季节性/2023年梅雨季节

来自舰娘百科
跳转至: 导航搜索

梅雨期间限定任务

晴天娃娃

  • 晴天娃娃】是通过2023年梅雨期间限定任务群(6月14日~7月7日)获取的游戏道具,7月7日维护后可以用来兑换其他装备及道具。
  • 6月14日~7月7日在游戏中是无法使用的状态,此时官推仅有的一句介绍为:
    • 原文:同任務群では、梅雨限定アイテム「てるてる坊主」獲得も!梅雨明け頃に少しいいコトあるかも!?
    • 翻译:本任务群可获取梅雨限定的“晴天娃娃”!梅雨结束时可能会发生什么好事!?

奖励兑换

  • 晴天娃娃兑换方法:进入【アイテム】界面,点击【てるてる坊主】的图标进入兑换界面。
  • 兑换时间:2023年7月7日维护后—2023年8月8日维护前
  • 限时任务全勤拿到52个晴天娃娃的话,可以刚好兑换完所有奖励。
  • 推荐优先兑换陆攻【Mosquito FB Mk.VI】和道具【海色缎带】×2,然后兑换家具 ,最后用剩余的晴天娃娃来兑换改修资材+高速修复材
    • 陆攻【Mosquito FB Mk.VI】是22年夏活的C4类倍卡飞机,极大概率同样是23年夏活的C4倍卡。
    • 道具【海色缎带】点击使用后会给当前秘书舰+1装甲、+1雷装,无法卸下或转移给其他舰娘,也不可将多个海色缎带/白襻叠加于同一舰娘(会覆盖,只保留最后一条)。
奖励物品 所需晴天娃娃 可兑换次数
Mosquito FB Mk.VI ★+7 11 1次
海色缎带 12 2次
家具 梅雨明け待ちの風の窓 10 1次
改修资材×1 + 高速修复材×1 1 7次
2023年晴天娃娃兑换一览.png

晴天娃娃计算表

2023年梅雨期间限定任务从6月14日开始,于7月7日维护时结束。
完成所有任务可获得共计52个晴天娃娃。

肖特兰泊地提督的截图
  • 7月7日维护开始后,由于不明原因【肖特兰泊地】服务器没有被关闭,该服提督在原定的维护时间10:00-20:00(北京时间)内仍然可以正常游戏,且梅雨日常/周常/月常限时任务再次刷新,可以额外多获取10个晴天娃娃。
    • 7月7日接近原定开服时间20:00(北京时间)时,运营发现了该问题,关闭了肖特兰泊地并延长了本次维护时间,全服务器于20:45(北京时间)开服。
    • 肖特兰泊地当日的数据并没有被回档,但由于兑换上限是52,多余的10个晴天娃娃无法被消耗。
第一周 14 15 16 17 18
仅做日常演习任务 1 2 3 4 5
做了日常演习任务+周常出击任务 6 7 8 9 10
做了日常演习任务+周常出击任务+月常出击任务 10 11 12 13 14
第二周 19 20 21 22 23 24 25
仅做日常演习任务 6 7 8 9 10 11 12
做了日常演习任务+周常出击任务 16 17 18 19 20 21 22
做了日常演习任务+周常出击任务+月常出击任务 20 21 22 23 24 25 26
第三周 26 27 28 29 30 1 2
仅做日常演习任务 13 14 15 16 17 18 19
做了日常演习任务+周常出击任务 28 29 30 31 32 33 34
做了日常演习任务+周常出击任务+月常出击任务 32 33 34 35 36 41 42
第四周 3 4 5 6 7
仅做日常演习任务 20 21 22 23 24
做了日常演习任务+周常出击任务 40 41 42 43 44
做了日常演习任务+周常出击任务+月常出击任务 48 49 50 51 52

晴天娃娃的获取

2023年晴天娃娃只能通过以下梅雨期间限定任务来获取:

编号 前置 任务名字 任务说明 燃料 弹药 钢铁 铝 奖励 备注
2306B1

B6

【梅雨限定任務】梅雨の海上輸送航路を護れ!
【梅雨限定任务】梅雨季的保护海上输送航路
【梅雨限定任務】軽巡・水上機母艦のいずれかを旗艦とする駆逐艦3隻以上を含む艦隊で、南西諸島沖、鎮守府海域製油所地帯沿岸、バシー海峡、東部オリョール海を哨戒!水上輸送航路を防衛せよ!
【梅雨限定任务】以轻巡或水上机母舰作为旗舰,包含3艘驱逐舰以上的舰队,对南西群岛近海、镇守府海域炼油厂地带沿岸、巴士海峡、东部奥廖尔海进行巡逻!防卫好水上运输航线!
140 140 140 140 晴天娃娃晴天娃娃×2
以下奖励三选一:
高速修复材高速修复材×5
开发资材开发资材×5
洋上补给洋上补给×1
周常任务
轻巡/水上机母舰旗舰+3驱逐+其他,1-2、1-3、2-2、2-3各S胜1次。
2306B2

2306B1

【梅雨拡張任務】雨の重巡作戦
【梅雨扩张任务】雨之重巡作战
【梅雨限定任務】旗艦及び同随伴艦に重巡洋艦または航空巡洋艦を配備した艦隊で、昭南本土航路に出没する敵艦隊を反復撃滅、さらに前進してペナン島沖深部に反復出撃、敵主力艦隊を撃滅せよ!
【梅雨限定任务】 以旗舰及僚舰为重巡洋舰或航空巡洋舰的舰队,反复歼灭在昭南本土航线出没的敌方舰队,并推进反复出击槟榔屿海域深处,歼灭敌方主力舰队。
700 700 700 0 晴天娃娃晴天娃娃×3
以下奖励三选一:
开发资材开发资材×8
改修资材改修资材×2
给粮舰【间宫】间宫×1
周常任务
2重巡系旗舰,7-4、7-3P2各S胜2次。
2306B3

2306B2

【梅雨限定月間任務】南方ソロモン方面漸減作戦
【梅雨限定每月任务】南方所罗门方面削弱作战
【梅雨限定任務】戦艦2隻以上、さらに阿賀野型·大淀型軽巡のいずれか1隻含む艦隊でソロモン海方面に進出!南方海域の五作戦海域に遊弋する敵艦隊を随時撃減、敵艦隊戦力の漸減を図れ!
【梅雨限定任务】以包含2艘战舰以上,以及1艘阿贺野型或大淀型轻巡的舰队,进出所罗门海域!随时歼灭在南方海域的第五作战海域的敌方舰队,以削弱敌方舰队的战力!
1000 1000 1000 0 晴天娃娃晴天娃娃×4
战果+350
月常任务
2战舰系+1阿贺野型/大淀型,5-1、5-2、5-3、5-4、5-5各S胜1次。
IcoRank.png战果任务
2306C1

B6

【梅雨限定任務】水雷戦隊、雨中演習!
【梅雨限定任务】水雷战队、雨中演习
【梅雨限定任務】軽巡または練習巡洋艦を旗艦、他駆逐艦5隻を含む演習水雷戦隊を編成!同演習戦隊で、本日中に演習で【A判定】勝利を4回以上達成せよ!水雷戦隊、雨中演習、始めッ!
【梅雨限定任务】编成以轻巡或练习巡洋舰为旗舰,并包含5艘驱逐舰的演习水雷战队!以该演习战队,在一日的演习内取得4次以上【A判定】胜利!水雷战队,雨中演习,开始!
70 70 70 70 晴天娃娃晴天娃娃×1
开发资材开发资材×1
日常任务
轻巡/练巡旗舰+5驱逐,一日之内获得演习A胜4次。


季节限定立绘


新语音

海防艦

语音 舰娘 台词
能美 よく降りますね。提督、こんな日は、お部屋の中でお茶を楽しむのもいいんですね。能美、淹れましょう。何がいいですか?日本茶と羊羹。了解です。
雨水真多啊。提督,这样的天气适合待在屋里品茶。能美去泡茶。您想喝什么?日本茶和羊羹。好的,明白了。
仓桥 干珠ちゃん傘持った?クモの雰囲気だと、午後から降ってくるかも。提督もお出かけだったら雨具をお持ちください。
干珠,带好伞了吗?我看云彩的样子,下午可能要下雨。提督如果要出门请记得带好雨具。
鹈来 海上護衛てるてる坊主作りました。提督どうでしょうか?あはい、手作りです。お家型のてるてる坊主も作ってみようかな。
海上护卫晴天娃娃做好了。提督,您看做得好吗?是的,是我亲手做的。要不要再做个放在家里用的晴天娃娃?

駆逐艦

语音 舰娘 台词
夏云 これが、朝雲さん、こっちが山雲さん、これ峯雲さんで、あ、はい、こちらが提督のです。可愛いですよね?
这个是朝云小姐的,这个是山云小姐的,这个是峰云小姐的,啊,是,这个是提督的。挺可爱的……对吧?
有明 ヒトヒト、マルマル。二十七駆、集合だな。露、朝はありがとうな。時雨、元気を出せ。夕暮れは……いつも通りだな。提督、バッチリだぜ!
一一、〇〇。二十七驱已经集合了呢。阿露,早上多亏有你啊。时雨,振作点儿。夕暮……和平时一样呢。提督,一切就绪!
有明 ヒトフタ、マルマル。さぁ〜飯だ!露、朝の持って来てない?ほほぉ~、あるじゃん、あるじゃん。時雨、お茶ありがとう?気が利くね。じゃあいただきます!夕暮、あたしのとるなよ。んぐ、んぐ...くあぁ!うめぇ!
一二、〇〇。来~开饭啦!阿露,早上的饭菜带过来了吗?喔吼,有得是,有得是!时雨,谢谢你的茶水?想得真周到啊。那就开动吧!夕暮,不许抢我的!呼!好吃!
有明 夕暮、情報を取って来てくれ。あぁ、ありがとう、助かる。提督、はいよ。情報の把握は、うん、大事だな。
夕暮,把情报拿过来。啊,多谢,帮大忙了。提督,给。嗯,掌握情报是很重要的。
有明 何だよ、提督のヤツ、忙しそうだな。夕暮、なんかしようぜ?なんかはなんかだよ。お、露、時雨、丁度いい。二十七駆で、間宮に行こうぜ?ミカも誘ってさ。露、なんだよその顔?別に露でいいんちゃん?なあにダメな?意外とナイーブだよな、露、なぁ?
提督这家伙怎么还挺忙啊。夕暮,找点事做呗?找点事就是找点事啊。哦,阿露,时雨,来得正好。二十七驱一起去间宫怎样?也叫上三日。阿露,你这表情什么意思?就叫阿露有什么不好?哪里不行?没想到你还挺单纯的啊,阿露,我说?
有明 よっ!有明だ。元気してるかい、提督?そうか、いい感じだな。今日もあたしと行くだろう?夕暮、露、時雨、準備はいいが?二十七駆、抜錨だ!
哟,有明在此。提督,精神头怎么样?好,不错。今天也要跟我一起走对吧?夕暮,阿露,时雨,准备好没?二十七驱,拔锚!
有明 夕暮、時雨、何だよ、しけたツラすんなって、いけるさ。
夕暮,时雨,怎么了嘛,别板着张脸,没问题的。
夕暮 雨が続きますね。時雨さん?今何か言いました?そう?
雨一直在下呢。时雨小姐?你刚才说了什么吗?这样啊?
早潮 親潮ねえがなんか元気ない。つゆだから?提督、おいしいご飯のためにも、親潮ねえに優しくしよう。一緒に。
亲潮姐好像没精打采的。因为是梅雨季?提督,就算是为了能吃上好吃的饭,我们也要一起好好关照亲潮姐。
海伍德·L·爱德华兹 シクレって雨好きなの?そういうわけじゃないんだ?そう。ねあの子。あーやっぱり?名前有明って言うんですね。なんか親近感。Oh, Hello?
时雨你喜欢下雨吗?并没有?这样啊。我说那边的舰娘。啊果然是她?是叫有明对吧?总觉得有种亲近感。额,你好?

軽巡洋艦

语音 舰娘 台词
布鲁克林 これは噂のつゆか。じめじめね。私はあまり好きじゃないわ。みんなはどうなの?
这就是传闻中的梅雨啊。湿气真重。我不大喜欢。大家感觉怎样?

重巡洋艦

语音 舰娘 台词
塔斯卡卢萨 ん?Rainy Seasonは苦手。なんが、ね?
嗯?我不太喜欢雨季,也说不大上来为什么。

軽空母

语音 舰娘 台词
兰利 なんだなんだ、IntrepidもIowaも全然わかってないなあ~to youの本当の意味はなあなたのために。そうさ~愛を告白するシーズンだろ~何?完璧に違う?
哎呀哎呀,无畏和衣阿华是完全不懂啊~to you(梅雨谐音)真正的意思当然是“为了你”啊,所以是告白爱意的季节啦~什么?完全搞错了?

巡洋戦艦

语音 舰娘 台词
马萨诸塞 To you? いや、つゆだろ、日本。誰がめちゃくちゃ言ってる?どこの国の艦だよ、ったく。
To you? 不是,应该是梅雨吧,日本的。到底是谁在胡扯啊?哪个国家的舰娘啊,真是的。

正規空母

语音 舰娘 台词
突击者 Rainy season、それが日本の梅雨って言葉の意味ですよね?何かしら誤解が広がっているみたい。なぜかしら?誰のせい。
日本的梅雨这个词的意思应该是rainy season没错吧?好像有什么误解传开了。为什么呢?是谁搞出来的呢?

潜水艦

语音 舰娘 台词
伊201 よく降りますね。梅雨ですから仕方ないけど。提督、フウミ、半舷上陸や外出の際は、傘を持っていかないと。フウミ何?潜るからいい?陸で外出の時よ。
雨水真多啊。梅雨季雨水多也是没办法的事。提督、风美(伊203),半舷上陆时记得带伞。风美你说什么?潜下去就不用管下雨了?我说的是在陆地上外出的时候啦。

揚陸艦

语音 舰娘 台词
熊野丸 しとしと降るね。うん?山汐丸それは?おお、提督のてるてる坊主か。やるな。よし、俺も作ってみるか。どれ。
绵绵细雨啊。嗯?山汐丸那是什么?哦,提督的晴天娃娃啊。做的不错嘛。好,我也做个试试。我看看。
第百一号输送舰 そうですよ。私はディーゼル仕様ですから、雨の日や、天気が悪い日はちょっと嫌ですね。だからほら、てるてる坊主です!一杯連れします!
就是说啊。我是烧柴油的,所以有点讨厌下雨和阴天。所以您看,晴天娃娃!我带了可多了!

旧语音

海防艦

语音 舰娘 台词
占守
国后
择捉 雨、ですね。司令、こんな時はてるてる坊主を作ると良いみたい。ご一緒に作りませんか?手作りのてるてる坊主…ほら、可愛い♪
下雨了呢。司令,这个时候很适合做晴天娃娃呢。一起来做怎么样?自己亲手做的晴天娃娃……看,多可爱~
松轮 雨…択捉ちゃん、私もてるてる坊主作ります。こうして… か、あ、かわいい!
雨...択捉酱,我做了晴天娃娃~ 像~这~样~,啊~真可爱!
佐渡 あ、つっしーなやつ、妙にそわそわしてんな。何だ、あ、なんかすげぇ真剣、何?
啊,对马那家伙,奇怪地很不安啊。什么啊,啊,好像很认真的样子,怎么回事?
对马 なぜか、この頃になると、ぬっしょに体がおかしい。しれぇ、台湾に、台湾にいきますか。あ、いかない。
为什么感觉这个季节...身体逐渐变得奇怪了...司令...去台湾...台湾逛逛吧... 啊,不行啊...
日振 最近よく降りますね。梅雨だから、仕方ないですけど。大ちゃん、あ、爆雷危ないだから。
最近,老是在下雨呢,因为是梅雨季,也没办法呢。,大东酱..不行,不能那样,很危险的啦!
大东 あ、もう、ひぶーはうるさいな。大丈夫だよ、梅雨なんだもん。退屈じゃん。ねぇ、提督、ほらほら!
啊,日振好烦啊~没关系的啦,梅雨季节的话,很无聊的啊~呐,提督,一起来玩啊~
福江 あ、雨か。最近はよく降るな。しむしゅしゅしゅ? それは何だ? てるてる坊主ではないよな。新しい何かの欺瞞装置というわけか。違うのか。あ、怒るな。
雨...雨啊...最近很频繁呢,咻姆咻咻咻(指占守)那是什么?不是晴天娃娃啊...是什么新的欺诈装置吗?别生气啊...
平户 梅雨の季節。平戸は嫌いではありません……嫌いでは……
梅雨的季节,平户不讨厌……不讨厌……
八丈 てるてる坊主でしょ、あたしも作る! ……これがクナ、これがしむ姉。ガッキーに、エト! あ、これはぁ……福江?
晴天娃娃对吧?我也要做!这个是小国、这个是占姐。小垣跟小择!啊,这个是……福江?
石垣 ハチ姉さん。それ……私……ですか? ……そう。そうですか……そう。……ふぅ……何故に。
八姐。这个是我……吗?……是嘛,是嘛……是嘛。……哎……为什么。
御藏 よく、降りますね。敵機がこないのは、幸いですが。
雨好多啊。幸好来的不是敌机。
屋代 てるてる坊主、台湾にもあるんです。ほら、できましだ。
台湾那边也会做晴天娃娃哦。看,做好了。
第四号海防舰 ジメジメ降ります……早く雨、上がらないがな?そっかぁ!てるてる坊主!ヨッツも、いっぱいい作ります!ヤッヒャ!!
一直下雨,又阴又潮……什么时候才能停啊?对了!晴天娃娃!小四要做好多好多!呀哈!
第三〇号海防舰 よく降振りますね。由良も、今日は雨でしょうか?
雨好多啊。由良今天也在下雨吗?
昭南 択捉さん、それは?あぁ……てるてる坊主ですね。私も、つくっでもいいですか?あ、はい!ありがとう。
择捉小姐,请问那是?哦,是晴天娃娃啊。我也可以做吗?是,谢谢你。

駆逐艦

语音 舰娘 台词
雪风
岛风
吹雪
白雪
初雪
深雪
丛云
矶波
绫波
敷波
睦月
如月
皋月
望月
胧 梅雨の季節ですね。雨……も、たまにはいいですね。落ち着きます、多分。
到了梅雨的季节了。雨……有时也不错嘛。能让人静下来,大概。
曙 はぁ? 雨避けのてるてる坊主? いいよそんなの……漣、手先器用ねぇ。やってみようかな?
哈?避雨的晴天娃娃?可以啊那种东西……涟,手很巧嘛。做一个试试?
涟 てるてる坊主?あぁ、つくってあるって。ほら!ご主人様と漣だお( ^ω^)
晴天娃娃?啊,已经做好啦。看!是主人和涟哦( ^ω^)
潮 梅雨の雨って、なんだか落ち着いた気持ちになりますね。不思議ですっ。
梅雨季节的雨,总觉得能让人静下心来。不可思议。
晓 梅雨かぁ……ちょっとしょぼーん。あ、電。それ、てるてる坊主? やるじゃない!
梅雨么,有点(´・ω・`)…电,这是,晴天娃娃吗?挺能干的嘛。
响 電のてるてる坊主、いいな、可愛い。暁のそれは、何だい、怪獣?
电酱的晴天娃娃,真不错,好可爱呢。晓的那个,什么玩意儿,怪兽嘛?
雷 電てるてる坊主作ってるの、可愛いわね。作り方教えて、なるほど、わかったわ。
电酱做的晴天娃娃吗,好可爱呀。教教我怎么做吧,原来如此,我明白了呢。
电 てるてる坊主を作るのです。こやってここ…こう…できたのです。可愛いのです。
来做个晴天娃娃吧desu。这儿弄一下,这儿这样…好险!完成啦。好可爱desu。
初春 ふむ、妾も雨は嫌いではないが、よく降るの。雨というのも、考えれば不思議なものじゃ。
唔姆...妾身也并不是讨厌梅雨季,只是下雨有点多呢...仔细想想梅雨季也是挺不可思议的产物呢
子日 あめ、あめ、降るね。でも、子日、雨はわりと好き。なんか、リズムがありでしょ。これが好き!
雨!雨!来了呢!但是子日...就是喜欢这个!
若叶 最近、よく降るな。梅雨か。だが、これはこれで悪くない。ものを考えようだ。
最近经常下雨呢...梅雨季节呢,但是...这也不赖啊,比如思考一些东西之类的...
初霜 梅雨の季節…少しお手入れをしないと、艤装が心配です。提督、それは?てるてる坊主?やだ、かわいい!
梅雨的季节...稍微有点担心舰装的维护呢...提督君,这个是?晴天娃娃?哎呀...真可爱!
白露 一番効き目があるてるてる坊主作ろうーと、ん…ん…あれ…あれれ?難しい…
来做个最灵验的晴天娃娃吧!嗯…嗯…嗯?…嗯嗯?好难啊QAQ…
白露 梅雨のジメジメ雨も、こんな気分の毎日も、もうすぐ終わり!そ!お姉ちゃんを信じなさい!あ、有明、私のご飯、もっでくな!おい!
梅雨阴湿的雨和阴郁的日子,都马上要结束啦!没错,相信姐姐就对了!啊,有明,不准抢我的饭!喂!
时雨 梅雨の雨。うん、大丈夫。もう止むさ。
梅雨,嗯,没事。快要停了。
时雨 僕に興味があるの?いいよ、なんでも聞いてよ。
对我有兴趣吗?没问题,问什么都可以的哦。
村雨 雨の日でも、やっちゃうわね!
雨天也不会松懈!
村雨 そうですか。梅雨の季節に、提督と一緒にひとつ歳を重ねたこの村雨を放置ですか。村雨そんな趣味ないから、かまってー!
这样啊。要放置在梅雨季节,跟提督一起度过一年的这个村雨啊。村雨我可没这种爱好哦,别无视我啊!
村雨 はいはーい! 白露型駆逐艦、梅雨の「村雨」だよ。提督、よろしくね!
来了来了!我是白露型驱逐舰,梅雨的“村雨”。提督,请多多关照!
村雨 えぇ……ちょう、ま!あ、雨の、雨のせいだから!
欸……等……都、都是雨的错啦!
村雨 え?これは?提督、村雨のお誕生日、覚えででくれだんですか?ありがとう。うん。
欸?这是?提督,您记得村雨的生日啊。谢谢您!嗯。
村雨 え?何々?てるてるサメたちの作り方?それね……
欸?要问怎么制作晴天村雨姐妹?首先啊……
夕立 んん、雨の日は出無精になってしまいがちだけど、でも、外に出かけるっぽい!ぽーい!
嗯,下雨天虽然会变得懒懒的不想出门,但是,还是要出去了poi!po~i!
夕立
夕立 夕立も、一つ年取ったポイ!うん?逆に元気だよ?梅雨でも、ガルル!
夕立又长了一岁poi!嗯?反而很精神哦!?梅雨也要嘎噜噜!
五月雨
凉风
朝潮 司令官、雨の日が続きます、第八駆逐隊、テルテル坊主生産任務に入りましょうか?
司令官,雨一直下个不停,第八驱逐队,开始晴天娃娃生产任务如何?
大潮 梅雨の季節は、少しあげあげになり難いですか?いえ!そんなことありません、大潮いつだって、あげあげです!
梅雨的季节是不是有点提不起劲?不!没这回事,我大潮无论何时都嗨到极点ヾ(≧∇≦*)ゝ!
满潮 じめじめ降るわねぇ……まぁ、たまには雨の日もいいか。……あ、私の傘、勝手に使わないでね! 印つけてあるから!
雨下的到处都湿漉漉的……算了,偶尔下下雨也不错。……啊,我的伞,别随便用啊!上面有标记。
荒潮 雨の日が続くわねぇ。……しとしと、しとしと。うふふふっ。雨の日は雨の日で楽しいわよねぇ♪
一直都是雨天啊。……一滴两滴,淅淅沥沥。呵呵。雨天也有雨天的乐趣呀♪
霰 梅雨……雨……雨音……。……嫌いじゃない、です。
梅雨……雨……雨滴声……。……我,不讨厌。
霞 梅雨かぁ…。…………雨で、外も霧のように霞んでいる。この霞があるうちは大丈夫。大丈夫だから…霰、心配しないで。
梅雨么…。………因为下雨外面都像蒙上一层雾一样。有我霞在就没问题。没问题的,霰,别担心。
黑潮
初风 梅雨か…この季節は少しおちついた感じがするわね。私は、嫌いじゃないだけど。
梅雨么…感觉这个季节会有些让人平静。我不讨厌哦。
舞风 雨の季節ですね。うん――野分っち、こんな日は一緒に踊ろうよう!え?狭いからダメ?うけっち!
是下雨的季节了呢。嗯--野分,在这样的日子里就一起来跳舞吧!诶?因为地方太狭窄了所以不行?小气!
秋云 梅雨かー、つまんないな~……。え、何? みんなてるてる坊主作ってんだ! じゃあ秋雲はフルスクラッチで作ってみようかな~。塗装は~っと……。
梅雨季啊……有够无聊呢~…… 哎,什么?大家在做晴天娃娃啊!那秋云我也自己从头开始做一个好了。涂装的话…
夕云 あら、うっふふ♪巻雲さんなんです?そのてるてる坊主は。少しユニーク過ぎますね。貸してみて...ほら、これは可愛くないかしら?
哎呀,呵呵。我说卷云酱,你的这个晴天娃娃,是不是太过于独特了呢。拿过来给我看看…唔,你看,这样不是可爱多了么?
卷云 雨が多い…ので、お天気祈願でてるてる坊主を作ろうと、モチーフは夕雲姉さんです。こうやって、こう!…あれ?こう…あ、あれぇ。
最近雨天好多啊…对了,做个晴天娃娃来祈愿好天气吧!模特就用夕云姐好了。只要这样…这样!…哎?那就这样!…哎,哎?!
长波 へぁ~なんですかそれ、てるてるぼうず?ちょっと巻雲姉ぇ貸してみろって。ほら...な、可愛いだろぉ!ぉ、なんで怒ってるの?
嘿,这个是什么啊,晴天娃娃?卷云姐你这个给我看看…嗯,这样的话…你看,不是可爱多了嘛。哎?你干嘛要生气啊?
夕立改二 夕立も、一つ年取ったポイ!うん?逆に元気だよ?梅雨でも、ガルル~ポイ!
夕立又长了一岁poi!嗯?反而很精神哦!?梅雨也要嘎噜噜~poi!
时雨改二 梅雨の雨。うん、大丈夫。もう止むさ。提督、もうすぐ、僕らの夏、ですね。
梅雨,嗯,没事。快要停了。提督,很快就是我们的夏天了。
时雨改二 僕に興味があるの?いいよ、なんでも聞いて。そうだね、後もう少し、きっと……
对我有兴趣吗?没问题,问什么都可以。说的也是,肯定快了……
信赖
弥生
卯月
矶风 雨かあ…梅雨だからな。いや、雨も悪くない、心が落ち着くだろう?この季節は嫌いではないぞ。
雨么…因为是梅雨嘛。不,下雨也不坏,感觉内心很平静对吧?我不讨厌这个季节。
浦风 雨…梅雨じゃねぇ…。紫陽花の花、綺麗じゃね。うち、好きなんじゃ♪
雨…梅雨啊…。紫阳花很漂亮嘛。人家,蛮喜欢的♪
谷风 この季節は雨が多いね、雨の音もこうしてゆっくり聞いてれば、悪ないね♪
这个季节老是下雨啊,像这样慢悠悠地听着雨滴声,也不错嘛♪
浜风 紫陽花の花?私も好きですね。青い花、綺麗だと思います!落ち着きますね。
紫阳花?我也喜欢。我觉得蓝色的花朵十分美丽!真平静啊。
时津风
早霜 司令官。あの……たまには、一緒に……ぅ、いえ……ぅ……
司令官,那个…偶尔…能一起… 不,没什么……
清霜 司令官~? あのさ、ねえ、ねえ?
司令官~?我说啊,怎样,怎样?.(๑>؂<๑)۶
照月 梅雨の季節は、じめじめして嫌ですよねぇ……。晴れ間のあいだに、お洗濯しちゃわないと。さ、提督、洗っちゃいますから、それ脱いで!
梅雨季的时候这闷热潮湿的天气真是让人讨厌啊……趁着今天放晴了不赶紧洗衣服不行啊!快点啦提督,我要洗衣服了,把那个脱了!
初月 雨が続くな。少し体が鈍りそうだ。……こんな日は、缶詰の整理でもしよう! あ、これ、膨らんでいる……。駄目、だな。
雨还在下啊,总感觉身体都有点迟钝了。……这种时候就来整理一下罐头吧。 哎,这个……胀起来了。 不行了啊…
高波
朝霜 あー、なんだぁ...。雨が続くよなぁ~。なんか部屋の中って落ち着かないぜぇ。あぁーなんだかなぁー!
啊~搞什么啊,雨还在下个不停~。总觉得待在屋子里总是静不下心来。啊啊,为什么啊~!
利伯齐奥 雨、アメアメアメ!つーゆーという季節、あめばっかじゃない?そういうもんなんだ。
下雨、下雨下雨!这个叫“梅雨”的季节下雨天也太多了吧,是这么个意思啊。
冲波 よく降りますね。でも、梅雨って少し楽しい季節ですよね。私、好きなんです。
雨还真的是能下啊。不过,梅雨季还算是个挺有意思的季节,我还是挺喜欢的。
风云 この季節は、あまり好きじゃない。なんか、心が沈んでいく気がする……なんだろ。
真的不是很喜欢这个季节啊。不知道为何,心里总感觉沉闷的慌…为什么呢
岚 いやいやいや、まだ雨じゃんか?どうも雨が続くと、体の調子がおかしくなるよ。司令は平気か?
诶呀诶呀诶呀,这不是又在下雨吗?总觉得雨这样一直下下去,身体状况会变奇怪呢。司令还好吗?
萩风 あたし、アジサイの花の色、好きなんです。こんなに綺麗なのに、アジサイって、毒があるんですって、不思議ですね、司令、司令?
我喜欢紫阳花的颜色。明明像这样美丽,却据说有毒呢,真是不可思议。对吧司令,司令?
亲潮 この季節は、少しだけ心が静みます。司令?あ、ごめんなさい、大丈夫です!司令に心配掛けるわけにはいかない。私、頑張ります、平気です!
这个季节会让人内心平静。司令?啊,对不起,我没关系!不能让司令担心。我会加油的,没关系!
山风 この季節は…キライ……。理屈はないの。体が動かなくなるような…………。ううん!ごめん。
讨厌……这个季节......没什么原因。身体都动不起来似的……不不不!抱歉。
海风 この季節、雨が多いですね。でも静か……いいですね。海風、雨の日も好きです。
这个季节的雨很频繁呢。但是很安静……真不错。海风我,也喜欢下雨的日子。
江风 んんーーー雨の日が続くね。梅雨ってやつだよね。まあ仕方ない、のんびりやるさ。
嗯---雨天都没停过呢,这就是所谓梅雨吧。诶呀也没办法,就悠悠闲闲地工作吧。
神风 羽黒さん、この季節は注意して! あ、足柄さんも! どこかに行くときは、私も一緒に行きますから!
羽黑小姐,这个季节要多注意!啊,足柄小姐也是!要出门的话我也一起去!
朝风
春风 雨。梅雨は苦手な方が多いですけれど、私は、好き。傘が似合うこの季節、大好きなんです。駄目でしょうか?
雨。虽然不太喜欢梅雨的人有很多,但是,我喜欢。我最喜欢这个适合打伞的季节了。(这个想法)不好吗?
松风
旗风 最近、よく降りますね。え、時雨さん、それは?てるてる坊主、可愛いですね。私も作ってみます。教えてくださいね。
最近下了好多雨呢,诶,时雨桑...这个是?晴天娃娃?看上去好可爱啊,我也想做一只,请务必教我怎么做~
天雾 え?手作りのてるてる坊主?いいって、私はそういう細かいの、苦手なんだ。狭霧、私の分を作っといて、じゃ~
诶,自己做的晴天娃娃,诶...我很不擅长手工来着,狭雾,把我的这一份也做了吧!
狭雾 ほんとうによく降りますね、そうだ、天霧さん、一緒にてるてる坊主作りませんか。え?興味ないの。あ、逃げた!もう…
真的是下了好多雨呢,对了,天雾桑,一起做晴天娃娃吧,诶?没兴趣?诶,被逃掉了?真是的...
水无月
滨波 ふうちゃん、何作ってるの?てるてる、てるてる坊主?あ、私も、あ… え…
藤波酱,在做什么呢,晴天娃娃...晴天娃娃?我...我也...
藤波
浦波
村雨改二 雨の日でも、やっちゃうからね!
雨天也不会松懈!
村雨改二 そうですか。梅雨の季節に、提督と一緒に、一つ年を重ねたこの村雨を放置ですか……村雨、そんな趣味無いから、かっまで~
这样啊~提督你要放着在梅雨季节和提督一起长了一岁的村雨不管啊……村雨没有这种癖好,快搭理我嘛~
村雨改二 はいはい~お待たせ!提督、梅雨は、二人ならいいんだよね~今日は、村雨のウンといいどこ、見せてあげる。みでって。
来了来了~久等了。提督,梅雨两个人过就好了对吧~今天要给你看看村雨特别好的地方哦。好好看着哦。
村雨改二 え、え⁉ちょう、ま!雨の、雨のせいだから!
欸!?等一下!都、都怪雨啦!
村雨改二 え?これは?提督、村雨のお誕生日、覚えででくれだんですか?ありがとう。うん。
欸?这是?提督,您记得村雨的生日啊。谢谢您~嗯。
村雨改二 うふふ。梅雨での村雨は、いつでもスダンバイOKよ~雨、止まないね。
嘻嘻,梅雨期间的村雨,一直都做好了准备哦~雨,不停啊。
塔什干 え?てりぃ坊主?ん、そうやるんだ。同志ガングート、作り方教えて!спасибо!
诶,晴~天~娃~娃~,是这种感觉啊,甘古特同志,能教我怎么做嘛...嗯!谢谢~
杰维斯 雨、これがつーゆね。ん、聞いていたわ。
雨...这个就是美誉(梅雨)季,嗯,我听说了哦~
雅努斯 これが話に聞いてた、ツーユーですね。んー、雨の日が多いと、艤装が少し心配。明石さん、見てもらっていいですか……って、並んでるっ!
这就是传闻中的梅雨是吧。嗯~老是下雨,担心舰装会不会出问题。明石小姐,帮我看一下好吗……哇,都排起队来了。
岸波 沖姉の好きな季節。……よく降りますね、雨。私も作ってみましょうか、あれ。……え? 違いますよ。てるてる坊主。
冲姐喜欢的季节。雨下得不少啊。我也试着做点那个吧。欸?不是啦,我说的是晴天娃娃。
早波 おねえちゃん、見てみて。あたし、梅雨フル装備。いつ夕立きても、大丈夫だよ。
姐姐,看啊看啊,我带上了梅雨套装~这样什么时候来阵雨都没问题啦!
凉月 お冬さん、それは?てるてる坊主、ですか?わたしもつくってみます!お冬さんと、お揃いの!うふふ。
冬小姐,这个是?晴天娃娃?我也要做!跟冬小姐成对的。嘻嘻。
滨风乙改 そうですね。春が過ぎた、この雨の季節。私はとても好きですね。なんでしょか、安心する季節です。
说的是呢,春季过后就是这种梅雨季了呢,怎么说呢...是一种让人安心的季节呢
塞缪尔·B·罗伯茨 あ、これがつーゆーって季節ね。聞いてた、聞いてた。私もいいumbrella買いにいこうっと。あ、やまーとのもいいな。
哈,这就是美玉(梅雨)季? 我听说了,我听说过,我也去买把很好的雨伞吧!嗯,大和的那把伞也很好呢!
约翰斯顿 Rain? あは、これはお噂のツユで季節でわけね。ふん、ま、雨もたまにはいいじゃない?
雨?哦,这就是传说中的梅↗雨↘季节对吧。嗯,偶尔多下点雨不也挺好?
西北风 知ってる知ってるぅ! これがニッポンのツーユーでしょう? 聞いているわ! この魔除けの人形を作るのよね、量産ね!
我知道我知道!这个就是日本的梅↗雨↘对吧?听说过!要做这个辟邪人偶对吧,要做好多!
峰云 あ……雨。……どうしよう、傘が。……あ、村雨さん。いいんですか? ……ありがとうございます。すみません。
下雨了……怎么办啊,没拿伞。啊村雨小姐。可以吗?非常感谢。麻烦您了。
弗莱彻 この地では、この季節は雨の日が多いんですね。でも、それはそれで楽しいですね! 毎日素敵です。
这里的这个季节经常下雨啊。但是下雨也有下雨的乐趣!每天都很美。
东北风 これがツーユー、か。魔除け作りの季節だろ?やるやる♪
这就是梅雨啊。是做驱魔人偶的季节对吧?我也要做♪
秋霜 なーんか、雨の日続くとテンション下がっちゃう。あ! あれが噂の、伝説の三水戦! 雨の日でも夜戦に出撃していく……すごっ。
哎,老是下雨提不起劲啊。啊!那难道是传说中的三水战!下雨也要打夜战……太强了。
薄云 提督、私もてるてる坊主作ってみました。どうでしょう?
提督,我也做了晴天娃娃。做得好吗?
有明 よく降りやがんなあ。まあ敵機も来ねえから、いいけどさ。今のうちに、整備をしとくか。いざっつーときのために、な。
真能下啊。哎,敌机不来就好。趁现在好好整备一下吧。以防万一,是吧。
松 仕方ないとは言え、この季節はよく降るわね……え、山城さん、それは? ……あ、はあ……か、可愛いですね。
虽说没办法,这个季节雨真多啊……欸?山城小姐……这是?哦……真、真是可爱啊。
竹 じめじめと降るねぇ。梅雨は俺は苦手だよ。ぱーっと晴れてるのが好きだな。提督はどうさ?
阴雨连绵啊。我不大喜欢梅雨啊。我就喜欢打晴天。提督你呢?
梅 桃、何作ってるの? ふーん、てるてる坊主? 梅もやってみよっと……っ……んしょ……ね? どうだろう?
桃,你做什么呢?哦,晴天娃娃?梅也试试好了……嗯……这样……你看?做得行吗?
桃 梅姉、何作ってるの? あっ、かわいい! テルテル? いいじゃんいいじゃん!桃にも作り方、教えて? キラキラッ♪
梅姐,你在做什么?啊,好可爱!晴天娃娃?真好真好!也教教桃怎么做嘛?闪闪亮♪
东南风 あーよく降るねー、あたし雨女だからねー。あれ? 提督知らなかったの? そーなんよー。
啊——下得真多啊,毕竟我招雨嘛。咦?提督不知道吗?就是说啊——
卷波 雨ばっかりだと、元気が出ないねー……皆何作ってるの? てるてる坊主? 私もやってみよー! 提督、教えてよ。
老是下雨,提不起劲啊——大家在做什么呢?晴天娃娃?我也要做!提督,教教我。
玉波 涼、皆でてるてる坊主作り? 玉波もやってみますね。
小凉,大家这是在做晴天娃娃?玉波也试试看。
凉波 なーんか内地のこの季節は、じめじめとするねー……あっ、早、何作ってるの? 呪いの人形? ……ああ、てるてる坊主か! いいねえ!
总觉得内地这季节又阴又潮……啊,小早,做什么呢?诅咒人偶?哦,晴天娃娃啊!真不错!

軽巡洋艦

语音 舰娘 台词
大井 てるてる坊主作りですか、任せてください。ほら、材料と道具一式。これで私と…
做晴天娃娃吗,交给我吧!看,材料和道具和一套都有...这样的话我就可以和...
北上 よく、降るね。ねぇ、おおいっち。私もあれ、作ろうかな。あ、材料一式もあるんだね。ありがとうね。どれどれ~
最近经常下雨呢,呐大井亲,和我一起做(晴天娃娃)吧...材料一类的都有呢,诶,哪个哪个?
天龙
龙田
球磨
多摩
木曾
由良 梅雨の季節。提督さん、由良とゆっくり、お部屋で過ごしましょう。お茶、入れますね。ね~
梅雨的季节,提督,和由良一起悠闲地在房间里呆着吧。来,我给您倒茶。来~
川内
神通
那珂
鬼怒
阿武隈
阿武隈 提督、あの、よかったらこの傘を。あ、わたし的にはOKです。
提督!可以的话请把这把伞...如果可以的话,我也是OK的!
夕张 ぅわぁ~、梅雨の季節って機械が錆びやすいから、少し嫌かも。でも、頑張ろっと!
呜哇~梅雨季到了装备很容易生锈,有点麻烦呀。不过,得加油呢!
阿贺野 雨…最近雨が多い。あ、そっか。梅雨だからだ。能代、いま梅雨だよ!うふふ~
是雨啊…最近雨真多呢。啊对了,因为是梅雨啊。能代,现在是梅雨季哦,嘿嘿~
能代 アジサイの花、きれい。提督はこの季節、お好きですか。能代は、少し心が穏やかになるような気がして、好きです。
紫阳花,真美。提督,您喜欢这个季节吗?能代觉得心里会变得很平静,所以很喜欢这个季节。
矢矧 よく降るわねぇ…あ、磯風、自作のてるてる坊主?不思議な形ね。私も作ろうかな。
总是下雨呢…啊,磯风,你自己做的晴天娃娃吗?好不可思议的形状啊。我要不要也做一个呢…
酒匂 ぴゃあぁ…雨の日が多いっぴゃ。梅雨の季節は、あまりお外に行けないね。ふぅ…
pia…下雨的日子很多呢pia,在梅雨的季节最好不要外出呢,呼。
大淀 最近雨の日が続きますが、艦隊は稼働状態にあります。梅雨の一日、提督、艦隊運用はどうされますか。えっ?本日はお休み?本当に?提督、いいんですか。
最近几天虽然一直在下雨,舰队一直处于工作状态。梅雨的这一天,您打算如何调遣舰队呢?欸,今天休息吗?真的吗?可以吗提督?
谢菲尔德 これが、このツーユーの季節。話には聞いていた。独特の季節ね。君、スコッチ、少しやる? ん、ありかも。
这就是梅雨季节。我听说过。真是独特的季节啊。你要来点苏格兰威士忌吗?嗯,可以有。
哥特兰 雨? あんまり天気が荒れると、航空機運用に問題が。……うん? 機材によっては、いけるの? ……ふーん、そうなの。
下雨了?天气太多变会对航空器的使用造成影响。嗯?只要有合适的设备就没问题?哦,原来如此。
阿布鲁齐 ガリィ、その魔除けの人形のようなものは、なあに? ……ん? テルテル……ボーズ? あ、不思議なものね。姉妹の、魔除けになるの? そう。私も、作ろうかしら。
加里,这个像驱魔人偶的是什么?……嗯?晴天娃娃?真是奇特的东西。可以给姐妹驱邪?这样啊。我也做一个吧。
加里波第 Roma、何作ってんだ? ……テルテルボーズゥウ? あ、はて。なんかの魔除けか? ふっ、いいな。あたしも作ろうっと!
罗马,做什么呢?……晴↗天↗娃↘娃↘?那是啥,什么辟邪道具吗?哼,好啊,我也做!
亚特兰大 んー、そのUmbrella、いいじゃない。好きな感じ。提督さんの? ふーん、そうなんだ。
嗯——那个雨伞,挺好。我喜欢。提督的?嗯——这样啊。
火奴鲁鲁 ノーザにペンサ、二人で何やってんの? ……え、ボウズ? テルテル……ボー、ズ? homemade? really?……可愛いっちゃ可愛いけど、不気味っちゃあ不気味かな……。
北安和彭萨,两个人在做什么?欸?娃娃?晴天娃娃?自己做的?真的假的?确实有点可爱……但是也有点瘆人。
德·鲁伊特 日本ではこの季節、雨の日が多いんだ。ふん~これは?てるてる?は……かわいいね~私、これ好き!
日本在这个季节多雨啊。嗯~这个是?晴天……哦……我喜欢!
珀斯 ABDA teruteru doll、ですか? De Ruyter、貴方、上手ですね。私も作ってみます……ん……んー? ……む、難しい。
ABDA晴天娃娃是吗?德·鲁伊特,你手真巧啊。我也试试看……嗯……好难……
海伦娜 日本のツーユーね、聞いてるわ。Dollを作って、吊るすんでしょ? 軽くoccultね……やらないわよ。
日本的梅雨啊, 有所耳闻。要做娃娃吊起来是吧?有点神秘仪式的感觉……我不做哦。

重巡洋艦

语音 舰娘 台词
最上 三隈、どうしたの?元気ないね…わかった!鈴谷と熊野を呼んで、お茶会でもしようか、ね?
三隈,怎么了?没什么精神啊…我明白啦!叫上铃谷和熊野,开个茶会什么的吧,好不好?
最上 提督、ちょと動かないでね。ほら、帽子はこうした方がかっこいいよ!
提督,先别动哦。好啦,帽子这样戴着比较帅哦!
古鹰 雨、梅雨の季節も落ち着いてって、好き。あ、初雪ちゃん、それは?手作りのてるてる坊主ですか。あ、え?
雨...梅雨的季节,我很喜欢呢,初雪酱,那个是?亲手做的晴天娃娃吗...哦?诶!
加古 梅雨か、まぁ、何だ、私は好きだな。何か、落ち着くよね。なぁ、古鷹、え、それ何?
梅雨啊..嘛..什么嘛,我挺喜欢呢,感觉...能冷静下来呢,呐,古鹰~诶,那是什么?!
青叶 おっ! ガーサー、そのアンニュイな表情いいね~。いただきぃっ! ……え? あっ!? 青葉のカメラ返してよお! なんで青葉を撮るのさあ!? 青葉はいいんだよ~っ!!
哦!衣笠笠~那副无聊的表情真是不错!我就收下了!...诶?啊!?快把相机还我啦!为什么要拍青叶啊,青叶我不用拍的啦!!
妙高
高雄 最近、雨が多いですね!まさに梅雨、と言って差し上げますわっ!あっ、ご、ごめんなさい...
最近,雨下得很频繁呢!正可谓说是,梅雨的季节!啊,抱、抱歉...
爱宕 よく降るわね...こういう時は、ホットミルクが美味しいのっ!本当よ~試してみる?
雨下得真厉害啊...这种时候,热牛奶会非常美味哦!真的哟~要尝尝吗?
摩耶 最近ちょっとジメジメした日が続くなぁ。カッー! っと、気持ちよく晴れると良いな。な?
最近好几天都阴沉沉的啊。要是哗—!的一下放晴了多好,心情肯定也能变好啊。对吧?
鸟海
利根
筑摩
三隈 雨の日は続きますわ。この季節は少し苦手です。なにか悲しい気持ちになってしまって、いけませんね。
雨总是下个没完呢。我不太喜欢这样的季节。总觉得心境会跟着悲伤起来,这样可不行呢。
衣笠 はぁ~……どうも雨の日が続くと、テンションが下がっちゃう……。あ、もう! こんな時撮らないでよ、青葉! 撮り返すぞ!
哈啊~...雨还是这么下个不停的话,干劲都没了...。啊、混蛋!这种时候别拍啊,青叶!我也给你来一张吧!
铃谷 うー……なんか、じめじめする~。梅雨の季節って、な~んか苦手……。
呜—...总感觉,阴沉沉的啊~。梅雨的季节,真是应付不来啊...。
熊野 雨……梅雨の季節ですの。こんな日には、サンドイッチが食べたくなりますわ。
下雨了...到了梅雨的季节了呢。在这样的日子里,就忍不住想要吃三明治了啊。
扎拉 ツーユー、でしょ? この季節の名前。色々な季節に名前がついていて、ニッポンは面白いところね。 いや、嫌いじゃないんだけど♪
mei—yu—,是吗?这个季节的名字。各种各样的季节都有它们各自的名字,日本真是有意思的地方呢。啊,并不是说讨厌的意思哦。
波拉 最近雨が続きますぅ……。これが、ザラ姉さまの言っていたツーユーなんですねぇ。ポーラも、テルテルボー、作りまーす。
最近雨下个不停啊...。这就是扎拉姐姐大人所说的mei—yu—对吧。波拉也来,做一个晴天娃娃吧—。
休斯敦 これが、日本のツーユーね。聞いていました。私は、私は好きな季節かもしれません。何故かしら?
这就是日本的梅雨是吧。有所耳闻。我……我好像挺喜欢的。为什么呢?
北安普敦 これが日本の梅雨ね。日本には四季があるのね、それは素敵なことだわ。この、テルテルボーズ? 私も作ってみますね。駆逐艦さん達、教えて? ……thanks!
这就是日本的梅雨啊。日本四季分明,这是好事。这个……晴天娃娃?我也试试做一个。驱逐舰小姐们,教教我好吗?谢谢你们!

軽空母

语音 舰娘 台词
凤翔 また雨……こんな日は、食べ物が傷みやすくて困ります。洗濯物も……。どうしましょう?
又下雨了……这种天气,食物很容易变质的,可伤脑筋了。晒洗的衣物也是……。怎么办才好?
飞鹰 梅雨ね、提督に傘の準備を。隼鷹の分って、あ、隼鷹!もう飲みすぎ、やめなさいって!
梅雨呢,提督准备好伞了吗?还有隼鹰的份?啊呀隼鹰你又喝太多了赶紧停下来啊!
隼鹰 雨だ、こいつはもう、飲むしかないな、なぁ!
雨啊...这家伙...不得不大喝一杯啊!呐!!!
祥凤
瑞凤 雨の日が多い。はぁ…梅雨の季節ですね。 雨の鎮守府も、静かでいいですね。うふふ♪
阴雨不断啊。呼…梅雨的季节到了呢。 雨天的镇守府也很宁静,真不错。诶嘿嘿♪
龙凤 雨の季節。ふふふ。作っちゃった。て・い・と・く・と・龍鳳のてるてる坊主。あ、提督、ほら見て。かわいいでしょ。
雨的季节。嘻嘻,做好了。提·督·和龙凤模样的晴天娃娃。啊,提督,您看,可爱吧~
八幡丸 最近、雨が多くて、嫌だ。髪もぬれちゃうし、931の運用にも制約かかれるし。そうっか、てるてる坊主、私も作ろう。提督、一緒に作る?
最近雨水好多,讨厌。头发也会湿,931的运用也有制约。对了,我也做个晴天娃娃吧。提督,一起做吧?
神鹰 ツーユーの季節、ですね。……雨は困るけれど、でも、てるてる坊主、かわいいです。私も、作ってみました!
到了梅↗雨↗季节呢。虽然下雨很麻烦,但是晴天娃娃好可爱啊。我也试着做了。
春日丸 梅雨……たまにはこんな時間もいいですね。でも…この子たちは少しつまらなそう。提督、お出かけになるなら、傘をお持ちください。
梅雨……偶尔有这样的时候也挺好的。但是……这些孩子们就稍微有些寂寞了。提督,要是出门的话,请带上雨伞。
甘比尔湾 Tu yu(つゆ、tsu yu)ですか、みなさんの言ってた。あ?違う?やっぱり?そうよね、知ってた。え?それも違う?
莓(梅)...语(雨)...吗...从大家那里听到了,诶?不是吗?果然呢...也是...知道了!诶,这样也不对?

巡洋戦艦

语音 舰娘 台词
金刚
衣阿华 Rainが多いわね…このSeason。「To you」っていうの?あなたの、為…?Romanticな季節ね。流石ニポーンだわ。
真是多雨呢…这个季节。是念作“To you”吗?为了…你?何等浪漫的季节啊。真不愧是日本!【*“梅雨(TsuYu)”在日语中的发音和“To you”非常接近】
利托里奥
罗马
黎塞留 これがあの梅雨ね。雨ばかりは憂鬱だけど、このてるてるpoupéeはかわいいわね、作ってもみたいわ。
这个就是那个梅雨季?虽然下了很多雨,但是那个晴天人偶也很可爱呢,想做一个试试!
甘古特 また雨か…よく降るものだなぁ。わかってる、ツーユーだろ?あいつらから聞いたさ。テーリーボーズを作るのだろう、任せておけ。
又下雨了啊……总是下雨呢。我知道,是梅—雨—对吧?我从她们那里听说了。要做晴天娃娃对吧,交给我吧!
华盛顿 これだけ雨の日が続くと、少し憂鬱ね。アイツは……ああ、馬鹿はいつでも元気ね。少し羨ましいわ。……少しね。
雨下得这么多,感觉心情忧郁啊。那家伙……哎,笨蛋不管什么时候都这么精神。有点羡慕呢……只有一点啦。

戦艦

语音 舰娘 台词
长门
陆奥
日向
扶桑
山城
大和 アイオワ…さん?あぁ、可愛いですね、そのてるてる坊主。ねぇ、良かったら一緒に作りましょう?大和のはね、ここを、こうして…
衣阿…华?啊,那个晴天娃娃,好可爱呀。呐,如果可以的话我们一起动手做好吗?我嘛,把这边,像这样…
武藏 雨も、悪くはない。梅雨の季節ならなおさらだ。こんな日は熱燗も、いいな。なぁ?
雨天,也挺好的。梅雨的季节更是如此。在这样的日子里喝杯暖酒,也不错呐。是吧?
厌战 Rainy day。んー……Admiral?ううん、なんでもないわ。雨の日は古傷が痛むの…不思議ね。
下雨天。嗯……指挥官?啊,没什么。雨天里旧伤会痛……真是不可思议啊。
纳尔逊 Uh-huh、これが噂に聞くこの地のツーユーか。……まあいいじゃないか。雨音を聞きながら飲む酒も、悪くはないな。
啊哈,这就是传说中此地的梅↗雨↘。不也挺好,雨声相伴酒更香啊。
科罗拉多 ここでは、この季節はやたらとrainyね。私は晴れのほうが好き。ねえWee Vee、あなたはどう?
这里的这个季节很多雨呢。我还是喜欢晴天。西弗,你喜欢什么天气?

正規空母

语音 舰娘 台词
赤城
加贺
翔鹤
瑞鹤
苍龙改二
云龙 そう…今日も雨なのね。いいじゃない、お休みしましょう…ね?
是吗…今天也下雨了啊。不是挺好的,那就休息吧…可以吗?
齐柏林 この季節は雨が多いのだな…私の工事が最初に中止されたのもこの季節だったな。忌々しいことだ。…いや、古い些事か。忘れてくれ。
这个季节总是阴雨连绵呢…我的工程最初被中止也是在这个季节来着。真讨厌啊。…哦不,都是些陈年琐事。快忘了吧。
萨拉托加 これが噂のツユですね、確かに雨ばかり。ユージン、それは?え、呪いの人形じゃ…あぁ、そうなんですね、私も挑戦してみます!
这就是传说中的梅—雨—吧,的确总下雨呢。欧根,这是?诶,不是下咒的人偶么……啊,这样啊,我也来挑战一下吧!
鹫座 今日も雨…日本のツーユーね。テルテルボー、Aquilaも作りたい♪ あ、リベ、作り方教えて。あれ、な~んか違う?
今天也下雨……是日本的梅—雨—呢。天鹰也想做晴天娃娃~啊,利伯,快告诉我做法吧!诶?有点不一样?
皇家方舟 おお、これがあの重巡が言ってたつーゆーか。確かに、面白いほど雨ばかりだ。航空艤装が痛むのはいただけないが。まぁ、たまには休息でもいい。
哦哦,这个就是那个重巡说的梅雨季啊...的确下了好多好多雨啊。航空兵装会受损,有点不好受啊,但是偶尔休息休息也好。
无畏 Iowa、何言ってんの?それ意味違うよ、絶対。Two you… 多分、ふたりのあなた、そんな意味じゃないの?え?全然違う?Why?
IOWA,你在做什么呢,那个词绝对意义不明啊...To(two) you,大概两个你..这种感觉吗?诶,完全不是这样?why?
大黄蜂 この季節、ここじゃツユーって言うらしいけど、雨ばかりで、私はあまり好きではないわ。
这个季节……这边是叫梅雨是吧……老是下雨,我不是很喜欢。

潜水艦

语音 舰娘 台词
伊19 最近、雨が多いの?イク、いつも海の中だから、あまりわからなかったの。梅雨なのね。
最近很多雨吗?19一直呆在海里来着,不是很清楚呢。梅雨到了呢。
伊168 最近雨が多いですね。梅雨だから仕方ないけど…。あぁイク、てるてる坊主作ってるんだ。見せて見せて!…こ、個性的だね。
最近真是阴雨不断啊。因为梅雨季节到了嘛,也没办法…。啊,19,你做了个晴天娃娃啊。让我看看!…真、真有个性呀。
伊58 雨が多い季節でち。でも、海の中に潜っちゃうと…関係ないでーち!
阴雨连绵的说。不过呢,只要潜到海里面的话…就跟我没关系了的说!
伊8 ジトジトしますね…梅雨、ですからね。はっちゃん、梅雨でも元気ですよ?
湿漉漉的呢…因为,梅雨到了嘛。哈酱,即便是梅雨季节也很精神的哟?
丸输 隊長、雨の日が続きますね。傘、持ってきますね…え?まるゆはどんな傘が好きかって?んー…あ、大和さんの傘。華やかで、まるゆ好きです。
队长,这几天连续下雨呢。要、带雨伞哦…诶?马路油(丸优)喜欢什么样的伞?嗯…啊,大和的伞。很华丽,马路油(丸优)很喜欢。
路易吉·托雷利 はは、これは例のつーゆーってシーズン。雨ばっかだけど、この人形作りは楽しそう。ゴーヤ、教えてよ。おお、なるほどでち!
哈哈,这个就是所谓的梅雨season!这个玩偶也很有趣的样子!58,教我怎么做吧!哦哦,原来如此的亲!
伊47 よく降ります。ヨナ、防水艤装、どうでしょう? これから安心のヨナ。
雨下得好多。悠娜的防水舰装,怎么样?这样就放心了。
伊203 雨……水中に潜ってしまえば、関係、ない……ん。
雨……只要潜到水里就没区别了……嗯。
巫喙鲈 この国このrainy season。ツーユー、って言うんだろ? 先任の艦に教えてもらったよ。そんで、これがテルテルドール。上手いだろシオイ。ふふん、へへ……。
这个国家这个雨季,是叫“梅雨”对吧?比我先来的船教给我的。然后这个是晴天娃娃。做的不错吧401。嘿嘿……

潜水空母

语音 舰娘 台词
伊400

水上機母艦

语音 舰娘 台词
千岁 梅雨、晴れの日は少ないですが…こんな日は、お部屋で軽く飲むのもいいですね。うふ♪
梅雨时节,晴朗的日子并不多见…这样的季节里,呆在屋子里轻松地喝上一杯也不错呢。嘿嘿♪
千代田 雨の日、ちょっと退屈。千歳お姉はなにしてるのかな…っん、ちょっと見てくるだけ!
雨天稍微有点无聊呢。千岁姐在做什么呢…嗯,我去看一眼!
秋津洲
瑞穗 この季節…少し、物悲しいですね。潜水艦ですか? そうですね、未だに少し…複雑、ですね。
这个季节…稍微,有点伤感呢。是说潜水艇吗? 是呢,还是觉得…五味陈杂啊。
日进

揚陸艦

语音 舰娘 台词
秋津丸 梅雨であります。雨の日が多いのであります。こんな日は、搭載した大発の整備をするのであります。
梅雨季节。阴雨不断。这样的天气,需要好好整理一下搭载着的大发动艇。
神州丸 梅雨の季節であります。提督殿、てるてる坊主ですか? 上手ですね。風情があって、いいですね。
到梅雨的季节了。提督阁下,这是晴天娃娃吗?手艺真好啊。有时令的风情,真不错啊。

装甲空母

语音 舰娘 台词
大凤 雨が続くと、艦載機の訓練に支障が出るわね。航空隊の練度が心配。んー
雨一直不停的话,会妨碍到舰载机的训练。好担心航空队的练度。嗯—
大凤 そうか、荒天時運用の訓練と考えればいいのよね。 よし!艦載機の皆さん、訓練に…あれ、皆さん?あれ…?
对了,想象成暴雨时出动的训练不就可以了。 好!舰载机全员,准备训…咦,人呢?咦…?
胜利 この国のツーユーね。台風の時期といい、本当に雨がよく降るのね。航空機の運用に支障が出るし、私、あまりこの季節は好きではないわ。提督は、どうなの?
这个国家的梅雨季啊。还有台风的时期,这里真的雨水好多啊。还会影响飞机的运用,所以我不是很喜欢这个季节。提督你呢?

工作艦

语音 舰娘 台词
明石

潜水母艦

语音 舰娘 台词
大鲸 雨の季節。ふふ。作っちゃった。て・い・と・く・の・てるてる坊主。かわいい。あ、提督、ほら、似てるでしょ。
雨的季节。嘻嘻,做好了。提·督·模·样·的晴天娃娃。好可爱。啊,提督,您看,像吧~
迅鲸 この季節、やはりジメジメしますね。提督、気分転換に可愛いてるてる坊主、作りましょう。ほらこうやって窓に飾ると……可愛いっ。えっ、長鯨。それは……何?
这个季节,果然又阴又潮……提督,为了转换心情,我们来做可爱的晴天娃娃吧。您看,像这样装饰在窗上……可爱。欸,长鲸,那是……什么?
长鲸 最近、雨、よく降るよねー。まあ梅雨だから仕方ないけど。提督は雨は好き? 私、実は意外と好きなんだ。ちょっと落ち着くよね。そんな感じしない?
最近老是下雨……毕竟是梅雨季,没办法。提督喜欢雨吗?我其实还挺喜欢雨的哦。感觉有点放松,不是吗?

練習巡洋艦

语音 舰娘 台词
鹿岛 最近よく降りますね。こんな日はお部屋の中で、艦隊運用の戦略をねりましょう。
最近总是下雨呢。这样的日子就在屋子里改进一下舰队战术吧!

補給艦

语音 舰娘 台词
速吸
神威
宗谷 梅雨の雨……日本の四季、私、好きです……え……そう、ですね。昭和基地では雨は本当に珍しいんですよ。
梅雨的雨……日本的四季,我很喜欢……嗯……确实,昭和基地难得看见下雨的。
宗谷 はい、内地では、勿論雨も想定済み。提督、濡れます。こちらに。
是,内地当然考虑到了降雨。提督,会淋湿的。请到这边。
山汐丸