语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
はい!村雨姉さん。春雨、年末大掃除、頑張ります!
|
春雨
|
是!村雨姐姐。春雨,年末大扫除会加把劲的!
|
|
|
|
年末のチンジュフオーソウジね?Janus了解!任せなさい!って、なにを、どうするの?えぇっとー
|
雅努斯
|
年末的镇守府大扫除?Janus收到!交给我吧!所以,要干嘛,怎么做呢?那个——
|
|
|
|
提督、何?鎮守府大掃除?……ああすまん。私の分は、涼にやってもらって。ちょっとこれから、雪風とタイマンなんだ。……っ、時々やっとかないと!……大丈夫、手加減するさ。
|
冬月
|
提督,什么事?镇守府大扫除?……啊,抱歉。我的那份让小凉帮我一把吧。过会我要去和雪风单挑。……时不时是要来那么一下!……没事,我有分寸的。
|
|
|
|
チンジュフ、オーソウジ?……ああ、ごめん。あたしはパス。いろいろ年内に買っときたいものとかあるし。Sorry。
|
约翰斯顿
|
镇守府,大扫除?……哦,抱歉。我就算了。有些东西我还想今年内赶紧去买了。对不起啦。
|
|
|
|
何かを……何かを乗り越えた気がします。夏雲、平気です。提督、心配しないで。いけます。
|
夏云
|
总觉得好像跨过了什么一样。夏云我没事。提督,请不要担心。我能行的。
|
|
|
|
えぇ~、第十駆逐隊で大掃除だってえ~えぇ~ぇ……いいよそういうのぉ。姉さん、リベ、任せておいて、いい?
|
东北风
|
什么~,第十驱逐队要去做大扫除吗————……行吧行吧。姐姐,利伯,就交给你们去吧?
|
|
|
|
鎮守府年末大掃除です!有明、あなたは私と一緒に掃き掃除。時雨さんはこちらを。白露さん、逃げては駄目!
|
夕暮
|
镇守府年末大扫除了!有明,你和我一起扫除。时雨来这边。白露,不要跑!
|
|
|
|
横須賀防備戦隊、集合!鎮守府大掃除、よーい……始め!
|
松
|
横须贺防备战队,集合!镇守府大扫除,准备……开始!
|
|
|
|
あー、あれか。鎮守府年末大掃除ってやつ。師走だな。うーん、こういうのはなんか苦手だねぇ。あ、やるけどさ。
|
竹
|
啊,那个啊。镇守府年末大扫除啥的。腊月是吧。嗯——我不是很擅长这种。啊,活倒是要做的。
|
|
|
|
四十三駆でも、年末大掃除ですね。大事です!さ、桃、逃さないからね。何が事務所よ。命令よ、命令!
|
梅
|
四十三驱逐队要去年末大扫除是吧。是很重要的事!那,桃,你可跑不掉的。什么事务所啊。这是命令啊,命令!
|
|
|
|
四十三駆で年末大掃除?ごめんっそういうの事務所通してくれるかなぁ?って、え?事務所命令?マジ?嘘ぉ~!
|
桃
|
四十三驱逐队要年末大扫除?对不起,那种委托请通过事务所联络好吗?不是,什么?事务所的命令?真的假的?不会吧~!
|
|
|
|
なんかねー、鎮守府が騒がしいけどー、あたしは眠いのー。ちょっと静かなとこ探して寝てよーっと。ふあぁ……。
|
东南风
|
不知道为什么,镇守府吵吵闹闹的,但我好困啊——找个安静点的地方睡觉吧。哈……
|
|
|
|
三一駆年末大掃除……そういうのは、高波あんたお願い?……わかったわかった、やーりーまーす私もー!
|
卷波
|
三十一驱年末大扫除……这种事就拜托高波你了?……好吧好吧,我也来行了吧!
|
|
|
|
お?……おお!鎮守府大掃除の時間だな、うん!玉、そのあたりよろしく。藤、早、浜はこっちだ。よし!
|
凉波
|
哦?……哦哦!到镇守府大扫除的时间了吧,嗯!小玉,那边就拜托你了。小藤,小早,小滨来这边吧。好!
|
|
|
|
あーやばい。不知火姉ぇと、親潮姉ぇが、提督室がっつり雑巾がけしてる。年末大掃除か、見つからないうちに逃げよう!
|
早潮
|
啊,不好了。不知火姐和亲潮姐在打扫提督办公室。是年末大扫除吗,趁着没人发现赶紧逃走吧!
|
|
|
|
オーソウジ・Operation、受領!J class、集合!これより、私達は鎮守府の……え?全員逃亡!?は、反乱だあっ!許すまじ!
|
标枪
|
大扫除行动,收到!J class,集合!我们将对镇守府的……哎?全员逃走!?造,造反啦!不可原谅!
|
|
|
|
そうか、年末は母港の大掃除でしたね。よい習慣です。折角ですから、執務室も……え?ここはいいんですか?
|
海伍德·L·爱德华兹
|
这样啊,年末要给母港做大扫除是吗。很好的习惯。机会难得,执务室我也来……哎?这里不需要吗?
|
|
|
|
大湊や幌筵も、年末は年に一度、新年に向けて大掃除をしないといけません。提督様、薄雲様、頑張りましょう。
|
白云
|
大凑和幌筵也会在每年年末为了迎新年做一次大扫除。提督大人,薄云大人,我们加油吧。
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
司令! 今年も年末になっちゃいました! 雪風も、お部屋を大掃除します、はい!
|
雪风改二
|
司令!今年也已经到年末了呢!雪风我也要开始对房间进行大扫除了!嗯!
|
|
|
|
大掃除とか面倒くさーい。早くおせちとか食べたーい。早く早くー! …あ、うわっ!
|
岛风
|
大扫除什么的好麻烦啊。好像快点吃年饭啊,快点啦快点啦!喔…喔哇!
|
|
|
|
えっ、司令官、新年の初詣ですか? ごめんなさい……このあと、間宮さんのところに年越しそばの仕込みの手伝いに行くんです。良かったら食べに来てください。大盛りにしますっ!
|
吹雪
|
啊,司令官是要去做新年参拜么?对不起啊,等会我们要去间宫桑那帮忙做跨年的荞麦面。可以的话一会请过来一起吃吧,我们准备了很多呢!
|
|
|
|
はい。大掃除も抜かりなく完了したと思うます。司令官…一緒に年末の富くじを買いに行きませんか?私実は、毎年買ってるんです。
|
白雪
|
嗯,大扫除我觉得应该已经做完了。司令官…要和我一起去买年终彩票么?实际上,我每年都有买呢。
|
|
|
|
今年も、大掃除、大変だったな…でも、その後は…毎年恒例の艦娘歌合戦! 今年は何を歌おうかな…結構得意だし、こういうの。あーえーいーうーえーおーあーおー!
|
初雪
|
今年的大扫除,一如既往的够呛啊。不过接下来又到了每年固定的舰娘歌合战了!今年唱什么好呢…毕竟这种事我还是很拿手的。啊~哎~噫~呜~哎~喔~啊~喔~
|
|
|
|
よろしく、お願い致します。
|
矶波改
|
请多指教。
|
|
|
|
早いにゃあ…もう師走在日本日历里,师走表示十二月にゃしぃ…。如月ちゃんと一緒に、大掃除しなきゃ。はぅー…
|
睦月
|
好快啊,都十二月了。不和如月酱一起打扫的话…唉…
|
|
|
|
そうか…もう師走なのね。大掃除の季節ね。あら…いやだ、髪が痛んじゃう…
|
如月
|
这样啊,都十二月了啊。到了大扫除的季节了呢。 啊呀,讨厌呢,要伤到头发了…
|
|
|
|
大掃除です。ほら、もっち、ごろごろしない、長月、手が止まってる!
|
三日月
|
大扫除了。喂,望月,别在那儿发呆。长月,手不要停!
|
|
|
|
師走って言うだけあって、みんな忙しそうですなぁ…。ぁいてっ、三日月、蹴るなよぉ!
|
望月
|
一到腊月农历的十二月十二大家都开始忙起来了呢!哎呀好疼,三日月,别踢我啊!
|
|
|
|
提督、早いものでもう師走です、多分。第七駆逐隊も大掃除、頑張ります!
|
胧
|
提督, 时间真快差不多已经到腊月了。第七驱逐队也要加油大扫除了!
|
|
|
|
あーもう忙しいっ!年末の大掃除!…あっ、クソ提督そこどいて!掃除の邪魔、邪ー魔っ!
|
曙
|
啊——真是忙!年终大扫除!呀!讨厌的提督给我让开!妨碍打扫了,太妨碍了!
|
|
|
|
だ·か·ら!何なの?この糞提督!
|
曙
|
所·以·说!干嘛啊?你这可恶的提督!
|
|
|
|
えー…今年も年末になってしまいましたが~…まぁ仕方ない。ご主人様も、掃除掃除っと!
|
涟
|
诶——,这年也快到年末了啊,真没办法。主人也一起打扫吧!
|
|
|
|
曙ちゃん、その格好は…そうか、もう師走の大掃除の季節ですね。潮もお手伝いします。
|
潮
|
曙酱,那身打扮…原来这样啊,已经到了年末大扫除的时候啦。潮也来帮忙。
|
|
|
|
やぁぁぁ~もう今年もこんな押し迫て、いろいろやる こと留まて、どうしようヽ(o`Д′o)?!!
|
白露
|
呀啊啊啊~今年也这么快就结束了啊,还有好多事情要做呢,怎么办啊啊啊!(o`Д′o)?!
|
|
|
|
僕は白露型駆逐艦、「時雨」。提督。少し、少しだけ、寒くなってきたね。
|
时雨
|
我是白露型驱逐舰「时雨」。提督,天气稍微……稍微有些变冷了啊。
|
|
|
|
提督、少し寒くなってきたね? 僕は大丈夫。提督、風邪ひかないように僕、マフラー作ろうか? あ、ごめん。余計だったかな?
|
时雨
|
提督,天气好像有些变冷了呢。我没关系的。提督,为了避免感冒,给您织条围巾如何?啊,对不起,是不是我多操心了?
|
|
|
|
もう年末か、艦隊の大掃除をしないと、門松も出さな いといけないね、どこだろう?
|
时雨
|
已经年终了啊,舰队不大扫除的话不行哦,门松也要摆出来呢,摆在哪里好呢?
|
|
|
|
村雨の、ちょっといいマフラー、できました♪ もちろん、丁寧に、心を込めた、村雨手作り! さ、巻いてみて♪
|
村雨改二
|
村雨制作的漂亮围巾完成啦♪ 当然,这是村雨认真地、全心全意地亲手织出来的!来,戴上试试吧♪
|
|
|
|
はいはーい♪ 提督ちょっと寒そうね? 村雨が、ちょっといいマフラー、編んであげましょうか? うふふふっ♪
|
村雨
|
来啦来啦♪ 提督是不是觉得有些冷啊? 村雨来给您织条漂亮的围巾好不好呀,啊哈哈哈。
|
|
|
|
はい~はい~年末です、大掃除です~提督もはい、ぼ うきどちりとり、え、大掃除!
|
村雨
|
是啊是啊~年终了呢,要大扫除了呢~提督也来吧,给,扫帚和簸箕,来大扫除吧!
|
|
|
|
いい感じいい感じ。やっぱり村雨の思った通り、とっても似合う。自分のも、編んじゃおうかな……うふふ、やったね♪
|
村雨改二
|
不错不错。果然和村雨想的一样,很适合你呢。我是不是也给自己织一个呢……嗯嗯,太好了♪
|
|
|
|
もう一年も終わりっぽい、なんだか速いっぽい、来年 も夕立~頑張るっぽい!
|
夕立
|
已经一年结束了poi,总感觉很快呢poi,明年夕立也要加油poi!
|
|
|
|
司令官、年末大掃除ですか。了解です!荒潮と一緒に、拭き掃除から始めます!いい?荒潮。まず、司令官の机から始めましょう!
|
朝潮
|
司令官,年末大扫除吗。。。了解!和荒潮一起,从擦拭开始!荒潮,听好了啊,先从司令官的桌子开始。。。
|
|
|
|
司令官、年末です!ド~んとお掃除やらないといけないですよね。大潮、掃き掃除を担当します。あげあげで掃除しますよ~
|
大潮
|
司令,年末了!不来一发大扫除可是不行的哟!大潮,担当扫地!呼呼地就扫起来了!
|
|
|
|
よーっし!何か乗り越えた気がする!気持ち切り替えて、年末大掃除よ!四駆!八駆!みんな集合よ!大掃除、全力でいくわ!
|
满潮
|
哟西!好像感到了跨越的力量!改变心情,年末大扫除!四驱,八驱,集合!全力大扫除!
|
|
|
|
あら~少し肌寒くなって来たわね。こんな日の夜は、お鍋もいいわね~雪風ちゃんも呼んであげようかしら~
|
荒潮
|
啊啦~稍微有点变冷了呢。这种时候的夜晚,吃火锅也不错呢~也叫上雪风酱吧~
|
|
|
|
あははははは、みんな忙しそう。師走だからね。大変よね。えん?私も大掃除任務しないとなの?えんへんへんへん、そうよね。
|
荒潮
|
啊哈哈哈哈,大家好忙啊。腊月了嘛。好辛苦呀。嗯?我也必须扫除嘛?
|
|
|
|
第十八駆逐隊、年末大掃除任務、ですか。わかりました。陽炎と、不知火も、呼んできます。
|
霰
|
第十八驱逐队,年末大扫除任务,是吗...知道了。我把阳炎和不知火叫来。
|
|
|
|
少し寒くなって来たわね。風邪とか引かないでよね!艦隊や...わたしが困るんだから。...もう、ほら!暖かくして!はい!
|
霞
|
天气稍微有点变冷了。可不要得了感冒什么的哟!舰队...我会很困扰的。...真是的,来!取一下暖吧!给!
|
|
|
|
もう大晦日、ほんっと早いわよねー大掃除も早めに片付けないと。え?おせち?んー…
|
阳炎
|
都已经除夕了啊...真是好快呢啊...大扫除也要快速完成了。嗯?年节菜?嗯...
|
|
|
|
大掃除か……師走……。司令、何ですか? ……不知火の掃除に何か落ち度でも?
|
不知火
|
大扫除啊...腊月...司令?怎么了?不知火的扫除有什么问题吗?
|
|
|
|
もう今年もおしまいじゃことや、大掃除せな。大掃除!
|
黑潮
|
今年这么快就结了啊。不扫除一下不行儿了啊。大扫除!
|
|
|
|
え?何?なんで秋雲も夕雲型の大掃除に参加するの~?え…?何この雑巾…だぁ~か~ら~!!早く寝て有明に行かないといけないんだからぁ~!!
|
秋云
|
诶?啥?为什么我也要参加夕云级的大扫除啊~?诶…给我这抹布搞毛啊…都!说!了!啦!我要早点去睡然后赶去有明啊~!!
|
|
|
|
寒い……寒すぎるぅ! もうなんも出来なーい! コタツで寝るよー♪ って、多摩さん、球磨さん! 邪魔ぁー! ああもう戦艦までぇー! 入れなーい!!
|
秋云
|
冷啊……太冷啦!什么也不想做!就在被炉里睡觉~♪喂,多摩、球磨,碍着我啦!啊啊,战舰也来凑热闹!挤不进去啦!
|
|
|
|
ああ~やばい、そろそろやば~い、もう普通の早割りは間に合わないよぅ。こうなったら、知り合いに印刷会社に無理って……電話にでないよっ!
|
秋云
|
啊啊~糟糕,越来越糟了!正常的预约已经来不及了啊。既然如此,我还是去求一下熟人的印刷公司……不接我电话啊!
|
|
|
|
さあ、夕雲型の皆さん、大掃除の季節です。主力・オブ・主力の働き、今こそ見せる時です!はい、雑巾は巻雲から受け取ってね!
|
夕云
|
好,夕云级的各位,又到了大扫除的季节。主力OF主力的能力,是时候让大家瞧瞧了。那么,抹布的话去卷云那边领取噢!
|
|
|
|
あら、提督。どうされましたか? 凍えてますねぇ。……肌寒いのですか? ……仕方ないですね、夕雲に、もう少し寄り添ってくださいな。……どう?
|
夕云
|
啊啦,提督,你怎么了?好像冻僵了呢。……很冷吗?……真没办法,请靠到夕云身边取取暖吧。……怎么样?
|
|
|
|
あぁ、忙しい!年末大掃除です!みんなさん、雑巾はこちらにご用意しています!一人一枚取ってってください!あ、一人一枚です!
|
卷云
|
啊,好忙!年终大扫除了!诸位,这里给大家准备了抹布!请一个人拿一块!啊,一个人拿一块啦!
|
|
|
|
よ~し!なんが突破したがあるなぁ~気合いも充実してしたぜ!お、何だ、巻雲姉?雑巾がけか?任せろ!やってやっぜ!とりゃぁぁぁ~
|
长波
|
好嘞!好像有点进展了呢!干劲也是十足的呢!哦,什么,卷云姐?擦洗工作吗?交给我了!开始做喽!呀~
|
|
|
|
いやー、しかし最近寒いなぁ。コタツとか、やっぱいいよなー、コタツとか。……なんだぁ島風雪風、お前ら寒くねえの? ……すげえな、尊敬するよ。
|
长波
|
呀~说起来最近很冷啊。被炉什么的果然太棒了。……怎么,岛风雪风,你们俩不冷吗?……真厉害,佩服。
|
|
|
|
提督さんも寒いっぽい? んー、じゃあ、夕立のマフラー半分こするっぽい? はいどうぞ! ふひっ、暖かいっぽい?
|
夕立改二
|
提督也很冷poi?嗯,那夕立的围巾分给提督一半poi?来吧!嘿嘿,暖和了poi?
|
|
|
|
僕は白露型駆逐艦、「時雨」。提督。少し、寒くなってきたね。もう少しだけ、ここに……ううん、そばに行っても、いい、かな?
|
时雨改二
|
我是白露型驱逐舰「时雨」。提督,天气稍微有些冷了。能稍微在这儿……呃,凑到你身边……可以吗?
|
|
|
|
もっち…望月っ…!大掃除だから…。あっ、そこは、水拭きで…。えっ、あっ、違っ…お、怒ってなんか、ないよ。
|
弥生
|
望...望月,大扫除...啊,那里...用水擦...诶...啊...没有...生气...
|
|
|
|
年末の大掃除~?うーちゃん、掃除は苦手だぴょん…。弥生にやってもらうぴょん?
|
卯月
|
年末的大扫除~?卯酱,不擅长扫除piong...要不让弥生来做piong?
|
|
|
|
大鳳よ、何をのんびりしている。時は師走。艦隊は全力を挙げて大掃除を展開中だ。さぁ、ドックの箒がけを頼むぞ。うむ、頼む。
|
矶风
|
大凤啊,你在悠哉悠哉做什么呢?现在是腊月,舰队都在全力进行大扫除。来,码头的清扫任务就交给你了。嗯,有劳了。
|
|
|
|
もぉ師走になってしもた。大掃除終わったらお節の準備も…。あっうん♪うちに任せとき♪ あぁ、磯風?ぁ…うん!手伝って。
|
浦风
|
已经到腊月了啊。大扫除结束过后就要做节分的准备...嗯♪就交给咱吧♪啊,矶风?呜...嗯!帮我下嘛。
|
|
|
|
かぁ!もう師走かい。早いもんだねぇ…。おぉ!大晦日までに掃除もしとかなきゃ…。あ♪年越しそばも楽しみだねぇ…。な!
|
谷风
|
嘎!都已经到腊月了吗。真是快啊...啊!连除夕这天都要打扫...啊♪不过很期待跨年荞麦呢...对吧!
|
|
|
|
師走、鎮守府も年末掃除ですね。第十七駆逐隊、清掃任務、了解いたしました!
|
浜风
|
腊月了,镇守府也要做年末扫除吗。第十七驱逐队,清扫任务,了解了!
|
|
|
|
クシャ!少し寒くなってきたわね。あなた、風邪なんか引かないでよ。感染るから...あたし?あたしはだいじょ...クシャ!
|
天津风
|
阿嚏!天气开始变冷了呢。你,可别得了感冒什么的噢。会传染的啦...我?我当然没关...阿嚏!
|
|
|
|
もう年末だよ~一年て早いょね、本当。えい?おおそうじ?私も?なんて?
|
时津风
|
都已经到年末了哟~一年也真是过得很快呢,真的。诶?大扫除?我也要?为什么啊?
|
|
|
|
年末だぁー!大掃除の季節!うぅー、一年の埃って結構溜まるぅー…。けほっ、けほっ、やだ提督、窓開けて窓っ!
|
照月
|
到年末啦!大扫除的季节呢!嗯,一年下来还是屯了不少灰啊..。。咳,咳,讨厌啦提督,快开窗子啊窗子!
|
|
|
|
うむ、年末の大掃除か。それは必要なことだな。僕も手伝おう。…いや、何か吹っ切れた気もして。身体を動かしたいんだ。
|
初月
|
嗯,年终大扫除啊……这是很有必要的事情呢,我也来帮忙吧。啊,不知为何有种心情放松的感觉。身体想动弹动弹了。
|
|
|
|
もうこんな時期……。鎮守府の大掃除も高波、一生懸命がんばります……かも、です。はい!
|
高波
|
都已经到了这个时期.....。镇守府的大扫除高波我也会,拼了命好好干的......kamo,的说。是!
|
|
|
|
なんか…さみ~なー、へ…へっくしゅ!
|
朝霜
|
感觉…好冷啊~—,阿…阿嚏!
|
|
|
|
なんて皆バタバタ忙しそうなの? シーワースー? 何のイベント? え、何この布? ゾーキン? リベ、掃除イベント嫌い―!
|
利伯齐奥
|
为什么大家都这么忙呢?nianmo?那是什么活动啊?诶,这块布是什么啊?mabu?利贝,讨厌扫除活动!
|
|
|
|
一年間お世話になった道具の手入れやお掃除、楽しいですね!っえ?司令官は、お掃除…あまりお好きじゃ…ないんですか?
|
冲波
|
为辛苦工作了一年的道具进行修补和清扫,非常开心呢!诶,司令您,并不太…喜欢…大扫除吗?
|
|
|
|
10戦隊、大掃除任務ね!了解!私は掃き掃除戦隊を指揮するわ!秋雲?あっ、逃げた……
|
风云
|
第十战队,大扫除任务!了解!就由我来指挥这个打扫扫除战队!秋云?啊,逃掉了。
|
|
|
|
へっくしょんっ! ぅぅ、いきなり寒くなってきたなぁ。司令、風邪移したろ? へっくしょんっ!
|
岚
|
阿嚏!呃呃,突然就变冷起来了。司令你把感冒传染给我啦?阿嚏!
|
|
|
|
時雨…みんな何やってんの?大掃除?そっかそっか。え、俺もやんの?マジかよー…。
|
岚
|
时雨...大家都在做什么啊?大扫除?是吗是吗。诶,我也要做吗?真的假的啊.....
|
|
|
|
えーと…大掃除が終わったら、年越しそばの準備をしないと。天麩羅は冬野菜でいいかしら。
|
萩风
|
那个...要是大扫除做完了的话,就要准备跨年荞麦啊。天妇罗用冬季的蔬菜做可以吗?
|
|
|
|
大掃除…もうそんな季節なのですね、私も頑張ろう!あ、不知火姉さん。はい。親潮、提督室の雑巾がけ、担当させていただきます。はっ、ご一緒に…!はい!!
|
亲潮
|
大扫除……已经到了这个季节了呢,我也要努力啊!啊,不知火姐姐!是,亲潮来负责提督室的擦洗工作!啊,你也一起去?好啊好啊!
|
|
|
|
寒くなってきた。おこた、出そう...
|
山风
|
变冷了。被炉,拿出来吧...
|
|
|
|
年末。師走。大掃除。……別にいいけど、なにを、すればいいの?
|
山风
|
年终。腊月。大扫除。……没什么关系啦,我要做点什么才好……
|
|
|
|
提督速いですね、もう師走です、鎮守府も大掃除を急 がないといけませんね。お、大丈夫です、海風にお任せくだ さい。
|
海风
|
提督,真是快呢。已经十二月了啊,镇守府不赶紧大扫除的话不行哦。啊,没问题的,请交给海风吧~
|
|
|
|
もう年末じゃんか、速いなぁ…艦隊も大掃除だね、仕方ない、やりますか。提督も、はい、ぼうき持て
|
江风
|
已经年终了呀,真快啊…舰队也要大扫除呢。没办法,只好做了。提督也,给,拿好扫帚~
|
|
|
|
年末の大掃除って、いつの時代も変わらないわ。大正の頃も……あっ、なんでも!なんでもない!!
|
神风
|
年终大扫除这种东西,无论到什么时代都不会变呢。大正时代也是……啊,没什么!什么都没说啦!
|
|
|
|
さぁ、五駆のみんな?今年も年末大掃除の季節がやってきたわ!まずホコリを叩いて、その後箒部隊、最後に雑巾がけよ。三段構え、よし!
|
朝风
|
好了,五驱的诸位!今年终于也到了年终大扫除的季节了!首先要除尘,接着是扫帚部队,最后用抹布擦干净!分三段进行,好嘞!
|
|
|
|
嫌だ、最近寒すぎ。下手したら風邪引いちゃう!司令官、部屋にこたつ出してよ、こたつ!わたし、運ぶのを手伝ってあげるから。
|
朝风
|
讨厌,最近冷死了。一个不小心就会感冒的!司令官,房间里放个被炉吧,被炉!我来帮你搬啦。
|
|
|
|
この季節は、わたくしが進水した季節…師走の大掃除も大好きなんです。気持ちいいですね。
|
春风
|
这个季节,是我下水时的季节……最喜欢腊月的大扫除了。心情很好啊。
|
|
|
|
姉貴、何やってんだ?こたつ?フ、そんなに入ってたら太ちまうぜ?あ、意外といいな、これ。うう、侮れない!
|
松风
|
大姐,你在干啥呢?被炉?呵,钻进这种东西小心变胖噢?啊,意外地不错呢,这玩意儿。嗯嗯,不可小看。
|
|
|
|
なにか、春風姉さんが嬉しいそう。あんなに楽しそに大掃除を?私も頑張ろう。司令、この部屋、旗風が大掃除いたしますね。
|
旗风
|
不知怎么,春风姐很高兴的样子。那么开心地做扫除?我也加油吧。司令,这间屋子就由旗风来进行大扫除吧。
|
|
|
|
ああ、まあ、狭霧が元気になってよかったよ。え?鎮守府大掃除?あたしぁ苦っただね、そう言うのは…ちょっと用事思い出した!じゃ!
|
天雾
|
啊,算了,狭雾变得很有精神这太好了。诶?镇守府大扫除?我很不擅长这个啦……想起来有个要紧事要办!告辞啦!
|
|
|
|
よし、やった。提督、私、何かを乗り切った感じがします。心も穏やか。よし!鎮守府大掃除、頑張りましょう!ね、天霧さん?
|
狭雾
|
嗯,做到了!提督,我觉得自己有了突破呢。心里也觉得安稳了。好!镇守府大扫除要加油啊!是吧,天雾?
|
|
|
|
ぅ~ん…大掃除?はぁ…そっかぁ…。もうそんな季節なんだぁ…。しっかたない、やりますか!さっちん!ふみちゃん!ながなが!みんなやるよ!箒持って!よ~し!
|
水无月
|
呃……大扫除?啊……是么……已经到这个季节了啊……没办法,只能行动起来了!臯月酱,文月酱,长月酱,大家一起来做吧!把扫帚拿过来!好~
|
|
|
|
くしゅん! ……流石に寒くなってきたね。司令官、風邪ひかないでね? ん、水無月? 水無月はれんれんらいじょうぶ……くしゅん! ……あれ? あれれ?
|
水无月
|
阿嚏!……天气真是变冷了呢。司令官,可别感冒了哦?嗯,水无月我?水无月没什么大碍……阿嚏!……诶,诶诶诶?
|
|
|
|
司令官、年末の鎮守府大掃除ですね?第十九駆逐隊、了解しました!頑張ります!
|
浦波
|
司令官,要进行年终的镇守府大扫除对吗?第十九驱逐队明白了!我们会努力的!
|
|
|
|
|
白露改二
|
|
|
|
|
Гангут、そんなにコタツに入っていたら、身体がなまってしまうよ? え、そうなのかい? ……そうかぁ……。
|
塔什干
|
甘古特,你若总是呆在被炉里,身体会变懒的哦?诶?这样吗?……这样啊……
|
|
|
|
寒くなってきましたね。もうすぐ、お冬さんの季節。うふふっ、私、冬も好きなんですよ。ね、お冬さん。
|
凉月
|
开始变冷了呢,快要到,阿冬的季节了。嗯哼哼,我,也喜欢冬天呢。呐,阿冬。
|
|
|
|
秋月姉さん、鎮守府、大掃除ですね。四十一駆、了解しました。お冬さんは…あれ?いない?
|
凉月
|
秋月姐,镇守府在进行大扫除呢。四十一驱,明白了!冬月酱……诶,她人不在?
|
|
|
|
|
秋云改二
|
|
|
|
|
|
秋云改二
|
|
|
|
|
|
秋云改二
|
|
|
|
|
|
秋云改二
|
|
|
|
|
どうぞ、よろしくお願い致します!
|
矶波改二
|
请多指教!
|
语音
|
舰娘
|
台词
|
|
|
|
|
大井
|
|
|
|
|
|
北上
|
|
|
|
|
今年もいよいよ終わりだな。提督、今年は一緒に除夜の鐘でも突きに行こうぜ、なっ!
|
天龙
|
今年也快要结束了啊。提督,今年一起听着跨年的钟声冲进下一年吧!
|
|
|
|
年の暮れ、提督はどう過ごすの~?誰かさんと除夜の鐘?それとも、私と?
|
龙田
|
年底时分,提督要怎么过呢?要和谁一起听跨年的钟声么?还是说…和我一起?
|
|
|
|
大掃除だクマ!球磨も頑張るクマ!でももう飽きたクマ。逃げるクマ!
|
球磨
|
大扫除kuma!球磨也要加油kuma!但是已经烦了kuma!跑路了kuma!
|
|
|
|
年末かにゃ?この季節はバタバタしてるにゃ。仕方ないのですみっこで寝るにゃ。にゃぁ~。
|
多摩
|
到年底了喵?在这季节大家都很忙乱的样子啊喵。真没办法我要到角落里睡觉去了喵。喵~。
|
|
|
|
艦娘対抗歌合戦…だと。え、いや…そんなもの俺は出ないぞ。…で、出ないと言っている!おぉぃい!
|
木曾
|
舰娘演唱对战么。额,不不,我不会出席那样的活动的。我,我说不会参加了!喂!
|
|
|
|
神通、大掃除とか何気にしっきりよな、かったり。ああ、はいはい、ここね。早く済ませて夜戦したい!
|
川内
|
神通,不要总强求我大扫除啊。啊,好好好,这里是吧?真想早点结束去夜战啊!
|
|
|
|
提督。最近は流石に少し冷えますね。今、温かいお茶でも淹れますね。少し、待っててください。
|
神通
|
提督。最近稍微有点冷了呢。我现在去泡杯热茶来。请您稍等。
|
|
|
|
那珂ちゃん、そこに埃が溜まっているから、お願いします。姉さん、床拭きはそちらも済も丁寧に。
|
神通
|
那珂酱,那里容易存灰尘,麻烦清洁一下。姐姐,擦地的动作请轻一些。
|
|
|
|
今年もいろいろあったよね。今年の提督も、よかったよ。来年もいい提督で行ってね。
|
鬼怒
|
今年发生了很多事情呢。今年的提督,也非常棒哦。来年也要做好提督哟。
|
|
|
|
ふぇぇ~、忙しいぃ!ほら!提督も手伝ってください、鎮守府のすす払い!はい、これ持って!あっ、右舷に埃、発見です!
|
阿武隈
|
呼。。。好忙啊。。。提督!你也过来帮下忙嘛!镇守府大除尘!来,这个拿着。啊,右舷,发现尘埃!
|
|
|
|
は~寒い!この季節、阿賀野苦手。こたつとかで待機したい!能代は元気だなぁ...お姉ちゃんは待機します!
|
阿贺野
|
哈~好冷!这个季节,阿贺野讨厌。想在被炉里待着!能代真有精神啊...姐姐可要休息了!
|
|
|
|
え? 能代? ……何が忙しいの? ……大掃除? ……大掃除かぁ……大掃除は阿賀野、少しだけ苦手かなぁ……。え、阿賀野もやるの? 嘘でしょう……!?
|
阿贺野
|
诶?能代?为什么这么忙呀。。。大扫除?大扫除啊。。。大扫除阿贺野稍微有点儿不大行啊。。。诶?阿贺野也要扫除?不是吧?
|
|
|
|
阿賀野姉、こたつでゴロゴロしてたら駄目だから!太っちゃうから!ほら!立って立って、演習でもいってきたら?
|
能代
|
阿贺野姐,这么窝在被炉里不行的啦!会胖的啦!快!起来起来,去打个演习回来吧?
|
|
|
|
あ。。。提督の机もきれいにしなきゃ。。。倉庫も整理したいし。あ、阿賀野ねえ...してるのって、もちろん大掃除です!大掃除!
|
能代
|
啊,提督的桌子也要擦干净...仓库也必须整理了...啊,阿贺野姐,在干嘛?当然是大扫除啊,大,扫,除!
|
|
|
|
少し寒くなって来たわね。鍛錬にはちょうどいいわね。十戰隊出航、演習に出ます!
|
矢矧
|
天气渐渐变冷了呢。对锻炼来说正合适呢。十战队出航,开始演习!
|
|
|
|
酒匂、どうしたの? ……あの缶を取りたいのね? ……はいっ。そっか、大掃除か。……手伝うわ
|
矢矧
|
酒匂,怎么了?想拿那个罐啊,这样啊...大扫除啊。来我帮你。
|
|
|
|
酒匂ぜんぜん寒くない。舞鶴はもうちょっと寒かったかな。…ぴゃ!
|
酒匂
|
酒匂完全不怕冷。舞鹤那边更冷呢…阿嚏!
|
|
|
|
大掃除!お部屋の整備もしなくちゃ!びゃ、びゃ、あ、箪笥の上に手を届かなくないよ!
|
酒匂
|
大扫除!屋子也得整理一下啦。呀,呀,啊...手够不到柜子上面啊...
|
|
|
|
ええ、こんなのアイドルのお仕事じゃない!那珂ちゃん、大掃除嫌い!提督、変わって!
|
那珂
|
诶?这可不是偶像的工作啊!那珂酱讨厌大扫除!提督,你来替我!
|
|
|
|
|
大淀
|
|
|
|
|
提督、ゴトを呼んだよね。そっ、了解!
|
哥特兰改二
|
提督在叫哥特吗。这样啊,了解了!
|