季节性/2025年圣诞节

来自舰娘百科
跳转至: 导航搜索

新立绘

新语音

海防艦

语音 舰娘 台词
挪威 ほう。この地でもクリスマスは祝うというのか。しかも盛大だな。うむ、悪くない。共に楽しもう。
嗬~这里也会庆祝圣诞节吗,还真是盛大啊。唔,真不坏。一起来享受吧。
埃兹沃尔 クリスマス!この艦隊でもお祝いするのね、いいでしょう。提督、わらわと踊りましょう。ふふっ
圣诞节!这个舰队也会庆祝呢。好吧,提督,和妾身共舞一场吧。哼哼。

駆逐艦

语音 舰娘 台词
早波 お姉ちゃん、見て見て。私も、ほら、クリスマス。はい、ケーキ。あーん。
姐姐,快看快看。我也,你看,圣诞节。来,蛋糕。啊—嗯~
理查德·P·利里 へえ、ここでもクリスマスは賑やかだね。で、何あの暴れてる空母?突入してくる!危ない!提督、私の後ろに!近接対空火力、伊達じゃないから。任せて!
欸,这里的圣诞节也很热闹呢。呃,那个在大闹的空母是什么回事?突入过来了!好危险!提督,躲在我身后。我的近距离防空火力,可不能小看哦。交给我吧!
藤波改二 海さん?いいよね!藤波、マジリスペクト。もち!いつでも……ああ鳥海さん、このクリスマスケーキ、マジおいしいです。もしよかったら……
鸟海小姐?真棒呢!藤波,非常尊敬。当然!随时都可以……啊啊鸟海小姐,这个圣诞蛋糕,真的很好吃。如果你可以的话……
杉 へえ、これがクリスマスってやつか。ああ、なんかあっちでうちの正規空母が騒いでんなあ。ああ、近づかんとこ。
诶,这就是叫圣诞节的东东吗。啊啊,不知为啥咱们家的正规空母在那边吵起来呢。啊啊,别靠近好了。
㭴 メリクリメリクリ。ああ、野埼、あんたもしっかり食べなよ。っていうかあんた料理出す方か。すご。
圣快圣快。啊,野埼,你也要好好吃哦。啊不是,你是做饭的那一边吗?真厉害。
榧 このお祭りはすごい。華やかだし、美味しいものも……何?
这个节日真厉害。而且也很缤纷,还有好吃的东西…什么?

重巡洋艦

语音 舰娘 台词
明尼阿波利斯 Merry Christmas!せっかくだもん、楽しんじゃいましょう。じゃーん!私はチーズケーキを焼いてみたよ。食べてみる?Admiral、あーん。
圣诞快乐!那么难得,来好好享受吧。你看!我烤了起司蛋糕哦。要吃吃看吗?提督,啊—嗯。

巡洋戦艦

语音 舰娘 台词
光荣(Glorious) Admiral、Christmas cake、私、焼いてみました。ほら、どうでしょう?召し上がって。ほら、あーん。
提督,我烤了,圣诞蛋糕。你看,怎么样。请品尝。来,啊—嗯。

正規空母

语音 舰娘 台词
胡蜂 Let's enjoy Christmas today. It is good. I truly believe that.Admiral、飲んでる?いい気分だわ。
今天一起来享受圣诞节吧。我相信一定会是个好日子哦。提督,有在喝吗?气氛真好啊。

潜水艦

语音 舰娘 台词
刺鲅 ああ、ここでもやるんだ、Christmas。お、春雨だ。や、Merry Chris...な、なんで逃げるんだよ!おい!
啊啊,这里也有庆祝啊,圣诞节。哦,是春雨。哟,圣诞快——为,为什么要逃啊!喂!

補給艦

语音 舰娘 台词
大泊 これが西洋の師走のお祭りなのですね。特別な洋食も美味しい。提督、こちらとても美味しいです。どうぞ。
这是西洋腊月的节日呢。特别的西餐也很好吃。提督,这个很好吃哦。请用。
野埼改 お魚、お肉、お野菜ですか?それとも、護衛任務?
要鱼,要肉,要蔬菜?还是说,护卫任务?

旧语音

海防艦

语音 舰娘 台词
占守 うひひ♪ 冬っすよ、冬! でも、鎮守府の冬は流氷も来ないし余裕っす! 宗谷海峡辺りじゃ、こうはいかないっしゅ! しむしゅしゅしゅ。
欸嘿嘿♪ 冬天啦,冬天!不过,镇守府的冬天是不会有漂流冰的,所以不用担心!宗谷海峡附近这时候就已经结冰咻!占守咻咻咻!
占守 メリークリスマっしゅーー!しれーっ、食べてるっす?もっと沢山食べるっす!カニ缶も、サケ缶もあるっしゅ!
圣诞快乐咻!司令,有吃吗?再多吃点嘛!还有螃蟹罐头,鲑鱼罐头咻!
国后 姉さん、コタツそろそろ出す? ……うわ、興味ないんだ。すご。冬大好きだもんね。……あー、元気だなあ。
姐姐,差不多该拿出被炉了吧?……哇,完全没兴趣呢。真厉害。毕竟她很喜欢冬天嘛。……啊,真是活力十足呢。
国后 あっ、神風さーん、こっちこっちっ!はいっ、どうぞ!あたしも、クリスマスケーキ作ってみました!召し上がってくださいっ!はいっ、あーん!
啊,神风小姐!这边这边!来,请用。我也试着做了圣诞蛋糕。请尝尝看。来,啊~
择捉 寒くなって来ました。おこた、出しておきますね。
天气转凉了。我去把被炉拿出来。
择捉 んんん~~!司令!このケーキ、とっても美味しいです!
嗯嗯!司令,这个蛋糕,超好吃的!
松轮 少し寒くなって来ました。択捉ちゃん...あっ、こたつ出すの?私も手伝います。あっ、重!
天气开始有点变冷了。泽捉酱...啊,要去拿被炉吗?我也来帮忙。啊,好重!
松轮 クリスマス、いいですね。わたし、好きです。あっ、択捉ちゃん、ケーキを。はい。しっ…しれいも…
圣诞节,不错呢。我喜欢。啊,择捉酱,来一块蛋糕吧...给!司...司令也请...
松轮 寒い……。択捉ちゃん、大丈夫? 風邪、ひかないでね? ……そ、そう?
好冷……择捉酱,没关系吧?别感冒了哦?……这、这样吗?
佐渡 いいねぇ、クリスマス。すきすきぃ~。おっ、松~。佐渡様にもそのケーキくれよぉ~♪おぉっ、うまいぜぇ~!もいっこくれぇ♪
不错啊,圣诞节,喜欢喜欢!啊,松!那个蛋糕给我佐渡大人也来一块嘛。噢!真好吃啊,再来一块!
对马 シンガポールのクリスマスも…楽しい、ですよ。ふふ…ふふふ。司令、メリー、クリスマス。
新加坡的圣诞节,也非常地有趣哟。嘻嘻..嘻嘻嘻。司令,圣诞...快乐。
日振 ちょっと寒いですね。でも、日振、大丈夫! 働きます! だいちゃんだって……だいちゃん? あ、あれ? あれ!?
有点冷呢。不过日振没关系的!会好好工作!大东酱也……大东酱?啊,诶?诶?
日振 クリスマス、これがそうなんですね!いいですね~!日振、こんなお祭りはどうでもいいどう思います!はい!
圣诞节,原来是这样的啊!真好啊~!日振觉得这样的节日非常的棒呢!呢!~
大东 あーさみぃー。……まあ、北海道の冬よりは……あ! コタツぅ! あぁ……いいわぁ、これ……ダメ海防艦になるぅ……ああ~。
好冷~不过,比起北海道的冬天就……啊!被炉!啊……这东西真好啊……我要做个没救的海防舰了……啊~
大东 ひぶー~これうまいぞ!~なにこれ!!!ほう?ろーちゃん、それは?…あはは~これもうまい!いいなぁ~クリスマスで!
日振~这个好好吃哦!这是啥!!!哦?吕醤,这是什么?...啊哈~这个也好好吃哦!真好啊~圣诞节!
福江 ふん?クリスマスでいう祭りが…綺麗ね。しむしゅしゅしゅ、あれは何?ふん~
嗯?叫做圣诞节的节日啊...很漂亮呢。占守守守,那个是什么啊?嚯?~
御藏 クリスマス…何でしょうか、このお祭りは?でも…でも…このケーキっというお菓子は、甘い。美味しいです。幸せですね。
圣诞节……这个节日是什么啊?不过……不过……这个叫做“蛋糕”的点心,很甜。很好吃。真是太幸福了。
屋代 台湾ではあんまりクリスマスって…でも、楽しそうです。
台湾很少过圣诞节的……不过,玩得很高兴!
第四号海防舰 よーつ、このクリスマスって、好っき好っきー。ケーキおいし♪ あっ、松のあねごー! これぇ、食べてくださーい! ふああ!?
我很喜欢很喜欢圣诞节哦!蛋糕好好吃~啊,松姐姐!尝尝这个!哇!
第三〇号海防舰 これが、うわさに聞く、クリスマス!すごい!お料理もおいしい!これは何?七面鳥?とっても美味しいです!
这就是传说中的圣诞节吗?太棒了!饭菜好好吃!这是什么,火鸡?真好吃!
昭南 シンガポールのクリスマスもいいけれど、鎮守府でのクリスマスも独特の雰囲気でいいですね。好きかも。
虽然新加坡的圣诞节很好,但镇守府独特的圣诞节氛围也不错。我好像挺喜欢的。
第二十二号海防舰 おお、やばっ!これが噂の、クリスマスケーキってやつか!どれ、食べちゃお~はむ、うっまぁ~なんじゃこりゃ!兵器か!
哦哦,哇噻!这就是传说中的圣诞蛋糕吗!我来吃一口看看~咕噜,好吃!这什么啊,简直是兵器!
能美 とても美味しい料理ばかり。この暖かい雰囲気も、いいですね。能美も、このお祭り…好きです。
都是些好吃的啊。这种温暖的氛围也不错。能美也……喜欢这个节日。
仓桥 鎮守府でのクリスマス、いいですね。あ、さどちゃん、ケーキ1人で欲張りすぎじゃん。お腹壊すよ。でもケーキ本当美味しい。甘くて美味しい。
镇守府的圣诞节真好啊。啊,佐渡,蛋糕吃太多,会吃坏肚子的。不过蛋糕真好吃啊。甜甜的,真好吃。
鹈来 提督、これがクリスマスなんですね。ケーキ、あ、美味しい!平和な海、平和な時。いいですね。楽しいです。
提督,这就是圣诞节啊。蛋糕,(吃蛋糕),好吃!平稳的大海,平稳的日子。真好啊。好开心。
稻木 これが、クリスマス…?話には聞いていたが…ああっ!これが、ケーキっていうのか?折角だ、食べてみる。はむ…破壊的!うまあいっ!何だ、これはっ!
这就是,圣诞…?虽然有听说过…啊!这个就是蛋糕?难得的机会,我来尝尝。咕噜…这冲击力!好吃!这什么啊!

駆逐艦

语音 舰娘 台词
雪风 司令、クリスマスです! ケーキもお料理もおいしいです! 司令、食べて食べて♪
司令官~!圣诞节到了!蛋糕和食物都好好吃!司令~!你也尝尝看!
岛风 提督ぅ、クリスマスだって!島風の分のケーキおっそーい!早く早くぅ!
提督,圣诞节到了!岛风的蛋糕来得好慢!快点快点!
吹雪 クリスマス? これが、クリスマス!? 司令官、素敵ですね!ツリーも綺麗です♪
圣诞?这就是,圣诞!?司令官,真不错呢!树也很漂亮啊♪
白雪 クリスマスというだけで、こんなはしゃいでいいものかしら。でも、いいのよね。きっと。だって。ほら。
虽然是圣诞节,这么闹真的没关系吗。。。嘛,也好,吧。因为,呐。
初雪 くりすますぅ~? なにそれ、美味しいの? はっ?!ケーキは初雪にもください!
生蛋~?那是什么啊,好吃吗?啊?!蛋糕也请给初雪一份!
深雪 いーねー、クリスマス! なんかいいよなぁ、この鶏肉も美味いぜ!で、プレゼントは?
真棒啊,圣诞!总觉得真不错啊,这个鸡肉也很好吃啊!然后,礼物呢?
丛云 クリ…スマ、ス? 西洋のお祭りでしょ。私、そういうのは…? …!な、なにこれ? 美味しい!えぇっ?!
圣...诞,诞?那是西洋那边的节日吧。我,对这种东西可是...?...!这,这是什么啊?好吃!诶诶?!
矶波 綺麗ぇ、クリスマスツリー…。そうか…今年も、もうそんな時期なのですね…ん~…。
好漂亮啊,圣诞树...是吗...今年也,到这种时候了呢...嗯~...
绫波 メリークリスマス、司令官!はい!綾波と敷波からのプレゼントです!ケーキもどうぞ!
圣诞快乐,司令官!来,这是绫波和敷波准备的礼物。也请来尝尝蛋糕!
敷波 クリスマスか。一応、綾波とさ…プレゼント、買ったのさ。もうもらった?あっ、そっ。
圣诞吗。姑且和绫波…一起买了礼物。已经收到了?啊,这样。
睦月 如月ちゃん、クリスマスだよ!このケーキも甘くておいしいにゃ!ほらほら!
如月酱,到圣诞节啦!这个蛋糕非常好吃非常甜!你也尝尝!
如月 うふふ、睦月ちゃん、クリスマスケーキおいしいわね。このターキーも食べて。
呵呵呵,睦月酱,这个圣诞蛋糕相当好吃呢。也来尝尝这个火鸡。
皋月 司令官!街はクリスマスだってさ。華やかだね。僕らはどうする?なんてね!
司令官,附近的镇子已经开始准备过圣诞了呢,变得好漂亮!我们镇守府要怎么办呢?开玩笑的啦。
文月 メリークリスマス、司令官!帽子、可愛いでしょ?プレゼントちょうだい!
圣诞快乐,司令官!圣诞帽很可爱吧?请给我礼物吧~!
长月 クリスマスか。。。何を燥いでいる。これ受け取ってくれ。じゃ、訓練してくるぞ。
圣诞节嘛。。。这些躁动是什么啊?总之,快收下这个。拜,我先去训练了啊。
菊月 クリスマスか。好きな者たちでやればいい。な、なんと!司令官、これ…くれるのか?
圣诞节啊…谁喜欢谁庆祝去吧。这…这个…!司令官,我…可以吃么?
三日月 クリスマス、司令官も楽しんでいますか。これ、ささやかなものですが日頃の感謝をこめて三日月から…です。
司令官,圣诞节过得还好吗。这个礼物虽然微薄,也包含了三日月的感谢之情。(请收下
望月 司令官も飲んで食べて歌おうぜ?今日は楽しいクリスマスだよ!
司令官也尽情吃喝欢唱吧!今天可是欢乐的圣诞节啊!
胧 朧、クリスマス好きです……いいと思います。
胧,喜欢圣诞......觉得这好棒啊。
曙 クリスマス…? 別にあたしには関係ないけど。 …まぁ、ケーキは、食べるけど…ね?
圣诞...?虽然和我没关系啦...嘛,蛋糕,是会吃的啦...行了吧?
涟 クリスマス、(・∀・)キタコレ! ケーキ( ゚д゚)ウマー!!
圣诞,(・∀・)来了啊这个!蛋糕( ゚д゚)好吃!!
潮 クリスマス.. すてきですねぇ~ 提督、ありがとうございます! すてきです!
圣诞节...多么美好啊~ 提督,非常感谢你!真是美好啊!
晓 子供じゃないんだから、ケーキにそんなに興味があるわけじゃないのよ? もぐもぐ。
我又不是小孩子啦,怎么会对蛋糕有很大兴趣呢?(吃蛋糕中)
响 この鶏肉には、力を感じる…。ターキーというのか…ハラショー(хорошо)。
这块鸡肉之中,可以感觉到力量……这是火鸡么?真好。
雷 司令官、メリークリスマス! 雷、もっと料理取ってくるわね。食べて食べて!
司令官,圣诞快乐!雷再去多拿些吃的。吃吧吃吧~
电 メリー・クリスマス、なのです! はわぁ……、楽しいのです!
圣诞快乐的说!哇~~好开心啊~~
初春 く、くりす…ます?じゃと!? けったいな祭りじゃな!これが…チキン?ほうほう…
圣诞...?好奇妙的节日呢。。。这个是。。。鸡肉?这样啊。。。
子日 ひゃあ! クリスマスだよ、クリスマス! ねのひ、クリスマス大好き! …で、クリスマスって、何の日? だっけかー?
呀!到圣诞了哟,圣诞!子日,最喜欢圣诞了!...然后,圣诞是,什么日子?来着?
若叶 クリスマスか。大丈夫!ターキーとケーキならすでに買ってある。大丈夫だ!
圣诞节了啊。没关系的!火鸡啊蛋糕都已经买好了!不会有事的!
白露 おいも、うま!
地瓜,好吃!
白露 やっぱ、この季節はぁ……はむ、むぐむぐ……焼き芋が一番だぁ……。ん、むぐっ……あれって、敵じゃん! 一番に、敵艦発見!
果然,这个季节……就该吃……烤地瓜最好吃……(吞)……那不是敌人嘛!第一个发现敌舰!
白露 おいも、一番!
地瓜最好吃!
白露 うわ、おいもが!
哇,地瓜!
白露 ……ん、さ、おいもしまって……一番先に突っ込むよ! ついてきて!
……嗯,把地瓜收好……要第一个冲击去了!跟上!
白露 メリークリスマス!何だか楽しいよね!クリスマス、一年で一番好き!
圣诞快乐!真的是感觉太开心了啊!一年里第一喜欢的还是圣诞节啊!
白露 さぁ!提督、一番いいプレゼントを白露にちょうだい!一番いいのがよ、一番!
来吧!提督,白露要最好的圣诞礼物!最好的哦!最好的!
白露改 おいも、うま!
地瓜,好吃!
白露改 うわ、おいもが!
哇,地瓜!
白露改 もう、いたいで!おいも!
真是的,好痛啊!地瓜!
白露改 ……ん、さ、おいもしまって……一番先に突っ込むよ! ついてきて!
……嗯,把地瓜收好……要第一个冲击去了!跟上!
时雨 僕は白露型駆逐艦、「時雨」。提督。少し、少しだけ、寒くなってきたね。
我是白露型驱逐舰「时雨」。提督,天气稍微……稍微有些变冷了啊。
时雨 提督、少し寒くなってきたね? 僕は大丈夫。提督、風邪ひかないように僕、マフラー作ろうか? あ、ごめん。余計だったかな?
提督,天气好像有些变冷了呢。我没关系的。提督,为了避免感冒,给您织条围巾如何?啊,对不起,是不是我多操心了?
时雨 提督、クリスマスシーズンだね。メリークリスマス。あ… 僕、少し早かったかな?
提督,圣诞季节了呢。圣诞快乐…啊,这个我是不是说的有点早?
村雨改二 村雨の、ちょっといいマフラー、できました♪ もちろん、丁寧に、心を込めた、村雨手作り! さ、巻いてみて♪
村雨制作的漂亮围巾完成啦♪ 当然,这是村雨认真地、全心全意地亲手织出来的!来,戴上试试吧♪
村雨 はいはーい♪ 提督ちょっと寒そうね? 村雨が、ちょっといいマフラー、編んであげましょうか? うふふふっ♪
来啦来啦♪ 提督是不是觉得有些冷啊? 村雨来给您织条漂亮的围巾好不好呀,啊哈哈哈。
村雨改二 いい感じいい感じ。やっぱり村雨の思った通り、とっても似合う。自分のも、編んじゃおうかな……うふふ、やったね♪
不错不错。果然和村雨想的一样,很适合你呢。我是不是也给自己织一个呢……嗯嗯,太好了♪
村雨 提督、村雨のちょっといいクリスマスプレゼント、開けてみる?まだ、な・い・しょ!
提督,村雨我可是准备了很棒的圣诞礼物哦,想打开么?还容我~保~密~
村雨 え、なになに?村雨に、何の相談かしら?
诶,什么什么?要和村雨聊什么?
村雨改 え、なになに?私に、何の相談かしら?
诶,什么什么?要和我聊什么?
夕立 メリークリスマスっぽい!もうこれは、素敵なパーティするしかないっぽい!
圣诞快乐POI!这下子不得不来一场盛大的派对了POI!
夕立 ム、ムニャ。。。ムム。。。ケーキもあまくて、おいしいっぽい。でも、あんまり食べすぎると、排水量がふえちゃうっぽい。ぽい~
mmm......蛋糕又甜又好吃poi。但是如果吃太多,会增加排水量poi。Poi~
五月雨 提督、メリークリスマス!五月雨、ケーキをお持ちしまううーわ!う、うぇぇ…うわああ!
提督,圣诞快乐!五月雨这就把蛋糕那……呜啊!啊啊啊啊!哇啊啊啊啊啊
凉风 うん?何だって?メリクリだ?かあー!何だ、その冬祭りは!アタイも混ぜろって!
啥?什么鬼?圣诞?啊啊啊,这些冬季节日是搞什么啊,也算我一个啊!
朝潮 クリスマス…?司令官、これがクリスマスなのですね!朝潮、勉強になりました!
圣诞节……司令官,原来这就是圣诞节啊!朝潮我又学到新的东西了!
大潮 司令官!クリスマスも大潮と全力疾走で参りましょう!クリスマス、アゲアゲです!
司令官,圣诞节时也请和大潮一起尽情度过吧!圣诞节,让人气势全开了呢!
满潮 クリスマスケーキ持ってきた」って、私そんなに甘いものは…あっ、食べるけど…うん…
说什么“我带圣诞节蛋糕来了”的,我又不是特别爱吃甜食…啊,也不是不能吃…呃……
荒潮 あら~少し肌寒くなって来たわね。こんな日の夜は、お鍋もいいわね~雪風ちゃんも呼んであげようかしら~
啊啦~稍微有点变冷了呢。这种时候的夜晚,吃火锅也不错呢~也叫上雪风酱吧~
霞 クリスマス?!何浮かれてるの、馬鹿みたい!えっ、ケーキ?!要らないわよ、そんなっ… うーん… あっ、おいしい!うぁ、えっと…
圣诞节?你们都兴奋个什么劲啊?傻瓜一样。蛋糕?我才不要这种……唔…………喔喔,好好吃!啊……呃……这个……
霞 少し寒くなって来たわね。風邪とか引かないでよね!艦隊や...わたしが困るんだから。...もう、ほら!暖かくして!はい!
天气稍微有点变冷了。可不要得了感冒什么的哟!舰队...我会很困扰的。...真是的,来!取一下暖吧!给!
阳炎 クリスマスよ。楽しまないと!皆食べてる?お、不知火も意外と楽しそうね。
圣诞到了。不尽情享受不行啊!大家都在吃着呢?哦,不知火意外地乐在其中呢。
不知火 はむ。まあまあ… まあまあですね… クリスマス。悪くはないと思います。
*哈姆*(咀嚼)。还行...还行吧...圣诞节。感觉还不错。
黑潮 んんん!クリスマスケーキ美味しいわ!司令官、あぁぁぁん。
嗯嗯嗯! 圣诞蛋糕真美味!司令官,啊~ (喂食)
初风 メリークリスマス… 何よ、その顔!クリスマスよ!楽しいわね。
圣诞快乐…你那张脸是干什么!圣诞节啊!真的是很开心呢。
舞风 提督、クリスマスだよ、クリスマス。踊ろうよ!ね?ワン・ツー、ワン・ツー!あはは
提督,圣诞节了呢!圣诞节!一起来跳舞吧!一二、一二!啊哈哈!
秋云 提督、この七面鳥うまいわ!うますぎ、やべぃ。。。マジ七面鳥うまい。。。え、瑞鶴さんなに?直上!? う、うわあぁぁ回避ぃー!
提督,这火鸡真好吃!太好吃了,太棒了......真的火鸡太好吃了......诶,瑞鹤怎么了。上空有东西!呜哇哇哇回避!
秋云 寒い……寒すぎるぅ! もうなんも出来なーい! コタツで寝るよー♪ って、多摩さん、球磨さん! 邪魔ぁー! ああもう戦艦までぇー! 入れなーい!!
冷啊……太冷啦!什么也不想做!就在被炉里睡觉~♪喂,多摩、球磨,碍着我啦!啊啊,战舰也来凑热闹!挤不进去啦!
夕云 提督、どうぞ飲んで下さい。今日はクリスマス。今日くらいは少し羽目をはずしたって、夕雲は怒りませんよ? ふふ、仕方ない子♪
提督,请用。今天是圣诞节。今天的话,可以放开一些,夕云不会生气的哦。真是拿你没办法呢。
夕云 あら、提督。どうされましたか? 凍えてますねぇ。……肌寒いのですか? ……仕方ないですね、夕雲に、もう少し寄り添ってくださいな。……どう?
啊啦,提督,你怎么了?好像冻僵了呢。……很冷吗?……真没办法,请靠到夕云身边取取暖吧。……怎么样?
卷云 司令官様ぁ~、メリークリスマスで~す! 巻雲ぉ、こちらにケーキを取り分けておきましたぁ。……あ、朝雲~、これ美味しいよ! 食べてみて、ね!
司令官大人~圣诞快乐!卷云,已经把蛋糕切好了。啊,朝云,这个可好吃了,来吃一点!
长波 お。。。メリクリってやつか、これは。いいなぁ、めしもうまいじゃん!
哦......到了圣诞快乐的时候了啊......真好,饭也很好吃嘛!
长波 いやー、しかし最近寒いなぁ。コタツとか、やっぱいいよなー、コタツとか。……なんだぁ島風雪風、お前ら寒くねえの? ……すげえな、尊敬するよ。
呀~说起来最近很冷啊。被炉什么的果然太棒了。……怎么,岛风雪风,你们俩不冷吗?……真厉害,佩服。
夕立改二 提督さんも寒いっぽい? んー、じゃあ、夕立のマフラー半分こするっぽい? はいどうぞ! ふひっ、暖かいっぽい?
提督也很冷poi?嗯,那夕立的围巾分给提督一半poi?来吧!嘿嘿,暖和了poi?
时雨改二 僕は白露型駆逐艦、「時雨」。提督。少し、寒くなってきたね。もう少しだけ、ここに……ううん、そばに行っても、いい、かな?
我是白露型驱逐舰「时雨」。提督,天气稍微有些冷了。能稍微在这儿……呃,凑到你身边……可以吗?
时雨改二 えっ、この格好かい?クリスマスはこうするものだって… 提督、もしかして嫌だった?ごめん…
哎?这身装扮?因为是圣诞节了所以…… 难道提督你不喜欢么?!对不起……
弥生 クリスマス… あ… 弥生、怒ってなんかないよ。ケーキ、いただきます。
圣诞节…啊,弥生我…并没有在生气。蛋糕…我开动了。
卯月 うーちゃん、クリスマス!もぐもぐ… う~む!美味しいぴょん!もぐもぐ…もぐもぐ~
卯酱!在圣诞节!(嚼嚼)呜呜,真是好吃啊!(嚼嚼嚼嚼)
矶风 ふむ、これがクリスマスというやつか。賑やかだな、悪くない。谷風の奴も張り切っているな…どれ、ケーキとやらを頂くか。う…美味いな!
嗯......这就是圣诞节啊。真热闹啊,不错呢。谷风也很干劲十足呢......怎么了,要给我蛋糕吗。诶,这个好吃啊!
浦风 クリスマスじゃけぇね。うちも色々作ってみたけいな。お味はどうじゃ?
圣诞节了呢,我也趁这个机会做了不少东西。味道怎么样?
谷风 おお、クリスマスかい!いいね、クリスマス!えー…えっ、ターキーってやつ、食べてみたいわね!
哦哦,圣诞节了啊。太好了呢,圣诞节。呃,是叫……“火鸡”吧,真想尝尝看啊。
浜风 クリ、ス、マス…クリスマスです、提督!あ…これ…十七駆の皆からプレゼント…です
圣,生,诞...圣诞到了,提督!啊...这个...是十七驱的各位给您的...礼物。
天津风 クシャ!少し寒くなってきたわね。あなた、風邪なんか引かないでよ。感染るから...あたし?あたしはだいじょ...クシャ!
阿嚏!天气开始变冷了呢。你,可别得了感冒什么的噢。会传染的啦...我?我当然没关...阿嚏!
天津风 そう…クリスマス…別に私は…あ、何?は、初風。私、ケーキはいらないから。だから!ダイエットしてるんだってば!
圣诞节这个我就......啊,怎么了?啊,初风,蛋糕我就不用了。我正在减肥中的说!
时津风 しれー、クリスマス!このケーキ、うっまーい!しれーも食べる?ほら、あーーん!
司令~圣诞节哦!这个蛋糕~真的是太~~好吃啦!司令你要吃吗?来~啊~
春雨 Merry Christmas!春雨の手作りのケーキ、どうぞ!おいしい…ですか?よかった!
圣诞快乐!这是春雨自己做的蛋糕,请尝尝吧!好吃……是吗?太好了!
潮改二 提督、潮、行けます!共に参りましょう!
提督,潮已准备万全!一起战斗吧!
早霜 そう。これが…そのクリスマス…そう…ふーん…
是吗。这就是所谓圣诞……嗯……
清霜 ひゃあー~!ヶ、ケーキ、ウッマー!はむ!
呀啊!蛋,蛋糕,超好吃!我啃!
朝云 クリスマス…か。なるほど、これがぁ。悪くは…無いわね。これがケーキねっ はむっ♪
圣诞...吗。原来如此,就是这个吗。还...挺不错呢。这就是蛋糕吗 啊嗯(吃)♪
山云 クリスマスですね~。司令さん、クリスマスプレゼント、何がいいですか。
圣诞呢~。司令,圣诞礼物,要什么好呢?
野分 クリス、マス? これが…これが、ケーキ。はむっ!ん…甘くて、美味しい…
圣,诞?这就是...这就是,蛋糕。啊嗯! 嗯...甜甜的,真好吃...
秋月 メリークリスマスです、司令。秋月、七面鳥を焼いたんですよ♪ え、ダメ?なんでっ?
圣诞快乐,司令。秋月,烤了火鸡哟♪诶,不行?为什么?
照月 これがクリスマス。提督、いいですね~クリスマス。秋月姉もどんどん食べなよ?ほらほら、これとか
这就是圣诞。提督,真棒呢~圣诞。秋月姐也要多吃点哟?来来,吃点这个。
初月 クリスマス? そうか、これが! 食事も豪華だな!
圣诞节?这样啊,这就是圣诞节啊!餐品好豪华呢!
高波 メリークリスマスかも…です、司令官。これ、高波からのプレゼントかも、です!
圣诞快乐KAMO...的说,司令官。这个,是高波的礼物KAMO,的说!
朝霜 くり…す…ます?まーた面妖な祭りやってんなぁこの艦隊は。…飯はうまいから、いいか
圣...蛋...诞?又在办奇怪的祭典了啊这个舰队。...反正饭也挺好吃的,也行吧。
朝霜 なんか…さみ~なー、へ…へっくしゅ!
感觉…好冷啊~—,阿…阿嚏!
利伯齐奥 Buon Natale !提督さん!パネトーネいっしょに食べよー!
圣诞快乐,提督!来一起吃意大利面包!
风云 メリークリスマス、提督!楽しいねぇ。今日は少しお酒飲んじゃおっかなぁ。あ…ダメ?
圣诞快乐,提督!真高兴啊。今天要稍微喝点酒吗。啊,不行?
风云改 秋雲、新しい原稿、ちゃんと進んでるの。そう?ならいいけど。ベタや背景、今年は手伝わないよ。私も忙しいだから、ほんとに?
秋云,新的原稿,有好好推进吗?是吗,那就好了。涂黑和背景,今年我可不会帮你哦。我也是很忙的啊,真的吗?
风云改 で、秋雲!そんなに食べたり飲んだりしてる場合?原稿終わったの?え?だめじゃん!どうするの?
呃,秋云,现在是这样大吃大喝的时间吗?原稿画好了嘛?诶?不妙啊!你打算怎么办啊?
岚 メリークリスマス、司令。4駆のみんなからプレゼントがあるんだぜ。いいか、みんな?せ~の、わー!。あっ、怒ってる…
圣诞快乐,司令。这里有四驱各位的礼物哦。好了吗,各位?一~二,哇!啊,生气了...
岚 へっくしょんっ! ぅぅ、いきなり寒くなってきたなぁ。司令、風邪移したろ? へっくしょんっ!
阿嚏!呃呃,突然就变冷起来了。司令你把感冒传染给我啦?阿嚏!
萩风 司令、メリークリスマス。私、健康ケーキを作ってみたんです。お砂糖とバター控えめで…あっ、いいですか。どうぞ、あ~ん
司令,圣诞快乐。我,做了健康蛋糕。少放了一些砂糖和黄油...啊,可以吗。请,啊~
亲潮 司令!ケーキはこちらに取り分けておきました。あの料理も取ってきますね!…七面鳥……立派な鶏肉ですね、美味しそう…はい!司令、こちらです!
司令!蛋糕我已经切好了。马上把别的菜给您拿来...火鸡...这鸡肉做的很棒啊,很好吃的样子...啊司令!在这儿!
山风 寒くなってきた。おこた、出そう...
变冷了。被炉,拿出来吧...
山风 メリー~~~クリス~~~マス~~~は~い~なに?
圣~~诞~~快~~乐~~啊~~什么?
海风 提督、今日はお祭りなのですね。モミの木の飾りも綺麗です。海風…幸せです
提督,今天是节日呢。杉木上的饰品也很漂亮呢。海风...真辛福啊。
江风 提督!クリスマスじゃンか、クリスマス!ケーキどこよ、ケーキ!いえーい!
提督!这不是到了圣诞吗,圣诞!蛋糕在哪啊,蛋糕!耶诶!
神风 司令官、ほら、アン~して!アン~してって言ってるのに!私の作ったクリスマスケーキなのに!食べないの?
司令官,来嘛,张嘴~我都说了请张嘴了嘛!这可是我做的圣诞节蛋糕啊!不吃吗?
朝风 ああ~これがクリスマス、いいわね!私は今夕の好き!これがシャンパンの?ん…嫌だ、お酒じゃない?あれ?松風?
啊~这就是圣诞节,真不错!我喜欢今天!这是香槟?(喝酒中)呀,这不是酒么?诶?松风?
朝风 嫌だ、最近寒すぎ。下手したら風邪引いちゃう!司令官、部屋にこたつ出してよ、こたつ!わたし、運ぶのを手伝ってあげるから。
讨厌,最近冷死了。一个不小心就会感冒的!司令官,房间里放个被炉吧,被炉!我来帮你搬啦。
春风 これがクリスマスというものなのですね。私、見慣れぬ料理ばかりです。この大きな肉は…そう、鳥の肉なのですね。
这就是所说的圣诞节吧。好多我没见过的料理。这块很大的肉是……对,是鸡肉吧。
松风 姉貴、何やってんだ?こたつ?フ、そんなに入ってたら太ちまうぜ?あ、意外といいな、これ。うう、侮れない!
大姐,你在干啥呢?被炉?呵,钻进这种东西小心变胖噢?啊,意外地不错呢,这玩意儿。嗯嗯,不可小看。
松风 はっ、クリスマスかぁ!この泡の洋酒が最高だ。不思議だなぁ、いくらでもいける!どうだ君、僕と飲み比べをしないか?負けるつもりはないよっ?
哈,圣诞节啊!这种带泡的洋酒最棒了!真是不可思议啊,来多少我都能喝下去!你,怎么样,要不要跟我斗酒啊?我可不会输噢?
旗风 ふっ…ん、おいしい…こっ、このお料理、なんというのでしょうか?は、はいからですね。今度わたくしも作ってみよう。よーし。
啊...嗯,好吃!这...这料理,该怎么说呢?好好洋气啊。下次我也试着做做看。好嘞!
天雾 おっ、狭霧!美味そうにできてるじゃーん、特製のケーキ!いっただきぃ!お~うまうま!提督ちょいちょい!ほら、あ~ん!……な!
噢,狭雾!看上去很好吃嘛,特制蛋糕!我开动咯!噢~好吃好吃!提督,来一下来一下!给,啊~...呐!
狭雾 提督、メリークリスマス!です。狭霧、ようかんと白玉を使った、和風ケーキを作ってみたんです。よかったら…あの…召し上がってください。
提督,圣诞快乐!狭雾,用羊羹和白玉团子做了和风的蛋糕。如果可以的话...那个...请尝尝看!
水无月 さっちん、さっちん!!これ美味しい♪ あっ、こっちも~♪ はぅ~、クリスマスって、これは罠だ~♪ バルジできちゃう、バルジ~♪
臯酱、臯酱!这个真好吃~哇,这个也好吃~啊,圣诞节什么的是骗人的啦~肚子吃饱啦,肚子~
水无月 くしゅん! ……流石に寒くなってきたね。司令官、風邪ひかないでね? ん、水無月? 水無月はれんれんらいじょうぶ……くしゅん! ……あれ? あれれ?
阿嚏!……天气真是变冷了呢。司令官,可别感冒了哦?嗯,水无月我?水无月没什么大碍……阿嚏!……诶,诶诶诶?
滨波 し、司令、見て。こ、これがね、ふちゃん、これたちゃんとはちゃん。これは、司令、ど、どう?
司、司令、看这。这、这个是、藤波醤、这个是玉波醤和早波醤。这个是、司令、怎、怎么样?
藤波 ちょっ、鳥海さん!このケーキ、どうぞ!おっ、美味しいですか?よかったぁ…。あっ、あのっ…これも…
鸟...鸟海桑!请尝一下,这个蛋糕!噢,好吃嘛?太好了...呐,那个...这个也...
藤波 んあっ!司令!今藤波忙しいのに…。でも…いいや。司令もこのケーキどうぞ!きひひ、おいしいよね!もち♪
啊!司令!现在藤波忙的很...。不过...正好。司令也请吃吃这个蛋糕!嘿嘿,好吃吧!那是当然的了!
浦波 あ?美味しい!このケーキというものはとても甘くて!美味しいです、司令官!
啊,好好吃!这个叫蛋糕的东西真甜啊!好好吃啊,司令官!
白露改二 おいもパワーで、いけ!
吃我大地瓜之力啦!
白露改二 おいも、うまし!
地瓜者,好吃也!
白露改二 やっぱ、この季節はぁ……はむ、むぐむぐ……焼き芋が一番だぁ……。ん、むぐっ……あれって、敵じゃん! 一番に、敵艦発見!
果然,这个季节……就该吃……烤地瓜最好吃……(吞)……那不是敌人嘛!第一个发现敌舰!
白露改二 おいも、いっちばーん! ……食べる?
地瓜最好吃!……要吃吗?
白露改二 わ!おいも、あぶな!
哇,差点地瓜就!
白露改二 お、おいもが……つきで、回避運動、気をつける。マジで!
我、我的地瓜……下次一定做好回避运动。当真的!
白露改二 あ、あたしのおいもが……許すまじ!
我、我的地瓜……不可饶恕!
白露改二 おいも片手に突っ込むよ!さ、皆、付いてきで!
一手拿着地瓜冲锋了!来,大家跟上!
白露改二 さ、時雨。あたしたちの任務、いっちばん先に、ぱっぱとやっつけちゃおう!早く帰って、あたしの部屋で、焼き芋と読書! うんうん、最高だね!!
来,时雨,把我们的任务第一个麻溜地做完吧!早点回去到我屋里吃烤地瓜读书!嗯嗯,真棒!
村雨改二 はは~峯雲さん、お疲れ様です。うん?
嘿嘿~峰云,辛苦了。嗯?
塔什干 Христовым!いや、同志Гангут、お酒はいいよ、酔いすぎじゃないが?またく~はは~
圣诞!呀,甘古特同志,别继续喝酒了,你是不是有点醉过头啦?真是的~哈哈~
塔什干 Гангут、そんなにコタツに入っていたら、身体がなまってしまうよ? え、そうなのかい? ……そうかぁ……。
甘古特,你若总是呆在被炉里,身体会变懒的哦?诶?这样吗?……这样啊……
贾维斯 Darling! Happy Christmas! ケーキ、美味しそう~!さぁ、食べましょ~
达令!圣诞快乐!蛋糕,好好吃的样子~!来,开始吃吧~
雅努斯 Happy Christmas!あぁ、Jervis、そのケーキ、私が提督に持っていこと思っていたんのに!もう!
圣诞快乐!啊,Jervis,那块蛋糕是我要拿给提督的啦!真是的!
岸波 西洋のお祭りね…あ…でも、美味しい。おきねもあさちゃんも楽しそう…提督、いいものですね、お祭りって。
西洋的节日吗……啊……不过,真美味啊。冲(波)姐,朝(霜)妹也很开心……提督,过节,还真是不错呢。
凉月 寒くなってきましたね。もうすぐ、お冬さんの季節。うふふっ、私、冬も好きなんですよ。ね、お冬さん。
开始变冷了呢,快要到,阿冬的季节了。嗯哼哼,我,也喜欢冬天呢。呐,阿冬。
冬月 これがクリスマスというものか、なんだろう、何か楽しい気持ちになる、いいな。すず、これは?お芋ケーキ。うん、美味しい!
这就是所谓的圣诞节啊,不知为什么,感觉好开心,真好啊。阿凉,这是?土豆蛋糕。嗯,好吃!
凉月 提督、メリークリスマス!材料さえあれば、もっといろいろ試してみたいのですけど。でも、工夫して作ってみました。お芋ケーキです!お冬さんにも取っておきたいけど……是非、召し上がってください♪
提督,圣诞快乐。如果有材料的话,还想做更多的尝试。但是,我还是下了一番功夫做出来了。红薯蛋糕!虽然也想给冬(月)酱留一点...请务必尝尝看!
矶风乙改 ふむ、それは興味深い。少し、浜風や浦風から聞いたやり方とは違うが。
嗯,这还真是令人感兴趣。虽然从滨风和浦风那里听来的做法有一些不同。
塞缪尔·B·罗伯茨 Merry Christmas! John、これ美味しい!やっぱ七面鳥だよね!うんうん!え?ガンビ、なに?うしろ?あっ、うえ?うあああっ!
圣诞快乐!约翰,这个好好吃!果然是烤鸡啊!嗯嗯!哎?甘比,怎么了?背后?啊,头上?呜啊啊啊!
约翰斯顿 じゃあ仕方ない、一日あたしがあなたの傍にいてあげる。何よ、護衛よ護衛!
那么没办法,我就一整天待在你身边吧。什么啊,护卫啊护卫。
约翰斯顿 サム、あたしも料理こんなにとっちゃたから!あ、上?はぁ、何あの艦載機?煙幕で回避よ回避!
塞缪,我也拿了那么多料理呀!诶?上方?什么啊那个舰载机!用烟幕回避啊回避!
西北风 あーザラさん!今年も大変そう……リベ、食べ過ぎはダメだからね!さぁ、わたしも楽しもうっと!
啊啊~扎拉姐!……今年似乎也会很辛苦呢……利伯,不许一口气吃太多哦!好啦,我也开始享受一下吧!
夏云 朝雲さん、そんなにかぶりつかなくても……あ、これがこれがケーキ。本当に甘くって美味しい~
朝云小姐,不用吃得那么急吧?啊,这就是蛋糕……真的好甜好好吃~
秋霜 ぼのぼのー、これ食いなって美味しいからぁ。……あ! きよきよ! 逆に食い過ぎだぁー! 腹壊すぞー!……やー、なんか楽しいなあ。泣けるほど、楽しい! えへへっ。
曙曙,这个吃起来真美味!啊!清清!你吃太多啦!会坏肚子的哦!……呀,真是开心呐。开心地都快哭出来了!
薄云 提督、第五艦隊でクリスマスパーティーを…あの、その、那智さんと足柄さんが…うぅ、すみません!来てください!
提督,第五舰队的圣诞节派对……啊,那个,那智和足柄她们……呃,对不起!请您过来一下!
有明 はー、これがクリスマスってやつかい? ぶっちゃけ、飯がうまいな、飯が。……あ、なんか空母揉めてんな。近寄らんとこ。……あ、提督!? こっち来んな!?うわあっ!?
哈,这就是圣诞节吗?说实话饭还挺好吃的,嗯。……啊,航母们貌似在吵架,不要靠近为好。……啊,提督?别过来!哇!!
夕暮 提督、今晩私、少し酔ってしまって…どうしましょう?
提督,我今晚好像有点喝醉了……该怎么办呢?
松 こら、竹!はしたないからぁ、そんなにがっつかないで! ……提督、すみません。あとで良く言っときます。
喂,竹!注意你的举止,不要吃得那么多啊!……提督,对不起。我之后会好好批评她的!
竹 あ~贅沢なもんだな、飯もうまいぜ。おっと、清霜さん、そいつはさすがに食い過ぎじゃ?無理すっと腹壊すぜ。
啊~真奢侈啊, 饭也这么好吃。我说清霜小姐,你这也吃得太多了,小心吃坏肚子。
梅 ケーキって……美味しい! クリスマス、侮れないですねえ。でも桃、あなたいくら何でも、ケーキ少し食べ過ぎじゃない?マジで確実にバルジっちゃうよ、いいの?
蛋糕原来这么好吃啊!圣诞节,不可小觑。但是桃,你吃的真的有点多了吧?船腹真的会变厚的,你无所谓吗?
桃 これがクリスマスか、すっごいキラキラしてる!提督!クリスマスケーキ、もう一つ食べてもいい? バルジっちゃうかなぁ……あぁ……。
这就是圣诞节吗,到处都亮闪闪的!提督,我还想吃一块蛋糕!可这样会胖吧...啊啊啊...
东南风 ご馳走食べたら眠くなるよね。ほー?七面鳥一つ持って帰ろうっと。あ?
吃饱了就想睡了。(打哈欠)拿只烤火鸡回去好了……啊?
卷波 ほぇ~、これが噂のクリスマスかぁ。どれどれ♪……はーむっ。おいしい!? ねえ、長波姉! これおいしい! ……七面鳥って? はえ~!?
诶诶诶,这就是传说中的圣诞节?让我看看...啊~嗯,真好吃!喂,长波姐!这个好好吃!...火鸡?诶诶诶诶?
凉波 これがクリスマスね、いいじゃんいいじゃん!ラバウルでクリスマス……っても、悪くかぁないよなあ。……あ、そでもない?
这就是圣诞节吗,真不错真不错!拉包尔的圣诞节....也不算差吧。啊,不是吗?
早潮 親潮姉、この鶏肉料理って……なんだ、提督べったりかよ。じゃいいや、一人で。……うんまっ! なにこれ最高! 七面鳥ってか、七面鳥最高!……へ? ……五航戦? 瑞鶴機? やあっ!? 爆撃すんな!!
亲潮姐,我说这盘鸡肉……原来忙着跟提督腻在一起啊,那我一个人吃好了……好吃!怎么这么美味!烤火鸡啊,烤火鸡真棒!……咦?……五航战?瑞鹤机?不要啊!?别炸啊!
标枪 Happy Fleet Christmas!なんだ、ここでも変わらないのね。安心した。安心したら、お腹減っちゃった。食べましょ、Cheers!
祝舰队圣诞节快乐!这边也是一样过节的嘛,放心了。一放松就有点饿了,来吃东西吧。干杯!
海伍德·L·爱德华兹 この地でもクリスマスは楽しいですね!提督、今日は飲みましょう!しかし、飲み過ぎの航空母艦…あれはー…
这边的圣诞节也很好玩!提督,今天就来喝酒吧!不过酒鬼航母啥的……那个嘛……
时雨改三 提督、街も鎮守府もクリスマスだね。メリー、クリスマス。あ、僕はいつでも出撃できるよ。冬は、油断大敵だから。うん。
提督,城里和镇守府都在过圣诞节呢。圣诞…快乐…啊,我随时都可以出击哦。因为在冬天,松懈是大敌嘛。
莫加多尔 Amiral、ここでもクリスマスを祝うですね、悪くないわ。私もケーキ焼いてみよかな。その、味は保証しないけど……食べてくれる?
提督,这里也庆祝圣诞节呢。不坏嘛。我也烤个蛋糕吧。虽然味道没有保证……你能吃吃看吗?
白云 提督様、北方の艦隊で「くりーすます」とやらの宴を開く模様です。薄雲様は一足先に。提督様、ご一緒に参りましょう。
提督大人,北方舰队似乎正在开什么叫「圣诞」的宴会。薄云大人已经先过去了。提督大人,我们一起去吧。
春雨改二 司令官、あの…私、次の輸送作戦があるので…すみません。あ、あの、戻って来てからでも、いいですか。
司令官,那个…我还有下次的运输任务在身…实在不好意思。那,那个,等我回来才开始,可以吗?

軽巡洋艦

语音 舰娘 台词
大井 北上さん~これ、美味しいです!はい、「あ~して~」…え?どうして?どうしてそうなん事を…言うないいいいい!
北上桑~这个很好吃!来,「啊~」...诶?为什么?为什么会有这种事?别说啦啊啊啊!!!
北上 ほお~いいですなあ~くるしみます~で!へっへっへっ…へん?冗談だよ大井っち。そうなん怒るな…で。おいい…
嚯~真好啊~感觉真“痛苦”呐!嘿嘿嘿...嗯?开玩笑的大井亲。别这么生气啊...喂...
球磨 クリスマスだ、クマ。ケーキも七面鳥も美味しいクマ!クマ?瑞鶴はどうして怒ってるクマ?
到圣诞节了kuma,蛋糕和火鸡都很好吃kuma!kuma?瑞鹤为什么在生气kuma?
多摩 ケーキも七面鳥も美味しいにゃん。でも、ちょっと寒いにゃん。こたつで丸くなっていいかにゃん?
蛋糕和火鸡都很好吃喵。但是,有点冷喵。我可以缩在被炉里面吗喵?
木曾 クリスマスだと……ま、悪くはないな。
圣诞节吗......嗯,还不错。
木曾 クリスマスケーキ、へん、こんなにあまくていいのか。甘すぎる!
圣诞蛋糕,哼,这么甜真的没关系吗。太天真了!
长良 ん~、このチキンおいし~♪あ、そっか、ターキーか。あ?比叡さん何?え?クリスマス・スペシャル・カレー?え?ええ!?え~~~~~~~!!?
嗯~,这鸡肉好吃极了~♪啊,这样啊,原来是火鸡啊。啊?比叡怎么了?诶?圣诞节特制咖喱?诶?诶诶?诶~~~~~~~!!?
名取 本当にケーキ、美味しい~♪おっ~五十鈴ねえ、これ食べて見た?て!あ、結構食べてるのね。ふっ?ふぇぇぇ?大丈夫?
蛋糕真好吃~♪噢~五十铃姐,这个要尝一下吗?啊,已经吃够了呀。诶?诶诶诶?你不要紧吧?
由良 提督さん、メリークリスマス。由良と過ごすクリスマスもいいでしょ?ほら、あんーっ
提督桑,圣诞节快乐。和由良一起过圣诞节也不错吧?来,啊~(喂食)
由良 提督さん、こっちのお料理もおいしそう。はい、あ~ん♪楽しいですね、ね~!♪
提督,这边的料理也很好吃的样子。来,啊~~♪好开心呐,呐~!♪
川内 このケーキ、神通作ったんだぁ…うま。やるなぁ!那珂は…あっ、歌ってるなぁ。まぁいいか!今夜はね!
这个蛋糕,是神通做的啊...好吃,做得不错嘛!那珂呢...啊,在唱歌啊。嘛,算了吧,毕竟是今晚嘛!
神通 提督。最近は流石に少し冷えますね。今、温かいお茶でも淹れますね。少し、待っててください。
提督。最近稍微有点冷了呢。我现在去泡杯热茶来。请您稍等。
神通 提督、よかったら、こちらのケーキを。あの…はい。私作ってみたんです。甘さ…控えめです。
提督,如果可以的话,请尝一下这块蛋糕。那个..是。是我试着做的。控制了一下甜度。
那珂 七面鳥もクリスマスケーキもおいしいね!
烤火鸡和圣诞蛋糕都很好吃呢!
鬼怒 えー、ここで一句。「クリスマス、提督と一緒に、暮らします」なんちゃって!あははは!えへへ!え…へ…へ… 面白く…ない?ない?!
嗯…我又有了个俳句“圣诞节,与提督,一起过。”开玩笑的啦,啊哈哈哈哈,嘿嘿嘿…嘿嘿…嘿…不好笑么?真的?!
阿武隈 メリークリスマス、です!今晩はパーティするって足柄さんたちからの招待状が… 提督、どうしましょう?あ、あの…私的には…
圣诞快乐!今晚的话足柄桑她们发来了派对邀请函…提督,怎么办?那个,我的话可以……
夕张 メリークリスマス、提督!提督、これ、私からのプレゼント!え?!提督も?
圣诞快乐,提督!对了提督,这个是我送你的礼物。哎?提督也有准备?
阿贺野 は~寒い!この季節、阿賀野苦手。こたつとかで待機したい!能代は元気だなぁ...お姉ちゃんは待機します!
哈~好冷!这个季节,阿贺野讨厌。想在被炉里待着!能代真有精神啊...姐姐可要休息了!
阿贺野 提督さん!キラリンメリークリスマス!阿賀野へのプレゼントは?え?!後で?!本当?待ってるからね。
提督桑!(闪闪)圣诞快乐!阿贺野的礼物呢?哎?等会?真的么?那我可等着了哦。
阿贺野 キラリーン~♪提督さ~ん♪、今日は特別な日じゃない? 阿賀野、幸せ!えへへ~!♪
Kirarin~♪提~督~♪今天不是很特别的日子么?阿贺野我很幸福呢!诶嘿嘿~!♪
能代 阿賀野姉、こたつでゴロゴロしてたら駄目だから!太っちゃうから!ほら!立って立って、演習でもいってきたら?
阿贺野姐,这么窝在被炉里不行的啦!会胖的啦!快!起来起来,去打个演习回来吧?
能代 クリスマス…ですか。能代、慣れない行事ではありますが…少し、楽しいですね。あっ!提督、この鶏肉料理、美味しいです!
圣诞节…么。虽然这个节日能代我不太了解…不过,还是挺有意思的呢。啊!提督,这个鸡肉料理,很好吃呢!
矢矧 少し寒くなって来たわね。鍛錬にはちょうどいいわね。十戰隊出航、演習に出ます!
天气渐渐变冷了呢。对锻炼来说正合适呢。十战队出航,开始演习!
矢矧 クリスマス… 悪くはないわね、こういうの。提督、私は好きよ。少し…酔いそう。
圣诞节…还不错吧,这样子的事情。嗯,我还是很喜欢的,提督。不过,稍微……有点醉了呢。
酒匂 司令、メリークリスマスぴゅうー!ツリーが綺麗で、酒匂、この雰囲気好き!あの泡の飲み物は… あ、これはまだ駄目?
司令,圣诞快乐PION!圣诞树好漂亮,酒匂我真的很喜欢这个气氛!这个冒着泡泡的饮品……啊,我还不能喝么?
酒匂 酒匂ぜんぜん寒くない。舞鶴はもうちょっと寒かったかな。…ぴゃ!
酒匂完全不怕冷。舞鹤那边更冷呢…阿嚏!
那珂 みんなぁ~、那珂ちゃんクリスマスライブにようこそ♪ 聖夜の夜に那珂ちゃん、張り切って歌うよぉー!
各位~欢迎来到那珂酱的圣诞演唱会♪ 在这个神圣的夜晚,那珂酱会放声唱个high的~!
大淀 提督、クリスマスですね。メリークリスマス!
提督,圣诞到了呢。圣诞快乐!
哥特兰 この東洋の地でも、クリスマスはあるんのね。いいじゃない!今夜は飲みましょう~提督、Skål~
原来在这东洋之地也有圣诞节呢。真是不错呢!今晚来喝一杯吧~提督,干杯~
阿布鲁齐 提督。この格好は、どうかしら。少し、やりすぎたかしら? ……そう、ですか?
提督,我这身怎么样?是不是有点过火了?……是吗?
阿布鲁齐 なら良かった。ね、提督。今年のクリスマスは、一緒に楽しみましょ? うふふふっ。
那就好。我说提督,今年圣诞节我们一起享受吧?嘻嘻。
亚特兰大 Turkey美味しい!ここの、いけるなっ。暁、それは?へぇー、私も食べてみるよ。
火鸡好吃!食物真不错啊。晓,那是什么?是吗,我也尝一口。
火奴鲁鲁 いいねいいね、クリスマス! 真珠湾のクリスマスもよかったなー。ま、でも、ここもいいよ? メシ、おいしいし!
真好啊真好啊,到圣诞节了!在珍珠港过圣诞也很棒呢。嘛,这里也很棒呢,料理超好吃的!
珀斯 オールドレディー、貴方も、ここに? ……ああ、私も。そうだ、ケーキを取ってこよう。こんなChristmasも、いいな。
厌战,你也在?……啊,我也来了。对了,我们去取蛋糕吧。这样的圣诞节真好。
海伦娜 Merry Christmas! 提督、楽しみましょ! 今日は、飲んじゃいましょ♪
圣诞快乐!提督,我们来尽情欢乐吧!今天要喝个痛快~
球磨改二 改装されたクマ?呼んだクマ?
改装了kuma?加我了kuma?
布鲁克林 クリスマスは大事だよね! ちゃんとお休みして、ちゃんと美味しいもの食べないと!つーわけでぇ、じゃーん! あたしの最新作! クリスマスモードなニューヨークチーズケーキ! シャンパンもいっぱい!
圣诞节必须好好过!不好好休息、好好享受美味可不行!所以说!尝尝我的最新作品!圣诞模式的纽约奶酪蛋糕!香槟也管够!
凤凰城 Christmas party?マジで?やったね!いいじゃん、いいじゃん!こういうの、あたし待ってたんだよね。ありよりのあり!
圣诞派对?真的?太好啦!很好很好,这种东西,我一直等着呢。好棒好棒呀!
光荣(Gloire) Fête de Noël?素敵!私、白と黒のgâteau de Noël作りましょうか。ダメ?

重巡洋艦

语音 舰娘 台词
最上 提督、メリークリスマス!いや、いいね、こういうの。僕も好きだよ。楽しいね。
提督,圣诞节快乐!啊,这样真好啊!我也很喜欢呢,很开心。
古鹰 提督、メリークリスマス!この季節は一緒に過ごせて、古鷹、うれしいです!
提督,圣诞快乐!能和提督一起渡过这个季节,古鹰很开心!
加古 うわ!美味い!!!はああ~いいよね、このでかい焼き鳥!はああ…はかどるわあ~古鷹も食えよ~…は?なに?空母?…は???
呜哇!好吃!啊啊啊,真好啊,这只肥美的烤火鸡!啊啊啊,真畅快啊~古鹰也来吃啊!...哈?什么?空母?...哈???
青叶 おわわ~、確かに!このターキーというのは美味しいですね、司令官っ!え、「「対空監視、厳にせよ」?わわっ、なんだよ、何で味方機がぁ!?
哦哦哦~这个火鸡的确很好吃呢,司令官!诶,「请加强对空监视」?哇哇,怎么回事,为什么会是友军机!?
妙高 提督、メリークリスマス!私、ケーキを焼いて見ました。よかったら、召し上がって。
提督,圣诞快乐!我试着烤了个蛋糕,如果可以的话,请尝尝!
那智 クリスマス。。。か。悪くはないなあ。。。今夜は朝まで飲むぞ!あ、そうだ!悪くはない!
圣诞了。。。吗。也不错呢。今晚喝个通宵!啊,完全没什么问题!
足柄 メリークリスマス!もちろん今夜のメインディッシュは、カツよ!聖夜にカツ!これよ!
圣诞快乐!今晚的主食必须是:炸肉啊!在圣夜得胜(得胜与炸肉同音)!,就这了!
羽黑 司令官さん!メリークリスマス!あ、あの、プレゼント、もしよかったら。あの...
司令官,圣诞快乐!那...那个...礼物...如果可以的话...(请收下)
高雄 メリークリスマス!提督、今日だけは、司令官のお仕事を忘れて、パーティーを楽しみましょう!お、愛宕!邪魔しないで!
圣诞快乐!提督,今天就把司令官的工作忘掉,尽情享受派对吧!啊,爱宕,不要来打扰嘛!
爱宕 提督、パンプカパン!からの、メリークリスマス!はい、愛宕からのプレゼント!今開けてね?ほら、よく似合う!よかった!
提督,从panpukapan来的,圣诞快乐!这里,爱宕给你的圣诞礼物!现在打开了噢!看,多合适!真好!
爱宕 少しだけ、寒くなってきたわね。提督、ホットミルク作ってあげましょうか?っふふ、は~い~!
天气有一点转冷了呢。提督,给你做一杯热牛奶吧?嘻嘻,好~好~。
摩耶 クリスマスね~。ま、いっか!このシャンパンのって酒も、ま~ありたしな。な、提督!
圣诞节了呢~嘛,也好!这个名为香槟的酒也会有的呐。呐,提督!
摩耶 あぁ~。このコタツってやつは、使えるよなぁ。薄着で寝てても、この絶対的暖かさ。あぁ~。マジ……眠くなって……きた……。
啊~。这被炉还真好用啊。就算穿得很少也特别暖和。啊~我还真有点……困……了……
鸟海 メリークリスマス!西洋の祭りですけれど、素敵ですよね。はい、景気です!
圣诞快乐!虽然是西方的节日,也不错呢!嗯,很热闹!
鸟海 寒いけれど、冬を過ごせるっていうのは、幸せなことよね。ね、摩耶。……摩耶? ……ああもう、風邪ひくわよ?
虽说很冷,但过冬也是一件有意思的事。对吧,摩耶?……摩耶?……哎,真是的,会感冒的哦?
利根 筑摩、西洋のお祭りじゃなあ!料理もケーキも見事なものじゃ!吾輩も楽しいぞ!
筑摩,西方的节日啊!料理蛋糕都是最棒的嘛!咱也能乐一把了!
筑摩 提督、メリークリスマス。提督も楽しまれていますか。今夜は、聖なる夜、ですよ。
提督,圣诞快乐。提督也享受这节日了吗。今晚是神圣的夜晚...呢。
三隈 すっかり寒くなって来ました。スカートだと、少し足がスースーして...あっ、最上、毛布?ありがどう!一緒に使う?
天气一下子变冷了。穿着裙子的话,脚会有点冷...啊,最上,毛毯?谢谢~!一起用吗?
三隈 メリークリスマスですわ。三隈、クリスマスケーキ大好きです。提督はどうですか?はい、あん~~
圣诞节快乐!三隈,最喜欢圣诞蛋糕了!提督喜欢吗?来,张嘴~~
衣笠 メリークリスマス!提督、楽しんでる?大丈夫?食べ疲れてない?衣笠さん、胃薬持ってきてあげようか?待ってて!
圣诞节快乐!提督过得愉快吗?没问题吧?是不是吃到有点撑?要衣笠给您拿胃药吗?请等我一下!
铃谷 メリクリメリクリ!提督、メリクリだよ!はい、鈴谷にプレゼント~ちょうだい~えん~?
圣诞快乐圣诞快乐!提督,圣诞快乐哦!快给铃谷礼物啦。嗯~?
熊野 うん、むむむ、ああ、何ですの...この七面鳥のグリルとやらは、なかなかいけますわ...
嗯...(咀嚼声)这是什么!!这个烤火鸡!!!太好吃了!!
欧根亲王 わぁ、クリスマスはやっぱり、シュトレンやレイプクヘンが楽しみ!美味しいよねぇ~
哇!说到圣诞果然还是,德式圣诞姜饼和德式圣诞蛋糕啊!好好吃啊!
扎拉 Buone Feste!提督、はい!プレゼント!提督からのプレゼントは、えっと…ザラ、あれがいいな!
节日快乐!提督,给!礼物!从提督那得到的礼物,那个…扎拉,觉得那个很不错呢!
波拉 Buone Feste!提督、クリスマスは楽しいですね。今日はいくら飲んでも大丈夫ですよね~へへへへへ~~
节日快乐!提督,圣诞节真开心啊!今天不管喝多少都没关系对吧?嘿嘿嘿
波拉 うわぁ~、寒くなってきたぁ。こんな時はお酒を飲んで体を温めないとぉ~…那智さん、それは?
诶呀天气转凉了。这种时候不喝酒来温暖身体怎么行…那智,你那是什么?
休斯敦 提督、こちらのクリスマス仕様のパンケーキ、私が焼いてみたんです。いかがですか?良かった。
提督,这里的圣诞小蛋糕是我烤的,您觉得怎么样?啊,太好了!
北安普敦 提督、Merry Christmas! 鎮守府でも、こんなに華やかに楽しくお祝いするんですね。まるでStatesの時みたい、楽しいですね。……あれは、CV、ズイカーク?
提督,圣诞节快乐!镇守府的大伙儿都在兴高采烈地过节呢。感觉就像在美国时一样开心。...那个是,航空母舰,rui he?
塔斯卡卢萨 Christmas Holiday…悪くないね。it's not bad.あ?Ranger?いや、あんたはちょっと酒控えなって。ああっ、言わんこっちゃ…
圣诞节…也不错吧。不坏。嗯?Ranger?不是,你少喝点酒。唉,都告诉你了…

軽空母

语音 舰娘 台词
凤翔 提督、クリスマスの料理…和風アレンジでいくつか挑戦してみたんです。よかったら…どうですか?お口に合えばいいのですが…
提督,圣诞节的食物……我试着做了日式风格的安排。要是可以的话……怎么样?希望合您的口味……
龙骧 司令官、メリークリア!クリスマス衣装、かわいいやろう?えんえん、そうやらうそうやらう!飴ちゃん、あげるね!
司令官,圣诞快乐呀!圣诞服,还可爱呗?嗯嗯,没错呗!给你吃糖噢!
飞鹰 ク、クリスマスかぁ。ドレス、まだ取っておいたかなぁ…着ても、いいかな?
圣...圣诞了啊。都不知道裙子哪儿去了...现在穿可以嘛?
隼鹰 さけは美味いぜ!どうにも美味いぜ!やは!最高だ!~
酒真好喝啊!不管怎么喝都好喝啊!呀哈!最棒啦!
祥凤 メリークリスマスです!提督、あの私、提督にプレゼントがあるんです。よかったら、どうか受けとってください!
圣诞快乐!提督,那个,我给提督准备了礼物。如果可以的话,请收下吧。
瑞凤 クリスマスですね。私もクリスマスっぽい卵焼き焼いてみたな!どう?
圣诞了啊。我的煎蛋也煎成圣诞风试试吧。如何呀?
八幡丸 クリスマス。そっか、これが。私、好きだな。どの国のお祭りでも、こういうのはいいね。瑞鳳さん、今日は、卵焼きはもう……そう、今日は、ケーキをいただきましょう。
圣诞节……原来这就是。我挺喜欢的。不管是哪国的节日,这种氛围都让人喜欢。啊,瑞凤小姐,今天我已经吃不下鸡蛋烧……这样啊,今天我们吃蛋糕吧。
神鹰 あの、私もシュトーレン作って見ました。どぞ!
那个,我也作了德式蛋糕,请尝尝!
甘比尔湾 クリスマスでしょう?楽しまなきゃ!イントレピッド、これ美味しいよ~あ!これも!美味しい!最高!へん?瑞鶴?彼女はどうしだの?え?!
圣诞节?一定要好好享受啊!无畏,这个好好吃哦!啊!这个也是!真好吃!最棒了!诶?瑞鹤?她怎么了?诶?!
甘比尔湾 あたた、このseason、お腹が痛く……う~、頭も……う~。あっ、コンゴウ? な、なんでもない! No! はわわ……!
疼疼疼……这个季节,肚子好疼……唔……头也疼……呜……啊!金刚?没……没事!No!啊哇哇……
兰利 やっぱ、クリスマスったらこれだせ! ターキー一択!……ちっ、まーたズイカークか、単細胞め。コルセア、緊急発進! 蹴散らせ!
圣诞节就是得吃火鸡嘛!不吃火鸡怎么行!……嘁,瑞鹤又来,这单细胞!海盗,紧急升空!赶跑他们!

巡洋戦艦

语音 舰娘 台词
金刚 へい!!!提督!!!メーーリーーークリスマスだよ!!!アホウ!!!さあ!私へのプレゼンツを、早く出すのデス!さあ、さあああ!あ、逃げたデス!待っっっっって!!!!!!!!
嘿!提督!圣~~诞~~快乐!!!!啊嘿!快点!把给我的礼物掏出来吧!快点!快点!!!啊!跑了!!等等!!!!
比睿 はい!司令!艦隊、クリスマスを迎える用意、完了です!クリスマスケーキも今年もこの比叡が気合、入れて、作りました!楽しみにしててくださいね。
司令!舰队圣诞庆祝准备,完成!圣诞蛋糕比睿也全力制作完成!请尽情期待!
榛名 メリークリスマス、提督!榛名、提督とまたクリスマスをご一緒できて幸せです。提督、シャンパンをお開けしますね。はい、どうぞ。榛名も…いただきます!
圣诞快乐,提督!榛名能和提督再过圣诞,非常幸福!提督,开香槟了哦。请!榛名也开动了!
雾岛 さあ、クリスマスパーティの季節よ。パーティの司会ではマイクが大事。もちろん、マイクチェックもしっかりお願いね。うん、そう、大切です。よろしく頼みますね。
圣诞也是派对的季节哟!派对主持的话麦克风也是很重要的!当然,麦克风检查也拜托了。嗯,很重要的。还请拜托了。
金刚改二 フフッ、提督、私へのプレゼンツ、ちゃんと持てたデス。うえ、サ、サイズが違うデス!
哼哼,提督,送给我的礼物,有好好拿过来呢desu。欸,大,大小不对呀desu!
俾斯麦 今年もクリスマスの季節なのね?早いわね。さっ、プレゼント渡していいのよ!
今年也到了圣诞的季节了呢。真快。来,可以把礼物拿来了!
利托里奥 Buone Feste!提督、メリークリスマス!
节日快乐!提督,圣诞快乐!
罗马 Buone Feste。提督、メリークリスマス。だけど… 姉さん、少しやりすぎ… もー。
节日快乐!提督,圣诞快乐...但是,姐姐做过火了...真是的!
意大利 Buone Feste!提督、メリークリスマス!はい。私からのプレゼントです。ちゅっ
节日快乐!提督,圣诞快乐!这里,有我给提督的礼物!啾❤︎
黎塞留 さ...寒くなって来たわね。そ...その四角い装備は何?こ...こたーつ?楽しそうね。少し試してあげてもいいわよ。
天...天气变冷了呢。那...那个四边形的装备是什么?被...被炉?看上去很有趣呢。让我稍微尝试一下也不是不行哟。
黎塞留 joyeux noël(ジュワイユ ノエル)!いいわね、楽しいわ!この艦隊のfestival好きはいいことよ!ふっふふふ♪
圣诞快乐!真棒啊,好开心!这个舰队喜欢节日的这一点真的很棒!嘻嘻嘻~
甘古特 フッ、やっとこの騒がしい艦隊も静かになって来たな。それは、何だ?何?こたつ?
哼,这个吵吵闹闹的舰队终于变得安静了。那个是,什么?啥?被炉?
甘古特 ハラショオーー!!貴様もシャンパンを飲めぇ!!ほらぁ!!グっとぉ!!あっはははは!!
棒极了!!你也来喝香槟吧!!来!!一口闷!!啊哈哈哈哈!!!
雾岛改二丙 霧島、了解!
雾岛,了解!
南达科他 ま、Turkeyはどこで食っても美味いよな。……あ、なんだズイカーク、別にお前の事言ってんじゃ……てめえ、なに!? やるか!? かかってこいよ!! 全部撃ち落としてやるぜ!!
啊,火鸡无论在哪儿吃都很美味啊。啊,怎么了瑞鹤,我又没说你……你这家伙,什么?要打架吗?放马过来啊!我全给你打下来!
马萨诸塞 やはり、ChristmasはTurkey一択。格別だ。……ん、Ranger。どうして直掩機を発艦させている?……何、直上!? ズイカーク艦爆隊急降下!? しゃらくさい!!
圣诞节就是该吃火鸡,就要这个味。……突击者,为什么要让直掩机升空?……什么,正上方?瑞鹤暴击队俯冲!?不知天高地厚!
让·巴尔 Mon amiral、姉さん、Joyeux Noël。三人で一緒のクリスマス、嬉しいわ。……姉さん。あの空母……何で暴れているの?
提督,姐姐,圣诞快乐。三人一起过圣诞,真开心……姐姐,那艘航母为什么在发飙?

戦艦

语音 舰娘 台词
长门 これが、クリスマスか。ふうん……そうか。
这就是圣诞啊...嗯...这样啊。
长门 提督、いつもお疲れ様だな。今日くらいは一緒に飲もう。
提督,一直以来辛苦了。今天就一起喝一点吧。
日向 ん……これがクリスマス、なのか。ふむ……赤と緑、そして白か。悪くないな。
嗯...这就是圣诞吗...嗯...红色和绿色,以及白色吗...不错呢。
扶桑 山城、このお料理美味しいわ。あなたも食べてみて。ね?普通の鶏肉とは違うのね。
山城,这个料理好好吃呢。你也吃点。呐,和普通的鸡肉是不一样呢。
山城 姉さま、このターキー美味しいですね。うん?空母が一隻なんか…関係ないですね。
姐姐,这个火鸡真好吃。嗯?好像有一只空母飘过...好像没什么关系。
大和 武蔵、どうしたの?寒いの?機関部の調子でも悪いの?...そう、ならいいけれど。何があったら、お姉さんに相談してね。
武藏,怎么了?很冷吗?还是机关部出问题了?...是嘛,没事就好。要是有什么的话,要跟姐姐商量噢。
大和 メリークリスマス!提督、大和烹炊所フルパワーでクリスマススペシャルディナーをご用意しました。七面鳥も焼き上がりましたよ。あ…あれ?瑞鶴さん?
圣诞节快乐!提督,大和在厨房尽全力做好了圣诞节特别晚餐!火鸡也烤好了!诶…诶?瑞鹤?
武藏 はむ!うむ!うまい!うまいぞ、クリスマス!悪くないな!提督ももっと食え!
(嚼嚼)嗯!棒!味道太棒了!圣诞节,真是个好东西!提督你也多吃点吧!
武藏 提督よ、寒くなってきたな。もっと近くに来てもいいんだぞ? ん? あっはは、冗談だ。
提督哟,天凉下来了啊。在靠近点也没事哦?嗯?啊哈哈,开玩笑的。
厌战 Admiral!Happy Christmas!今日は飲みましょう!乾杯!いいわね、この日も!
提督!圣诞快乐!今天也喝一杯吧!干杯!今天也很美好啊!
纳尔逊 Happy Christmas! My admiral! よろしい、今夜は飲もう! 乾杯!
圣诞快乐!提督!好,今晚就喝吧!干杯!
罗德尼 Admiral,Happy Christmas!ここでも盛大にやるのね!よかった。さあ、ケーキを切りましょう!姉さん、飲み過ぎはダメよ。
提督,圣诞快乐!这边也过得很热闹啊!太好了。来切蛋糕吧!姐姐,不要喝太多了。
马里兰 Christmas……ケーキとターキー、この感じは、どこでも変わらないわ。……え? 上空警戒? え、何?
圣诞节……蛋糕和火鸡,这感觉,在哪里都不会变……欸?上空警戒?怎么了?
内华达 提督、みんな、Happy Fleet Christmas!やっぱいいよな、Christmasってのはさ!…ああ、Nagumo fleet。相変わらず食い方、はんぱねえ。慎みってのがないよ、つ・つ・し・みってのが。なあ、提督。…はっ、いない!え、敵機、雷撃体勢!?多数!?
提督,大家,圣诞快乐!圣诞真是个好日子!……哎呀,南云舰队。还是老样子,吃相不上道啊。有点礼貌样好不,礼·貌·样。喂,提督。…啊,不见了!诶?敌机准备雷击!?数艘!?
英勇 この地でもクリスマスか、いいね!Ark、姉貴、乾杯だ!Cheers!君も飲んでるか?よしっ!
这片土地也有圣诞节啊,不错呢。方舟,大姐,干杯!你也一起喝吗?好!

正規空母

语音 舰娘 台词
赤城 これは……!おいしっ!これも、クリスマス……!いいですね。あっ、加賀さんも、食べてます?
这是!!真好吃!这也是,圣诞!!真棒!啊,加贺也来点儿?
加贺 メリークリスマスか…いいけれど。提督、赤城さん見かけませんでした?…そう。
圣诞了啊。还不错啊,提督。没看见赤城吗?这样啊。
加贺 寒くなって来たわね。え?私が暖かい?何を言うの!何を...
天气变冷了呢。诶?我很暖和?说什么呢!什么啊...
苍龙 わーい、クリスマス!いいよね。ツリーやチキン、この雰囲気が好き!
哇!圣诞啦!真棒!圣诞树和鸡肉!这气氛太棒啦!
飞龙 お、おーん、クリスマスね。ケーキ、七面鳥も、美味しいわー。あれっ?瑞鶴?何で怒ってんの?えっ
哦,哦!圣诞啦!蛋糕和火鸡,好好吃啊!啊嘞,瑞鹤?为啥生气了...欸...
翔鹤 瑞鶴?どうしたの、何をそんなにイライラしているの?せっかくのクリスマス、これを食べて落ち着いて、ね?…え?ええ~っ!?
瑞鹤?怎么啦?那么不自然做什么呀?难得圣诞节,吃点这个压压惊,来吧。欸,欸???
瑞鹤 ん~、クリスマスか~…はっ!翔鶴姉ぇ!その料理は、食べない!私、ぜ~ったい食べないから。いらないってば~!
嗯?圣诞了啊。啊!翔鹤姐!这个我不吃!我,不,吃!不要吃!
云龙 提督、あーん。ほら、甘くて美味しいでしょ?クリスマスは、このケーキというのが、何とも魅力的ですね。この炭酸のお酒も、いい感じ。
提督,啊~。你看,又甜又好吃对吧?在圣诞,这个蛋糕真是美丽十足呢。这个碳酸酒也是,感觉很棒呢。
天城 メリークリスマスです!提督!函館や呉のやけも、今日はきれいですよ。きっと。
圣诞快乐!提督!函馆和吴港的晚霞,今天也很漂亮呢。一定。
葛城 クリスマス、か…悪くないわね、この雰囲気。これが、シャンパン?そ、そう…
圣诞了。。吗。也不错呢,这个氛围。这个就是。。香槟?这样啊。。
齐柏林 Admiral、この艦隊もクリスマスは祝うのだな。このシュトーレンも悪くないぞ。この国の潜水艦が作ったのか?うん、やるな。
上将,这个舰队也会庆祝圣诞节啊。这个圣诞蛋糕做的不赖嘛。是这个国家的潜艇做的吗?嗯,挺好的。
萨拉托加 Merry Christmas!提督。サラ特製の大きな大きなターキーサラダサンドイッチ作ってみたんです。どうぞ、召し上がれ
Merry Christmas!(圣诞快乐!)提督。萨拉我特制了大大的大大的火鸡沙拉三明治哦。请尝尝吧。
鹫座 Buone Feste! 提督、アクィラのクリスマスプレゼントです♪ はい!よかった! 似合います♪
圣诞快乐!提督,这是鸠座我的圣诞礼物♪来!真是太好了呢!很合适呢♪
皇家方舟 Admiral!Christmas、か。この艦隊でも祝うのだな。まずは乾杯だ。Cheers!おぉ、やるな!
提督!圣诞节么。这个舰队也会庆祝啊。首先来干杯吧!Cheers!噢,挺能喝嘛!
无畏
大黄蜂 Christmasね!今日は陽気に騒ぎたいわね。あら、美味しそうなターキーグリル。提督もひとつどう?……ん? 何か目が泳いでるわよ。どうしたの? なに?
是圣诞呢!今天想好好玩一场呢。啊,有好吃的火鸡烧烤,提督来一块怎么样?……嗯?您看上去很紧张啊,怎么了嘛?什么?
赤城改二 これが新鋭の艦載機……綺麗な翼。この子たちなら……
这就是新型舰载机……好漂亮的机翼。凭这些孩子的话……
突击者 Admiral、Merry Christmas!やはり、クリスマスはターキーですね。はい、お取りします。……え? 上空警戒、ですか? 何故?
提督,圣诞快乐!圣诞节果然应该吃火鸡。嗯,我去取……欸?要我注意警戒上空?为什么?
列克星敦 Christmas、いいじゃない!That’s fine!何だかまだ翔鶴のとこの瑞鶴が暴れるけど、いつものこと?翔鶴、Amiralも大変ね。あ、爆撃して?
圣诞节,不坏嘛,太好了。不知为什么瑞鹤又在翔鹤那里吵了,是每次都有的事情?翔鹤、提督都真辛苦呢。啊,在爆击?

潜水艦

语音 舰娘 台词
伊19 大分寒くなってきたの。イク?イクは風邪なんか引かないの!提督は?あれ、熱あるの?え?違う?
有点变冷了呢。19?19才不会得什么感冒呢!提督呢?诶,发烧了嘛?诶,不是?
伊19 提督?このケーキ美味しいの!もっともっとほしいの!イク、クリスマスはとってもご機嫌なの!
提督?这个蛋糕真的很美味呢。真的还想要更多更多呢!伊库我真的是很喜欢圣诞节的呢!
伊168 ちょっと寒くなってきたわ。海のうえだと、この格好は少しきついかなぁ。潜っちゃえば平気だけど...
有点变冷了。在海面上的话,这身打扮还是有点受不了啊。潜下去倒是还好...
伊58 流石に水着一枚、寒くなってきたでち。提督指定の防寒具を要求するでち!
果然就一件泳衣,好冷dechi。申请供应提督指定的防寒道具dechi!
伊8 提督!クリスマスです。シュトーレン焼かないといけません。なので、ハッチャン、この期間の出撃は… え?駄目?
提督,圣诞快乐!这种时候必须做些圣诞蛋糕(德式)才行呢。毕竟,哈酱,这期间的出击…哎?不行?
伊8 でも、クリスマスはやっぱりシュト… え?提督が焼いてくれる?本当に?Danke!ハッチャン、楽しみ!
但是,圣诞节没有圣诞……哎?提督已经做了么?真的?!DANKE!哈酱我真的很开心!
丸输 隊長、この鶏肉、おいしいです。カレーにしてもおいしそうです。あ、さすがにクリスマスにカレーはダメですよね? …え、いい!? じゃあまるゆカレー、作ってきます!
队长,这个鸡肉,很美味呢。就算做成了咖喱好像也很美味呢。啊,不管怎么说在圣诞吃咖喱也是不可以的吧?…诶,可以?!那就让我来做一份,丸优咖喱吧!
U-511 ゆーも、今日は楽しい…ビスマルク姉さんも、楽しそう…!でも、食べ過ぎ、かも…
U也,很享受今天...俾斯麦姐姐也,很高兴的样子...!但是,说不定,吃多了...
吕500 Frohe Weihnachten(フローエ ヴァイナハテン:クリスマスおめでとう)!提督、この七面鳥、美味しいって!
Frohe Weihnachten(圣诞快乐)!提督,这个火鸡,很美味呢!
伊26 はぁ~、これがクリスマスってもんか。ねぇねぇ、サラっち。あんたんとこ、本場はもっとすごいの? あ、そう。へぇー!
哈~,这就是圣诞吗。喂喂,萨拉亲。你老家那边,场面要更加的厉害对吧?啊,是吗。诶!
路易吉·托雷利 ふろふろ、ちょっと寒いね。噂のこってつ、どこ?速く入ってみたいよ~どこ?
呼呼,稍微有点冷呢。传说中的被笼(被炉),在哪呢?好想快点钻进去试试呢~在哪儿呢?
路易吉·托雷利 へぇ~、ここでもこんなお祝いするんだぁ~!いいねぇ~、美味しいし!ほらユーちゃん!…じゃなかった、ローちゃんも食べなよ!おいしいよ~!
诶~这里也会庆祝这个节日啊!真棒~好吃!来,U酱!...啊不对,吕酱也吃啊!可好吃了!
伊201 これがクリスマス。……美味しそう。これがターキー? これがケーキ。はむっ。……美味しい! 提督、これ本当美味しい! 食べてみて!……え、知ってる? そうなの?
这就是圣诞节……看起来好好吃。这是火鸡?这是蛋糕?(吃)好吃!提督,这个真的好吃,你也尝尝看!……欸,你知道?这样啊。
伊203 クリスマスのご馳走、すごい。……しまって、おきたい
圣诞节大餐,真厉害啊...好想全都吃光。
鲑鱼 Christmas!あたしターキー大好き!いっただっきまーす! はむっ!
过圣诞啦!我最爱的火鸡!我开动了!啊呜!
鼓鱼 Christmas?いいね!Scamp、何揉めてるの?空母?何?誰?あ!あいつが……
圣诞节,真好呢。Scamp?有什么争吵吗?空母?什么?谁?啊,那家伙啊……
巫喙鲈 へぇー、ここにもあんだChristmas、いいね。あたいは、何気にこのTurkeyってやつが好きなんだよね。……ん? 何だあの空母。目つき悪っ! 沈めっちまうぞ!
哇,这儿也过圣诞啊,挺好。咱也不知道为什么,就是喜欢吃这火鸡……嗯?那艘航母瞪什么啊!信不信我击沉你!
C.卡佩里尼 はっは~ここでもやるんだ、クリスマス!いいねいいね~あたいもすきだお、この雰囲気さ!さ、ワイン開けよう!ワイン!
哈哈~这里也有啊,圣诞节!不错嘛~我也挺喜欢这种氛围的!开瓶红酒喝吧!

潜水空母

语音 舰娘 台词
伊400 めっきり寒くなりました。私達潜水空母も、ちょっとおこたに入りたくなる季節です。んー……おこたに……どぼんっ! ああっ……ああ……あったか~い! んん~っ……
变得很冷了呢。也到了我们潜水空母钻进被炉的季节了。嗯……钻进被炉……咚!啊~啊~好暖和~嗯嗯~
伊400 メリークリスマス、提督。あら、ローちゃん…それは?わぁ~、おーいしい~。お国のケーキね♪
圣诞快乐,提督。啊啦,吕酱...这个是?哇~好吃~是你们国家的蛋糕吧?
伊13 イヨちゃん、飲み過ぎ、飲み過ぎだから……ああ、そんなに、ガバガバと……ああっ! 提督、すみません……
伊佑酱,你喝多了,喝多了啦...啊,这样咕咚咕咚地喝....啊啊!提督,对不起....
伊14 メインタンクブロー!潜望鏡深度に!目標!前方のシャンパン群!!前進っ…あっ…あれっ…?
主沉浮箱排水!潜望镜倍率放大!目标!前方香槟群!!前进!..啊..啊嘞?
伊36 はぁ、これが噂に聞いたクリスマス。なんか、豪華!ねぇヨナ、これは何?けーき?柔らか、そして、甘くて、美味しい!この!この物か!
啊,这就是传说中的圣诞节,不知怎么,很豪华!呐悠娜,这是什么?蛋糕?好软,而且好甜,很好吃!还有这种,这种东西?!
伊41 うん、クリスマスってやつな?とれ。う、美味い!こりゃウイスキーにも合いそうだ。いいぞ、とれとれ!
嗯……是叫圣诞节对吧?拿来……唔唔……好吃,这和威士忌很配嘛!拿来拿来!

水上機母艦

语音 舰娘 台词
千岁 提督、クリスマス、楽しいですね。あ、ほら、千代田、食べすぎはだめよ。えんへんへん。
提督,圣诞很欢乐呢。啊,千代田,吃太多不好哦。呵呵~
千代田 クリスマスか。あ、この鳥料理、おねえ、すきそう!提督!千歳おねえ、見なかった?
圣诞了啊。啊!这个鸡肉料理,姐姐,好喜欢!提督!没见到千岁姐姐吗?
秋津洲 やったー、クリスマスだー!!秋津洲も料理いっぱい作るかも。えっ、瑞鶴?何、どうしたの?
太棒了,到圣诞了啊!!秋津洲也要做好多料理KAMO。诶,瑞鹤?什,怎么了啊?
瑞穗 クリスマス、楽しいですね。瑞穂もライスコロケ作りました。お味、どおでしょう。
圣诞,很快乐呢。瑞穗也做了大米可乐饼。味道,怎么样呢?
塔斯特司令官 Joyeux Noël!さぁ~私の作ったgâteau de Noëlも召し上がれ~
圣诞快乐!来~尝尝我做的圣诞蛋糕吧~

揚陸艦

语音 舰娘 台词
秋津丸 クリスマスというものでありますか?や、異国のお祭りも興味深いものであります。自分は、嫌いではないのであります。
圣诞节吗?啊,我对外国的节日也很有兴趣。我自己并不讨厌外国的节日。
神州丸 はあ……これが、クリスマス。不思議な料理。でも、でもこの、ケーキというもの、とっても好みです、とっても!
哈……这就是,圣诞节……有很多奇奇怪怪的料理。不过,不过这个叫蛋糕的东西我非常喜欢,非常非常喜欢!
熊野丸 これが西洋のお祭り、くりすます、というものか。食べ慣れない料理が多いが、正直…うまいな!…あの、海軍空母は何を騒いでいるんだ?お祭りくらいは楽しみたいものだ。
这就是所谓西方的祭典……圣诞节吗、感觉有好多吃不来的料理,说实话……真香!……那边,那群海军空母在闹什么啊?像祭典似的,好像挺有趣。
第百一号输送舰 あー忙しい忙しい!クリスマスの糧食準備で、輸送戦隊も大忙しです!でも、こんな輸送なら、大歓迎!
啊啊忙死了!为了准备圣诞节要用的食物,运输部队要忙死啦!但这种运输任务尽管多来点吧!

装甲空母

语音 舰娘 台词
大凤 提督、メリークリスマス! 翔鶴さんも瑞鶴さんも、ほら楽しそう。……え? ……た……たた、楽しそう? ……ね、提督! はい、乾杯!
提督,圣诞快乐!翔鹤和瑞鹤也,你看好像很高兴的样子。……诶?……好……好像,很高兴的样子?……对吧,提督!来,干杯!
胜利 Sara、クリスマス楽しいわね。そのターキー取って? ありがと。…… ん、Robin? 私をその名で呼ぶのは止めて。私はVictorious、勝利の船よ。ね、提督?
萨拉过圣诞的时候很开心呢。能帮我拿个蛋糕吗?谢谢。嗯,Robin?请不要这样叫我了。我是胜利,象征胜利的军舰哦。是吧,提督?

工作艦

语音 舰娘 台词
明石 メリークリスマス、提督!クレーンにイルミネーション飾っちゃいましょうか?
圣诞快乐,提督!你觉得我该在吊臂上也装饰些灯么?

潜水母艦

语音 舰娘 台词
大鲸
大鲸 て・い・と・く♪ クリスマスですね。 私、腕を奮っちゃいます! お料理のリクエスがあったら、言ってくださいね?
提·督♪到圣诞节了呢。我一定会大展身手的!要是有什么想要我做的料理的话,请一定要说哦?
迅鲸 提督、私もクリスマスケーキ、焼いてみたんです。見様見真似の部分もあるんですが、如何でしょうか?……美味しい? よかった。来年もまた、挑戦しますね。
提督,我也烤了圣诞节蛋糕。虽说有照葫芦画瓢的成分,不过您觉得怎么样?……好吃?太好了,明年我也会继续做的。
长鲸 クリスマスかぁ、いいよね、なんか好き! 提督、これおいしい! はい、あーん。……ね?
圣诞节吗,感觉不错!提督,这个好吃!来,啊——。...好吃吧?
长鲸
平安丸

練習巡洋艦

语音 舰娘 台词
香取 クリスマスですね、提督。少しロマンチック… イルミネーションを付けたくなります。
圣诞节了呢,提督。稍微布置一些…有浪漫气息的装饰和照明吧。
鹿岛
鹿岛
鹿岛
朝日 西洋の年末のお祭りなのね。素敵だわ!皆さんキラキラ輝いて見えるもの!こんな時代が来るなんて、よかった。
这就是西洋年终的节日吗。真好啊!大家好像都变得光彩照人了!能迎来这样的时代,实在太棒了。

補給艦

语音 舰娘 台词
速吸 提督さん、メリークリスマス!速吸もケーキ作ったんですよ!はい、お口開けて!あーん!
提督,圣诞快乐!速吸也做了蛋糕哟!来,张嘴!啊~嗯!
神威 提督、どうしました?寒いですか?了解です。体、暖めましょう!いいお茶が入ったんです!
提督,怎么了?很冷吗?了解。来暖一下身子吧!正好有好茶入库了!
神威
宗谷
宗谷 提督、クリスマスの季節ですね!鎮守府でも、今はクリスマスパーティーを盛大に開くのですね。あ、もちろん!もちろん宗谷もこんな宴好きです!さあ食べましょう!取ってきますね!
提督,到圣诞节了!镇守府现在也在举行盛大的圣诞派对吧。啊,当然!宗谷我也很喜欢这种宴会!来吃东西吧!我去拿一些过来!
宗谷 提督、クリスマスも、灯台は休むことなく働く、大切な存在です。宗谷も、クリスマスの灯台、好きですね。お、提督も?よ、よかった!
提督,即使是在圣诞,灯塔也坚守岗位,背负着重要的职责。宗谷我也很喜欢圣诞的灯塔。提督也很喜欢吗?太,太好了!
宗谷
山汐丸