、私?私は好きよ、豆まき。ええいっ!
节分啊……撒豆子,还真是个奇妙的习俗呢。哎?我么?我挺喜欢撒豆子的啊。嘿!
夕张 あ、明石、今年も鬼やってんの?じゃ、私も投げちゃってもいいかしら。
啊,明石,今年也是你扮鬼啊?那么,我也扔你(豆子)可以吧。
阿贺野 え? 能代、なになに? この豆をぶんぶん投げればいいのね? よぉーし、お豆砲戦、よぉーい、てぇー! あ、や、矢矧…えっとぉ…
哎?能代,什么什么?把这个豆子用力地扔出去就行了吗?好——豆炮击战,准备,开火!啊,矢,矢矧……那个……
阿贺野 この季節、妙にカレーも食べたくなるのよねー?一皿くらい、いいよね?
这个季节,总让人想吃咖喱了呢?一碗的话,没问题吧?
阿贺野 温めまーす!ちん!いただき…あっ、能代、何で止めるの?
我来热一热!叮!我开动……啊,能代,为什么要阻止我啊?
能代 はい、阿賀野姉ぇ。この豆を投げるんです。鬼は~外! …こんな風に。ああっ、そっちは! …あ、あ~。あ、あのー、矢矧。あのね…
对的,阿贺野姐。这个豆子是要扔的。鬼在~外!……就像这样,啊啊,那是!……啊,啊~。那,那个,矢矧,那个啊……
能代 これは阿賀野姉のためなんです!阿賀野姉の!
这是给阿贺野姐姐的!阿贺野姐姐的!
矢矧 節分か。こういうのもいいわね…っていたっ!? 被弾!? だ、誰! …あ、阿賀野姉ぇ!?
节分吗,这种也不错嘛……哎好痛!?中弹了!?谁,谁啊!……阿,阿贺野姐!
矢矧 阿賀野姉、意外と本気で投げられると痛いんだから!てっ痛!え、酒匂?
阿贺野姐,突然被豆子砸到很痛啦!啊好痛!诶,是酒匂?
酒匂 ぴゃ! …あ…なんか矢矧ちゃんが怒ってる。どうしたんだろ。え、鳳翔さん。これは、恵方巻? まるかぶりで食べるのかな?
呀!……啊,好像矢矧酱在生气呢,这是怎么了啊。哎,凤翔小姐。这是,惠方卷?要一整个吃下去吗?
酒匂 ちょっとお節、食べ過ぎた。うう~びゃ~
节分吃得稍微有点多了。唔~pya~
大淀 今年の節分の各艦隊、戦隊の鬼役は…えっと…あれ?鬼役の人事資料がない。…あれ?おかしいな、昨日ちゃんと用意しておいたのに…
今年节分各舰队、战队扮鬼者是……呃……诶?没有扮鬼者的人事资料。诶?奇怪了,昨天明明有好好准备过的……
谢菲尔德 わかってる。情報は収集済みだ。Setsubun Operation。我々の鬼はBismarck。H部隊の総力は上げる時。Ark、やるぞ。
我知道的,收集过相关情报了。节分行动。我们的鬼是俾斯麦。是提升H部队实力的时候了。方舟,我们上吧。
哥特兰 聞いてる聞いてる。セツブンでしょう、私もやるよ!目標は...Гангут!行くよ、たぁ!うえ…
我在听啦我在听啦。“节分”是吧?我也来撒豆子!目标是...甘古特!要上了,哒!诶...
阿布鲁齐 これがセツブン、楽しそうね!鬼役にこの豆をぶつけるのね?私たちの鬼は…潜水艦?あら逃げた。仕方ない、グレカーレでいいかしら。行くわよ~えい!
这就是节分?看起来很好玩!往扮鬼的身上扔豆子对吧?我们的鬼是……潜水艇?哎呀逃掉了。没办法,让东北风来吧。要扔了哦,嘿!
亚特兰大 痛っ、なに?誰?暁…!てめえ、痛!今度はナイトメア、てめえらまとめて、いた
好痛……怎么了?是谁?晓!你这家伙……疼!这次是Nightmare。你们几个合在一起……啊疼!?(※Nightmare:指夕立)
德·鲁伊特 セツブンでしょう?わかるわかる。私たちの鬼はだぁれ?あ、パースなんだ!うん、じゃあ行くよ?えい!
节分对吧?我懂我懂。我们的鬼是谁呢?啊,是珀斯啊!嗯,那我上了哦,嘿!
珀斯 ABDA FleetのSetsupuun Master、つまり鬼は、私パースが引き受けます。かっ、かがってらしゃい!
ABDA Fleer的Setsupuun Master,也就是鬼由我珀斯来担任。放,放马过来!
海伦娜 セツブンね…そして、来ると思ったわ、Japanese destroyers。さあ、返り討ちよ!
节分啊……我就知道你们会来,日本驱逐舰!好,是时候反击了!

重巡洋艦

语音 舰娘 台词
最上 節分か…うん!せっかくだからやってみるよ!鬼は外、福は内!あ、あちゃ...
节分吗...嗯!难得的机会我也来试试看!鬼出去,福进来!啊呀...
青叶 節分ですねぇ~ええと今年の鬼は…っと。い、痛い!がさ?青葉は鬼じゃないから。ほら、腕章を見で、報道だから。ひぃぃ!
节分到了呢~今年的鬼是……好痛!衣笠?青叶不是鬼啦。看!看看臂章,我是记者啦。咿——!
妙高 節分ですね。はい、提督用のお豆はこちらです。鬼はー外!…うふふ、楽しいですね。
到节分了呢。来,提督用的豆子在这边。鬼 - 出去!呵呵,真有趣呢。
那智 節分か。…まぁ今日ばかりは、ポン酒にしてみるか。…足柄、提督、貴様らもどうだ?
节分了啊。就今天,特意喝点日本酒吧。足柄,提督你们也来点如何?
足柄 豆まきかぁ。まぁいいけど、間違っても妙高姉さんには投げないようにね。…あっ!?
撒豆子啊…嘛也好,扔歪了也别扔到妙高姐那里啊…啊!
羽黑 司令官さん、節分ですね。あの…羽黒が鬼役をしましょうか?…えっ、それは…
司令官,节分到了呢。那个…羽黑来扮鬼吧?诶?这个…
高雄 愛宕、歳の数だけ、お豆食べるんですって。…え、いらない?そう…。あ、妙高さん!…え、鬼役ですか。やめた方が…え~……
爱宕,有多少岁就吃多少豆子啊。诶?不要?啊!妙高!…诶?扮鬼?这个恐怕不行…诶…
爱宕 ふ~ん…節分の豆って、歳の数だけ食べるのねぇ。高雄って、意外と物知りね。…さぁ、提督。いくつたべるの?見ててあげるっ♪
诶…节分的豆子,是有多少岁吃多少个啊…高雄意外的很博学嘛…那么提督~要吃多少个呢?我看着呢哟~
摩耶 いくぜぇー鳥海!豆投げんぜぇ!うりゃ、うりゃうりゃ!!…何故逃げる!!
开始了啊!鸟海!扔豆儿了啊!嘿!呀!…为嘛跑了啊!!
鸟海 こ、こら、摩耶……。節分だからって豆投げ過ぎ……っていうか、どこに……!……も、もう!怒るわよ!
啊,啊呀,摩耶…虽然是节分但是这豆子也扔太多了啊…哎你往哪儿…哎呀!我生气了啊!
利根 吾輩が何故鬼なのじゃ!?…うむ、お姉さんだからか!仕方ないのじゃ…あ痛っ!誰じゃ!!
咱为什么是鬼啊!嗯…是因为当姐的缘故吧!这就没辙了…啊疼!谁啊!!
筑摩 節分は、一年の邪気を祓う、大切な任務。姉さんも、あんなに張り切って…。
节分是去除一年的晦气的重要任务。姐姐也干劲十足呢…
三隈 三隈もお豆を投げます!ミーっクマ!ミーっクマ!あらやだ、最上ごめんなさい。
三隈也来撒豆子!Mi——Kuma!Mi——Kuma!哎呀不好,抱歉最上。
衣笠 提督、元気してた?そう?節分も、この衣笠さんにお任せだよ!えいっ♪
提督,精神起来了吗?是吗?节分也请交给本衣笠小姐吧!诶~
铃谷 節分ねー…熊野、節分って何やるか知ってる?あー…なんか咥えてるねぇ。あぁー。
节分呢……熊野,你知道节分要干些什么吗?啊……总觉得有哪儿不对劲啊。嗯……
熊野 はむっ、ふっふっ、ふっふん。いいこと鈴谷? この恵方巻きは……ん、ん……一気呵成に食することで、はむっ、一年の無病息災などを……はむっふっふっふっんぐっーん、んっ!
啊呜(嚼嚼)听好了铃谷?这个惠方卷就是要……呜……嗯,要把它一气呵成地吃掉(嚼)才能一年无病无灾……(嚼嚼嚼嚼)
欧根亲王 これが日本の文化、『セッツブーン』!この豆を、長門に投げればいいの?…えいっ!わぁっ!?
这就是日本的文化“jiefen”!这个豆子,朝着长门扔就可以了吧?...嘿!哇啊!
扎拉 セツブーン?絶対嘘だ!!そのイントネーションおかしいって!え、ローマさん、なに?えっ、えぇぇ~!それもなんか…
JIE-FEN?绝对是骗人的!这音调很奇怪的说!诶,罗马姐,怎么?诶、诶~~?那也有点……
波拉 ザラ姉様、この行事は、セツブンガーでしょ?ポーラ、ローマさんに聞いて。え?恵方ロールフェス?本当に?
扎拉姐,这个活动叫做JIE-FEN-MA对吧?波拉问过罗马姐了。诶?惠方卷节?真的吗?
休斯敦 聞いています。日本の鎮守府名物、セツブンですね?我がABDAの鬼は、え?パース、あなたなの?
我听说了,日本镇守府的名物,节分对吧?我们ABDA的鬼是,诶?珀斯,是你吗?

軽空母

语音 舰娘 台词
凤翔 はい!節分用のお豆を、全て炒っておきました。足りないようでしたら、お知らせくださいね。
好!节分要用的豆子,全都炒好了。要是不够用的话,要告诉我哦。
飞鹰 節分ですね。え?龍鳳さん鬼役を?慣れてるって本当?大丈夫?あぁ、隼鷹!あなたねぇ~
到了节分了呢。诶?龙凤要当鬼吗?已经习惯了什么的是真的?没问题么?啊,隼鹰!你真是的~
祥凤 節分ですね。この豆を投げればいいのですね?……えーい!……や、やだ!提督、す、すみません!目測を誤りました……!
到节分了呢。只要扔豆子就可以了是吗?诶!~呀不好!提督!对不起!扔歪了些…
瑞凤 節分の季節ですね。一応豆は炒っておきました。提督用の玉子焼きも万全です♪
又到了节分的季节了呢。我姑且炒了些豆子,不过提督爱吃的煎蛋卷也准备好了哦♪
龙凤 節分なんですけど、さすがに空母になった私には、潜水艦の子達が…いたぁい!えっ、どうしてぇ!?いたっ、いたたたたっ!もっ、もうっ!もうやめて~!どうして~!?もうーー!
虽说到了节分,对于已经变成了空母的我来说,潜水艇那些姑娘们……疼!诶,为什么啊?疼!疼疼疼!够、够了!快住手!为什么啊?够了啊!
神鹰 セツブン、私もいいですか?え、えい!
“节分”,我也可以吗?嘿!
甘比尔湾 セツブーン?え痛っ!や、金剛やめて!え痛っ!う~大和まで…やだやだ!もう~艦載機、反撃です!
“节分”?诶好痛!住、住手啦金刚!诶好痛!呜~连大和也……不要不要!真是的,舰载机,反击!

巡洋戦艦

语音 舰娘 台词
金刚 へい~~~提督!!!今年の節分は、この金剛型四姉妹がdirectionされていただきます!まず、鬼役ですが…あ、提督!なぜ逃げるです!!!
嘿~~提督!!!今年的节分,由我们金刚四姐妹带你飞!!!首先来决定谁扮鬼…。啊!提督!为什么跑了嘛!!!
比睿 ハイ、金剛お姉様! 比叡、節分も! 全力で気合! 入れて! いきまーす! 今年の鬼役は…妙高と、川内♪ ふぅむ…さぁ! いきまーす!
嗯!金刚姐姐,比睿我节分时也会全力以赴!气势!全开!好好干的!今年扮鬼的是……妙高和…川内。嘿嘿,好了!上吧!
榛名 提督、節分ですね。福はぁー内!鬼はぁー外ぉ!(笑)楽しいですね。お、提督、それは何ですか。恵方巻き…大きな、お寿司ですね!榛名、はじめて見ました!
提督,到节分了呢。福来到,鬼出去!(笑)很开心呢。噢?提督,这是什么?惠方卷…好大的寿司呢!榛名还是第一次见呢!
雾岛 さあ、節分よー! 今年の鬼役は誰かしら?……ふん。ふっ、成る程。よーし、射撃諸元よーし!お豆装填!節分砲撃戦、用意!てぇーっ!……ちっ、夾叉(きょうさ)か……次弾装填!
好,节分到啦!今年扮鬼的是谁呢?……嗯,呵,原来如此。好的!射击参数设定完毕!黄豆装填完毕!节分炮击战预备!开火!……啧,交叉弹么……次发装填开始!
雾岛 ほうーガングートとやら〜面白い。受けてたたおう!主砲!撃ち方用意!節分弾装填!引きつけろう〜今!撃ぇぇ!
哈~甘古特什么的~有趣。吃我一发!主炮!准备射击!装填节分弹!慢慢接近~现在!发射!
衣阿华 What?セツブーン?何それ…や、知らないけど…
什么?JIE-FEN?那是什么啊…不明白啊……
利托里奥 セ…ツ…ブーン?セッツ…ブーン?この行事は、とても不思議な響きですね
ji...e...fen?jie...fen?这个节日的名字叫起来有种独特的感觉呢。
罗马 『セッツ=ブーン』?いや、違うでしょ、発音が。『セツブンガー』これでしょ。…え、違うの?日本語は難しいわね
“jie=fen”?不,发音不对吧。“jie fen ma”是这样吗?...诶,不对吗?日语真难啊。
黎塞留 ふふふっ、これがセッツブーンか。おもしろい。羽黒ぅ、覚悟しなさい!Feu!な、なに・・・?避けた!?おもしろいわ、ネ
哼哼哼...这就是JieFen啊?有趣!羽黒,请觉悟吧,开火!什,什么,躲开了?有意思...呢!
甘古特 何?セ・ツ・ブ...ブン?なんだそれは?ほ~この豆を投げる。そうか。ならば...目標!前方の金剛クラス霧島!行くぞ!
什么?JieF..Fen?那是什么?哦~扔这个豆子啊。原来如此。这样的话...目标!前方金刚级雾岛!上吧!
南达科他 はぁ〜、これは例のセツブンね?私達の鬼は?えぇ!?Coloradoがやんの?まじ?じゃあ、遠慮なく。
哇,这就是传说中的节分吧?我们的鬼是?欸?科罗拉多来扮鬼吗?真的吗?好,那就没什么好顾虑的了!
华盛顿 セツブンでしょう?あいつから作法は聞いてるは。鬼は…Coloradoさんか?悪いわね。じゃあ、行くわ!
节分对吧?我从她那里听说了庆祝的方法。鬼是……科罗拉多吗?对不住了,来,上啦!

戦艦

语音 舰娘 台词
长门 「節分、か…鬼役を買って出てもいいが…いや、これは角ではないぞ!っ…こら、もう投げてる駆逐艦が…仕方ないな…がおー!」
节分……么。要我扮鬼的话也不是不行……不这可不是角啊!打住,你们这些驱逐舰就开始扔豆子了啊!…没办法了…“呜哦!”
陆奥 え?私も鬼役なの?いいけど…そ。これは鬼の角じゃないのよ?え?長門が全開でノリノリなの?仕方ないわね。
诶?我也来扮鬼?没问题倒是没问题…是啊,这可不是鬼角哟!诶?长门情绪极度高涨?真是没办法呢。
伊势 どうした日向。節分だよ。元気ないじゃん!え?節分とはなにかを考えてる…そっそうですか。
日向怎了?已经是节分了哦。怎么这么没精神啊。诶?正在想节分是个啥……?这……这样啊。
扶桑 山城、節分よ。この豆を、歳の数だけ食べるの。後、鬼役にね、投げるのよ。
山城,今天是节分哟。这些豆子啊,是按照年龄的数字来吃的哦。之后啊,要把豆子扔向扮鬼的人哦。
山城 姉さま。豆を食べて、投げるのですね? えぇっと、鬼役は……あ、あの子ね。ふっふっふっふっふっふ……。
姐姐大人。把豆子吃着扔着是吗?我来看看,扮鬼的是……啊,是那孩子呢。呼呼呼呼呼呼……。
武藏 お!節分かー!よし!この武蔵が、鬼役をやてやろ。さあ、どんどん撃てこい!
啊!节分到了吗!好!就由本武藏来当鬼吧。来吧,尽情地丢过来吧!
厌战 セツブーン?あの子達、確かそんな風に……。あっ、金剛、セツブーン!……え?何で笑うの?どうして?Why!?
JIE-FEN?姑娘们貌似都像这样说……啊,金刚,JIE-FEN!诶?为什么笑起来了?为什么?Why?(为什么?)
纳尔逊 おお、これが噂に名高いセツブン!いいなぁ異文化を楽しむのが好きだ。これをなが〜とにぶつけるだな!よろしい!任せておけ!行くぞ!
喔喔,这就是说文中的著名的姐(节)分啊!善,我还是很喜欢体验外国文化的。用这个砸藏(长)门是吧!善!交给我吧!上了!
纳尔逊 己なが〜と!初弾を回避したのか!諸元修正!第二斉射いくっ!…おっ!だっ誰だ!アーク!きっ貴様!
可恶的藏(长)门!竟然回避掉了首发!调整参数!准备二次齐…喔!谁……谁!方舟!你竟然!
科罗拉多 あ、知っているわ。サラに聞いたもの。セツブンね?任せて置いて、初弾から当ててあげる。陸奥、覚悟!
啊,我知道。已经问过萨拉了。节分对吧?交给我吧,从第一发就命中给你看。陆奥,做好觉悟!

航空戦艦

语音 舰娘 台词
日向改 あ、この改装後の航空甲板が。この航空甲板にはな…え、説明いらないか?
啊,你对这面改造后的航空甲板感兴趣吗?这面航空甲板啊……欸,不用说明了吗?

正規空母

语音 舰娘 台词
赤城 節分ね。このお豆を、鬼役の軽巡に……って、あら、おいし!意外!あら、いけますね~♪
节分到了呢,把这个豆子丢向扮鬼的轻巡……哎,哎呀好吃!没想到呢!这还真不错~♪
加贺 痛い…豆?そう、節分の…で、私に当てた子は誰?そう…
好痛……豆子?对了,到节分了啊……那么,砸到我的是谁啊?是么……
苍龙 節分が…いいわね、楽しそ!南雲部隊の鬼役は?え、加賀さん?
节分啊……真不错呢,好开心!南云部队扮鬼的是谁啊?诶?加贺吗?
飞龙 節分ね。いいじゃない?鬼は…加賀さんか!誰よ決めた人…提督?赤城さん?
是节分呢,真不错!扮鬼的是……加贺?!是谁定的人选啦……提督?还是赤城?
翔鹤 瑞鶴、節分よ。……ううん、心配しないで。鬼役は私に任せて。慣れているから……。
瑞鹤,节分到了哟……不,不用担心。就让我来扮鬼吧。毕竟习惯了呢……
瑞鹤 節分ねぇ…ん?翔鶴姉ぇ、毎年自分から鬼役を買って出なくていいのに!あーもう、このお面あたしに貸してよ!ほら、もう!
节分啊……嗯?翔鹤姐,你真的不需要每年都自己去扮鬼的!啊好了!把这个面具给我!快点啦,真是的。
葛城 節分かぁ。…雲龍姉ぇと天城姉ぇに豆投げる感じでいいかな? …って、よくないよくない!
节分吗……向云龙姐和天城姐扔豆子的话感觉怎么样呢?……不对,才不好呢!
齐柏林 これが、オイゲンに聞いた『セッツブーン』という文化か…確かに不思議な文化だ…よし、私も投げてみよう。赤城、行くぞ!覚悟!
这就是,我从欧根那儿听到的那个叫做“jiefen”的文化吗......确实是很神奇的文化呢...好的,我也要扔了哦!赤城,要上喽!做好觉悟吧!
萨拉托加 これですね!噂のspecialな行事は。セッツブーン!平気です、対策済み。戦闘機隊は直ちに発艦、本艦上空直掩をお願いします。いたっ、いたたっ!
就是这个了!传说中的特殊活动。JIE-FEN!没事的,我有对策。战斗机队伍立即起飞,本舰上空的掩护就拜托了!痛、好痛……
鹫座 ローマ、そのセツブンガーって、どこから出てきたんです?特にその、「ガァー」の部分…えっ?提督が言ってたって?ほんと?
罗马,那个“JIE-FEN-MA”这个说法是从哪里传出来的?尤其是那个“MA”的部分……诶?提督说的?真的吗?
皇家方舟 ふふ...知っているぞ。セツブンだろう?すでにあいつらから情報を入手済みだ。なに?イントネーションが違うだと?バカな!
嘿嘿,我知道哦。姐分,对吧?我已经从那帮家伙那里获得情报了。什么?你说我声调错了?怎么可能!
无畏 あっ、これが皆が言ってったセツブーンか!水豆を投げるのね!面白いじゃない!瑞鶴行くよう!ATTACK!HIT!うん?え?
啊这就是大家说的节分啊!要撒水豆是吧!这很有意思啊!瑞鹤我要丢了!攻击!命中!诶?啊?
大黄蜂 来たわね。噂のセツブンフェス。Saraからを聞いてるわ。演習も対策もバッチリよ。私達の鬼役は誰が担当なの?えぇ?翔鶴?あなたなの?はぁ。運命は非常ね。仕方がないわ。全力で行くしかないわね。攻撃隊、発艦良い!
来了呢,传说中的节分祭。我从萨拉那里听说过。演习和对策都完美无缺。我们要打的鬼由谁来担任啊?欸?翔鹤?是你吗?哎,命运真是捉弄人啊。没办法,只能全力以赴了。攻击队,离舰!

潜水艦

语音 舰娘 台词
伊19 節分なの! えっと、イクたちの鬼役は…大鯨なの!目標発見、節分戦深度に浮上、てぇー!鬼は~外!えい、えーい!
节分的说!那个,一库这边当鬼的是……大鲸的说!发现目标,上浮至节分战深度,射击!鬼在~外!嘿,嘿!
伊168 あぁ~、毎年毎年大鯨さんにそんな豆ぶつけたら…あっ、あぁ~…ほら、ほら言ったでしょ!ごめんなさい、泣かないで。
啊,每一年都朝大鲸扔豆子的话……啊,啊!看吧,我都说中了吧!抱歉,别哭了。
伊58 節分でち!節分戦深度に浮上!大鯨発見!お豆、1番から4番まで~…ってぇー!
节分dechi!上浮至节分战深度!发现大鲸!豆子一至四枚,扔!!
伊8 節分ですか? いいえ、はっちゃんはいいです。……提督? なんで、悲しそうな顔してるの? ……あ、はい。じゃあ投げます、え~い。
节分吗?不,我就不用了。……提督?为什么一脸伤心的样子?……啊,好吧。那我要扔了哦,嘿~
吕500 オイゲンさんから聞いたんだ。セッツブーン!大切な文化!
从欧根那听到过了。jiefen!很重要的文化呢!
伊26 ねぇねぇねぇ!あ、なになに?あっ、節分!?なるほどね!って、あたし達潜水艦隊の鬼は?あっ、大鯨…大変…だねぇ。
喂喂喂!啊,什么什么?啊,节分?原来如此!那我们潜水舰队的鬼是?啊,大鲸……很辛苦呢。
路易吉·托雷利 これがうわさの節分、楽しい。目標は...あ、あれか?あの大鯨とかいう。あい!攻撃開始、それ、それそれ。
这就是传说中的节分啊,真开心。目标呢...啊,那个吗?那个叫大鲸的。好!攻击开始,看招,看招看招。
伊47 えぇ?節分?節分…ヨナ達の鬼は?迅鯨さんなの?いいのかな…ごめなさい!えいぃ〜!
欸?节分?节分的话……47要打的鬼是谁呢?是迅鲸吗?这样好吗……对不起!嘿!

潜水空母

语音 舰娘 台词
伊400 セツブンじゃなくて、節分ですよ!ええ?ん、だから発音は節分ですって、あれ?
不是姐分,是节分哦!诶诶?所以说发音是jiéfēn啦!啊嘞?
伊13 私たち、舞鶴方面の潜水艦の鬼役は、あ、ろーちゃん。大丈夫、そう。
我们,舞鹤方面的潜水舰扮鬼的是?啊,吕酱。没问题么,好吧。
伊14 節分ね~あ、殺気!両舷停止!潜行急げ!ハッチよし、ベント開け!ふ~危ない、危ない!
节分啊~嗯?有杀气!两弦停止!急速潜行!舱口关闭,打开(主水柜)水口!呼~危险,危险!

水上機母艦

语音 舰娘 台词
千岁 節分ですね、提督。鬼役は…えっと… あ、千代田。節分の鬼役なんだけど、どう?
节分是吧,提督。谁来扮鬼呢……我看看…对了,千代田,要不要来做今年节分的鬼呢?
千代田 え、千歳お姉!何?私が鬼役?…いいけど… あ、痛っ!駆逐艦がっ痛っ!もう嫌だ!
哎?千岁姐,怎么了?…要我来扮鬼?……也…不是不可以啦… 啊!好痛!驱逐舰们已经……好痛!呜~我不干啦!
秋津洲 節分かぁ…この豆を投げる…うーん、誰に投げるかが、微妙に問題かも…鳥海?違う、それは何か違うかも…
节分吗...要扔这个豆子吗...嗯,要向谁扔这个豆子,也是一个很微妙的问题KAMO...鸟海?不对,好像有什么不对KAMO...
瑞穗 節…分…ですか?え?摩耶さん、鬼役されるのですか?投げてみろって…え、ええっ?
节...分...吗?诶?摩耶,你在当鬼吗?朝我扔扔看…什么的…诶,诶…?
塔斯特司令官 これが、あの子達が言ってた、セツブーン?奥深さを感じる素敵な文化です。素晴らしいわ!
这就是姑娘们说的……JIE-FEN?是很博大精深的文化呢。真的很棒啊!
日进 節分じゃね?節分も、この日進に任せて置くんじゃ。日進水上機隊、発艦始め!瑞穂隊もつつくんじゃ!
不是节分吗?节分也交给咱日进就好了。日进水上机队,开始起飞!瑞穗队也跟上!

揚陸艦

语音 舰娘 台词
秋津丸 セツブンでありますなぁ?こういった行事は大事なのであります。自分はカ号部隊を展開して、散らかった豆を回収するのであります。
节分?这是非常重要的活动。我会使用卡号机群回收散落的豆子。

工作艦

语音 舰娘 台词
明石 節分ですね、良いですねぇ!大淀ぉ、鬼やってよ、鬼!…えっ、私!?なんで!?
节分到了呢,真不错呢!大淀,你来当鬼吧,当鬼!……哎,我来!?为什么!?

潜水母艦

语音 舰娘 台词
大鲸 節分なんですけど、潜水艦の子達が…いたい!いやっ、いやだ!いたぁ!も、もういやだぁ!あーん、やめてぇ~!もう降参だからぁ~。
虽说是节分,可潜水艇她们……好疼!不、不要!好疼!不、不要啦!啊,快住手~我投降了啦~
迅鲸 マルヒトマルマルです。提督、鎮守府の節分のご用意か?迅鯨もお手伝いします。お茶、淹れますね。一息ついてください。
现在是〇一〇〇。提督,您准备好庆祝镇守府的节分了吗?迅鲸也来帮您吧。茶沏好了。您休息一下吧。
迅鲸 提督との時間を…許せない!
和提督在一起的时间被……不可原谅!
迅鲸 提督、お待たせしました。さあ、行きましょう。
提督,久等了。来,我们走吧。
迅鲸 この季節は、節分……そして、バレンタインですね。提督。甘い物は、好きですか?
这个季节是节分……也是情人节呢。提督,您……喜欢甜食吗?
迅鲸 あ、提督。え、後ろに気をつけてって……まさか。いえ、誰もいませんよ?……え、海防艦の子達が? まさか。提督、なにかの見間違いでは? ……さあ、行きましょう。
啊,提督。欸?当心身后……?难道……可是,谁也没有啊?欸?是海防舰她们?怎么会,提督,您是不是看错了?……来,我们走吧。

練習巡洋艦

语音 舰娘 台词
香取 福はー内!鬼はー外!…うふっ、童心に戻ったみたいで、楽しいですね、提督!
福在~内!鬼在~外!……嗯,感觉好像找回童心了,真是开心呢,提督!
鹿岛 香取姉、節分はここではどういう...あ、提督さんに投げるんですね!わかりました!鬼は~外!えい!えい!え、違うの...
香取姐,节分在这边是怎么过的…啊,往提督身上扔就可以了是吧!知道啦!鬼~出去!嘿!嘿!诶,不对吗…

補給艦

语音 舰娘 台词
速吸 節分ですね。はい、速吸も豆をいっぱいお持ちしました。一緒に投げましょう!えいっ!
节分啊。是,速吸我也拿来了很多豆子。一起来扔吧!嘿!
速吸 提督さん、節分のお豆、補給要請ですか?はい、速吸、了解しました!
提督,要补充节分的豆子吗?是,速吸明白了!
速吸 提督さん、ターンテーブルに節分のお豆が…ああそこ、そこです!ううん、取れました!ありがとうございます!
提督,豆子掉到转碟机里了…啊那里,就是那里!嗯,掉下来了!十分感谢!
神威 節分ですね。提督、今年の鬼役はこの神威が務めましょうか。え?やめたほうがいいですか。
节分啊。提督,今年就我神威来扮鬼吧。诶?还是不要比较好吗?